90,618 matches
-
anii '50 ai secolului al XX-lea sub supravegherea autorului, într-un ciclu intitulat "Opere". "Țara de dincolo de negură" a fost inclusă, alături de "Venea o moară pe Siret" și "Hanu-Ancuței", în volumul 8 al ciclului sadovenian publicat în 1957 de Editura de Stat pentru literatură și artă din București. Ediția tipărită reia structura volumului din prima sa ediție, eliminând povestirile adăugate de editori în deceniul anterior. Cartea a fost reeditată ulterior fie în varianta sa originală, fie în varianta adăugită. Temele
Țara de dincolo de negură () [Corola-website/Science/334710_a_336039]
-
a scris în iarna anilor 1939-1940 nuvela fantastică „Secretul doctorului Honigberger”, care a fost publicată în numerele din martie și aprilie 1940 ale "Revistei Fundațiilor Regale", sub titlul „Tărâmul nevăzut”. El a negociat publicarea nuvelei într-un volum, dar directorul Editurii Alcalay i-a sugerat să mai scrie o nuvelă fantastică pentru a le publica pe amândouă într-un volum. Nuvela fantastică „Nopți la Serampore” a fost scrisă la începutul anului 1940, autorul mărturisind că „camuflajul putea fi repede descoperit de
Nopți la Serampore () [Corola-website/Science/334763_a_336092]
-
că „camuflajul putea fi repede descoperit de oricine cunoștea Bengalul; într-adevăr, în jurul Seramporului nu exista nici o pădure”. Mircea Eliade a plecat la Londra la 19 aprilie 1940 pentru a ocupa postul de atașat cultural la Legația României, predând anterior editurii Socec pentru publicare o versiune lărgită a nuvelei „Secretul doctorului Honigberger”, împreună cu nuvela „Nopți la Serampore”. Volumul "Secretul doctorului Honigberger" a fost tipărit de Editura Socec din București în iulie 1940. După cel de-al Doilea Război Mondial, opera literară
Nopți la Serampore () [Corola-website/Science/334763_a_336092]
-
19 aprilie 1940 pentru a ocupa postul de atașat cultural la Legația României, predând anterior editurii Socec pentru publicare o versiune lărgită a nuvelei „Secretul doctorului Honigberger”, împreună cu nuvela „Nopți la Serampore”. Volumul "Secretul doctorului Honigberger" a fost tipărit de Editura Socec din București în iulie 1940. După cel de-al Doilea Război Mondial, opera literară a lui Mircea Eliade a fost interzisă la publicare timp de peste două decenii de către autoritățile regimului comunist. Nuvela „Nopți la Serampore” a fost inclusă apoi
Nopți la Serampore () [Corola-website/Science/334763_a_336092]
-
Mondial, opera literară a lui Mircea Eliade a fost interzisă la publicare timp de peste două decenii de către autoritățile regimului comunist. Nuvela „Nopți la Serampore” a fost inclusă apoi în volumul "La țigănci și alte povestiri", tipărit în anul 1969 de Editura pentru literatură din București. Ea a făcut parte în același an din antologia "Vîrsta de aur a anticipației românești" (Editura Tineretului, București, 1969), editată sub îngrijirea lui Ion Hobana și care a încercat o recuperare a scrierilor S.F. uitate din
Nopți la Serampore () [Corola-website/Science/334763_a_336092]
-
Nuvela „Nopți la Serampore” a fost inclusă apoi în volumul "La țigănci și alte povestiri", tipărit în anul 1969 de Editura pentru literatură din București. Ea a făcut parte în același an din antologia "Vîrsta de aur a anticipației românești" (Editura Tineretului, București, 1969), editată sub îngrijirea lui Ion Hobana și care a încercat o recuperare a scrierilor S.F. uitate din prima jumătate a secolului al XX-lea. Critica literară a identificat două axe stilistice ale prozei lui Mircea Eliade: una
Nopți la Serampore () [Corola-website/Science/334763_a_336092]
-
1956; traducere de Albert-Marie Schmidt, revizuită de autor, reeditată în 1980 și 2012), engleză („Nights at Serampore”, în vol. "Two Tales of the Occult", Herder and Herder, New York, 1970; traducere de William Ames Coates, reeditată în 1986), maghiară („Serampuri Ejszakak”, Editura Kriterion, București, 1980; traducere de János Székely), spaniolă („Medianoche en Serampor”, Panorama de Narrativas n. 2, Editorial Anagrama, Barcelona, 1983; traducere din franceză de Joaquim Jordà, reeditată în 1997), italiană („Notti a Serampore”, Jaca Book, Milano, 1985; traducere de Mariano
Nopți la Serampore () [Corola-website/Science/334763_a_336092]
-
Serampor”, Panorama de Narrativas n. 2, Editorial Anagrama, Barcelona, 1983; traducere din franceză de Joaquim Jordà, reeditată în 1997), italiană („Notti a Serampore”, Jaca Book, Milano, 1985; traducere de Mariano Baffi), cehă („Noci v Šúrámpuru”, în vol. "Tajemství doktora Honigbergera", Editura Vyšehrad, Praga, 1990; traducere de Jiří Našinec), portugheză („Meia-noite em Serampore”, Editura Difel, Lisabona, 1990; traducere de António Vasconcelos), norvegiană (în vol. „Doktor Honigbergers hemmelighet”, Gyldendal, Oslo, 1996; traducere de Tor Fotland) și sârbă („Noći u Seramporeu”, în vol. "Kod
Nopți la Serampore () [Corola-website/Science/334763_a_336092]
-
franceză de Joaquim Jordà, reeditată în 1997), italiană („Notti a Serampore”, Jaca Book, Milano, 1985; traducere de Mariano Baffi), cehă („Noci v Šúrámpuru”, în vol. "Tajemství doktora Honigbergera", Editura Vyšehrad, Praga, 1990; traducere de Jiří Našinec), portugheză („Meia-noite em Serampore”, Editura Difel, Lisabona, 1990; traducere de António Vasconcelos), norvegiană (în vol. „Doktor Honigbergers hemmelighet”, Gyldendal, Oslo, 1996; traducere de Tor Fotland) și sârbă („Noći u Seramporeu”, în vol. "Kod Ciganki", Srpska književna zadruga, Belgrad, 1999; traducere de Mariana Dan; reeditată în
Nopți la Serampore () [Corola-website/Science/334763_a_336092]
-
Omul de aur (în ) este un roman social scris de Mór Jókai și publicat pentru prima oară în anul 1872. El a apărut mai întâi în foileton în cotidianul "A Hon" ("Patria") din Pesta, apoi în cinci volume editate de Editura Athenaeum din Pesta. Dramatizarea romanului a fost realizată de însuși Jókai și pusă în scenă în anul 1884. Potrivit celor afirmate de Jókai în postfața scrierii, romanul este inspirat dintr-o poveste adevărată pe care a auzit-o în copilărie
Omul de aur (roman) () [Corola-website/Science/334780_a_336109]
-
de aur" a fost publicat pentru prima dată sub formă de foileton în cotidianul "A Hon" ("Patria") din Pesta, în 121 de numere tipărite în perioada 1 ianuarie - 22 septembrie 1872. El a fost editat în același an, 1872, de editura Athenaeum din Pesta în cinci volume. La sfârșitul anului 1871 Jókai a semnat un contract pentru realizarea unei traduceri în limba germană: În jurul anului 1894 Sándor Bródy a publicat o versiune pentru tineret a romanului, intitulată "A rózsák szigete" (în
Omul de aur (roman) () [Corola-website/Science/334780_a_336109]
-
de sine stătătoare, fără a se referi la dezrădăcinarea personajelor în mijlocul naturii. Prima traducere integrală a fost realizată de Sever Noran și publicată sub titlul "Omul de aur" într-un volum de 637 de pagini tipărit în anul 1959 de Editura Tineretului din București. Ea a fost republicată în două volume tipărite în anul 1972 de Editura Minerva din București, în colecția Biblioteca pentru toți, și apoi reeditată de mai multe ori. Prima dramatizare a romanului a fost realizată de însuși
Omul de aur (roman) () [Corola-website/Science/334780_a_336109]
-
fost realizată de Sever Noran și publicată sub titlul "Omul de aur" într-un volum de 637 de pagini tipărit în anul 1959 de Editura Tineretului din București. Ea a fost republicată în două volume tipărite în anul 1972 de Editura Minerva din București, în colecția Biblioteca pentru toți, și apoi reeditată de mai multe ori. Prima dramatizare a romanului a fost realizată de însuși Jókai și pusă în scenă în anul 1884. Alte persoane au scris apoi variante teatrale care
Omul de aur (roman) () [Corola-website/Science/334780_a_336109]
-
publicat pentru prima dată în 1951. În anii 1954-1956 a făcut serviciul militar în armata israeliană, între altele, ca reporter militar. A lucrat ca traducător de piese de teatru pentru Teatrul Ohel din Tel Aviv și ca redactor literar la editurile „Sifriyat Hapoalim” (Editura muncitorilor), „Am ovéd” (Poporul muncitor), și „Even Hoshen”, de asemenea ca redactor de noapte la sediul din Tel Aviv al Agenției de știri United Press International. În paralel cu activitatea literară Pincas a condus două galerii de
Israel Pincas () [Corola-website/Science/334794_a_336123]
-
dată în 1951. În anii 1954-1956 a făcut serviciul militar în armata israeliană, între altele, ca reporter militar. A lucrat ca traducător de piese de teatru pentru Teatrul Ohel din Tel Aviv și ca redactor literar la editurile „Sifriyat Hapoalim” (Editura muncitorilor), „Am ovéd” (Poporul muncitor), și „Even Hoshen”, de asemenea ca redactor de noapte la sediul din Tel Aviv al Agenției de știri United Press International. În paralel cu activitatea literară Pincas a condus două galerii de artă din Tel
Israel Pincas () [Corola-website/Science/334794_a_336123]
-
periodice. Multe din versurile sale au fost publicate în revista literară „Siman Kriá” (în traducere - „Semn de exclamație”) după mulți ani în care creația poetului a fost necunoscută publicului. El a publicat opt volume de versuri, multe din ele în editura „Siman Kriá” A tradus în afară de piese de teatru, mai multe cărți de gânditorul mistic israelian Shlomo Kalo (1928-2014) din limba bulgară, în care au fost scrise, în ebraică. Israel Pincas a scris circa 150 poezii, repartizate în opt culegeri. Poeziile
Israel Pincas () [Corola-website/Science/334794_a_336123]
-
sunt susținute de mediul de afaceri, prin parteneriatele realizate de facultate (burse de câte 1000 de euro acordate celor mai merituoși studenți de Liga Profesionistă de Fotbal în 2015; training de tip MBA cu Evolutiv Consultants Network, parteneriate cu BCR, Editura Tritonic, IRSOP etc.). Facultatea de Management din SNSPA este recunoscută pentru derularea de ore altfel, unde sunt invitați la cursuri manageri din nivelurile superioare ierarhic ale marilor companii prezente pe plan mondial sau național, precum: John E. Pepper, CEO Procter
Facultatea de Management a Școlii Naționale de Studii Politice și Administrative () [Corola-website/Science/334793_a_336122]
-
de oale sparte’’ (II) -Editura Pompidu, ’’Democrație cu opinci’’ și ’’1001 obsexy’’-Editura Pompidu, ’’ Un model de vrednicie și conduită universitară: profesorul Constantin Gh.Marinescu’’, scris împreună cu prof.univ.dr.Lucian Șaradici-Editura Alma Mater Bacău, ’’Profesorul univ. dr. doc. Constantin Marinescu în spiritualitatea gălățeană’’, Editura SAMIA, 2008, Iași, ’’Galați. Ghid istoric și turistic’’, scris împreună cu Ilie Zanfir, Editura Axis Libri, Galați, 2010, "Galați. Ghid turistic" - scris împreună cu Ilie Zanfir, Editura AXIS LIBRI, Galați, 2011, "Cercetarea științifică - domeniu fundamental al vieții universitare Apolloniene" - scris împreună cu prof.
Pompiliu Comșa () [Corola-website/Science/334838_a_336167]
-
Pompidu, ’’ Un model de vrednicie și conduită universitară: profesorul Constantin Gh.Marinescu’’, scris împreună cu prof.univ.dr.Lucian Șaradici-Editura Alma Mater Bacău, ’’Profesorul univ. dr. doc. Constantin Marinescu în spiritualitatea gălățeană’’, Editura SAMIA, 2008, Iași, ’’Galați. Ghid istoric și turistic’’, scris împreună cu Ilie Zanfir, Editura Axis Libri, Galați, 2010, "Galați. Ghid turistic" - scris împreună cu Ilie Zanfir, Editura AXIS LIBRI, Galați, 2011, "Cercetarea științifică - domeniu fundamental al vieții universitare Apolloniene" - scris împreună cu prof. univ. dr. Vasile Burlui și prof. univ. dr. C.Gh.Marinescu, Editura SAMIA Iași
Pompiliu Comșa () [Corola-website/Science/334838_a_336167]
-
scris împreună cu prof.univ.dr.Lucian Șaradici-Editura Alma Mater Bacău, ’’Profesorul univ. dr. doc. Constantin Marinescu în spiritualitatea gălățeană’’, Editura SAMIA, 2008, Iași, ’’Galați. Ghid istoric și turistic’’, scris împreună cu Ilie Zanfir, Editura Axis Libri, Galați, 2010, "Galați. Ghid turistic" - scris împreună cu Ilie Zanfir, Editura AXIS LIBRI, Galați, 2011, "Cercetarea științifică - domeniu fundamental al vieții universitare Apolloniene" - scris împreună cu prof. univ. dr. Vasile Burlui și prof. univ. dr. C.Gh.Marinescu, Editura SAMIA Iași, 2011, ’’Galați-Travel Guide’’, în limba engleză, scris împreună cu Ilie Zanfir, Editura Axis
Pompiliu Comșa () [Corola-website/Science/334838_a_336167]
-
Ilie Zanfir, Editura Axis Libri, Galați, 2010, "Galați. Ghid turistic" - scris împreună cu Ilie Zanfir, Editura AXIS LIBRI, Galați, 2011, "Cercetarea științifică - domeniu fundamental al vieții universitare Apolloniene" - scris împreună cu prof. univ. dr. Vasile Burlui și prof. univ. dr. C.Gh.Marinescu, Editura SAMIA Iași, 2011, ’’Galați-Travel Guide’’, în limba engleză, scris împreună cu Ilie Zanfir, Editura Axis Libri, Galați, 2012, ’’Monografia comunei Suceveni’’, apărută la Editura Universității Apollonia, 2013, ‘’Publicistica gălățeană selectivă a academicianului Constantin Gh.Marinescu’’, Editura POMPIDU, 2014, ‘’Un gălățean pentru
Pompiliu Comșa () [Corola-website/Science/334838_a_336167]
-
Zanfir, Editura AXIS LIBRI, Galați, 2011, "Cercetarea științifică - domeniu fundamental al vieții universitare Apolloniene" - scris împreună cu prof. univ. dr. Vasile Burlui și prof. univ. dr. C.Gh.Marinescu, Editura SAMIA Iași, 2011, ’’Galați-Travel Guide’’, în limba engleză, scris împreună cu Ilie Zanfir, Editura Axis Libri, Galați, 2012, ’’Monografia comunei Suceveni’’, apărută la Editura Universității Apollonia, 2013, ‘’Publicistica gălățeană selectivă a academicianului Constantin Gh.Marinescu’’, Editura POMPIDU, 2014, ‘’Un gălățean pentru gălățeni. Academicianul Constantin Gh. Marinescu’’, Editura POMPIDU, 2015, plus a 12 plachete de
Pompiliu Comșa () [Corola-website/Science/334838_a_336167]
-
al vieții universitare Apolloniene" - scris împreună cu prof. univ. dr. Vasile Burlui și prof. univ. dr. C.Gh.Marinescu, Editura SAMIA Iași, 2011, ’’Galați-Travel Guide’’, în limba engleză, scris împreună cu Ilie Zanfir, Editura Axis Libri, Galați, 2012, ’’Monografia comunei Suceveni’’, apărută la Editura Universității Apollonia, 2013, ‘’Publicistica gălățeană selectivă a academicianului Constantin Gh.Marinescu’’, Editura POMPIDU, 2014, ‘’Un gălățean pentru gălățeni. Academicianul Constantin Gh. Marinescu’’, Editura POMPIDU, 2015, plus a 12 plachete de caricaturi; prezent în volumul ’’Europenizarea: fațetele succesului’’, scos de Institutul
Pompiliu Comșa () [Corola-website/Science/334838_a_336167]
-
prof. univ. dr. C.Gh.Marinescu, Editura SAMIA Iași, 2011, ’’Galați-Travel Guide’’, în limba engleză, scris împreună cu Ilie Zanfir, Editura Axis Libri, Galați, 2012, ’’Monografia comunei Suceveni’’, apărută la Editura Universității Apollonia, 2013, ‘’Publicistica gălățeană selectivă a academicianului Constantin Gh.Marinescu’’, Editura POMPIDU, 2014, ‘’Un gălățean pentru gălățeni. Academicianul Constantin Gh. Marinescu’’, Editura POMPIDU, 2015, plus a 12 plachete de caricaturi; prezent în volumul ’’Europenizarea: fațetele succesului’’, scos de Institutul Integrare Europeană și Științe Politice al Academiei de Științe a Moldovei, volum
Pompiliu Comșa () [Corola-website/Science/334838_a_336167]
-
în limba engleză, scris împreună cu Ilie Zanfir, Editura Axis Libri, Galați, 2012, ’’Monografia comunei Suceveni’’, apărută la Editura Universității Apollonia, 2013, ‘’Publicistica gălățeană selectivă a academicianului Constantin Gh.Marinescu’’, Editura POMPIDU, 2014, ‘’Un gălățean pentru gălățeni. Academicianul Constantin Gh. Marinescu’’, Editura POMPIDU, 2015, plus a 12 plachete de caricaturi; prezent în volumul ’’Europenizarea: fațetele succesului’’, scos de Institutul Integrare Europeană și Științe Politice al Academiei de Științe a Moldovei, volum coordonat de prof. univ. dr. habl. Victor Moraru cu studiul ’’Drepturile
Pompiliu Comșa () [Corola-website/Science/334838_a_336167]