1,198 matches
-
Autoportret), Tammi (Gorumul) și Uni (Somn), traducere de Martti Larni, în "Columna", nr. 6, nov. 1985, pp. 31-33. Blaga, Lucian, Laulu ennen nukahtamista (Cântec înainte de a adormi), Kuutamosonaatti (Sonata lunii), Runoilija (Stihuitorul) și Runo (Poezia), traducere de Tuula Teiri, în "Columna", nr. 11, dec. 1997, pp. 38-39. Blaga, Lucian, Heinäsirkka (Greerușa), Nelisäe (Catren) și Nelisäkeitä kauniista tytöstä (Catrenele fetei frumoase), traducere de Tuula T. Teiri, în "Columna", nr. 12, martie 1998, pp. 27-28. Blandiana, Ana, Vanhemmat (Părinții), Pitäisi (Ar trebui), Matka
[Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
adormi), Kuutamosonaatti (Sonata lunii), Runoilija (Stihuitorul) și Runo (Poezia), traducere de Tuula Teiri, în "Columna", nr. 11, dec. 1997, pp. 38-39. Blaga, Lucian, Heinäsirkka (Greerușa), Nelisäe (Catren) și Nelisäkeitä kauniista tytöstä (Catrenele fetei frumoase), traducere de Tuula T. Teiri, în "Columna", nr. 12, martie 1998, pp. 27-28. Blandiana, Ana, Vanhemmat (Părinții), Pitäisi (Ar trebui), Matka (Călătorie) și Rukous (Rugăciune) - traducere de Pirjo Raiskila. Ehto (Condiție) și Muistatko uimarannan? (Îți aduci aminte plaja?) - traducere de Anja Haaparanta și Ioana Bot, în "Columna
[Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
Columna", nr. 12, martie 1998, pp. 27-28. Blandiana, Ana, Vanhemmat (Părinții), Pitäisi (Ar trebui), Matka (Călătorie) și Rukous (Rugăciune) - traducere de Pirjo Raiskila. Ehto (Condiție) și Muistatko uimarannan? (Îți aduci aminte plaja?) - traducere de Anja Haaparanta și Ioana Bot, în "Columna", nr. 6, nov. 1985, pp. 12-17. Blandiana, Ana, Katkera ruumis (Trup amar), traducere de Katja Kontos, în "Columna", nr. 17, mai 2003, p. 51. Bogza, Geo, Tuo mies (Acel om), traducere de Liisa Aaltonen și Nurkassa (La colț), traducere de
[Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
Rugăciune) - traducere de Pirjo Raiskila. Ehto (Condiție) și Muistatko uimarannan? (Îți aduci aminte plaja?) - traducere de Anja Haaparanta și Ioana Bot, în "Columna", nr. 6, nov. 1985, pp. 12-17. Blandiana, Ana, Katkera ruumis (Trup amar), traducere de Katja Kontos, în "Columna", nr. 17, mai 2003, p. 51. Bogza, Geo, Tuo mies (Acel om), traducere de Liisa Aaltonen și Nurkassa (La colț), traducere de Tommy Granholm, în "Columna", nr. 2, mai 1983, pp. 27-28. Bogza, Geo, Sininen kurki (Cocorul albastru) și Patsaita
[Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
1985, pp. 12-17. Blandiana, Ana, Katkera ruumis (Trup amar), traducere de Katja Kontos, în "Columna", nr. 17, mai 2003, p. 51. Bogza, Geo, Tuo mies (Acel om), traducere de Liisa Aaltonen și Nurkassa (La colț), traducere de Tommy Granholm, în "Columna", nr. 2, mai 1983, pp. 27-28. Bogza, Geo, Sininen kurki (Cocorul albastru) și Patsaita kuussa (Statui în lună), traducere de Raila-Maarit Koistinen, în "Columna", nr. 2, mai 1983, p. 29. Bogza, Geo, Orion, traducere de Anita Moilanen și Koivut (Mestecenii
[Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
mies (Acel om), traducere de Liisa Aaltonen și Nurkassa (La colț), traducere de Tommy Granholm, în "Columna", nr. 2, mai 1983, pp. 27-28. Bogza, Geo, Sininen kurki (Cocorul albastru) și Patsaita kuussa (Statui în lună), traducere de Raila-Maarit Koistinen, în "Columna", nr. 2, mai 1983, p. 29. Bogza, Geo, Orion, traducere de Anita Moilanen și Koivut (Mestecenii), traducere de Raila-Maarit Koistinen, în "Columna", nr. 3, nov. 1983, pp. 34-35. Buzea, Constanța, Lapsuuden loppu (Sfârșitul copilăriei) și Keinuntaa (Tangaj), traducere de Liisa
[Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
27-28. Bogza, Geo, Sininen kurki (Cocorul albastru) și Patsaita kuussa (Statui în lună), traducere de Raila-Maarit Koistinen, în "Columna", nr. 2, mai 1983, p. 29. Bogza, Geo, Orion, traducere de Anita Moilanen și Koivut (Mestecenii), traducere de Raila-Maarit Koistinen, în "Columna", nr. 3, nov. 1983, pp. 34-35. Buzea, Constanța, Lapsuuden loppu (Sfârșitul copilăriei) și Keinuntaa (Tangaj), traducere de Liisa Aaltonen, în "Columna", nr. 6, nov. 1985, pp. 22-25. Buzea, Constanța, Hamletia odottaessa (Așteptându-l pe Hamlet), traducere de Katja Kontos, în
[Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
mai 1983, p. 29. Bogza, Geo, Orion, traducere de Anita Moilanen și Koivut (Mestecenii), traducere de Raila-Maarit Koistinen, în "Columna", nr. 3, nov. 1983, pp. 34-35. Buzea, Constanța, Lapsuuden loppu (Sfârșitul copilăriei) și Keinuntaa (Tangaj), traducere de Liisa Aaltonen, în "Columna", nr. 6, nov. 1985, pp. 22-25. Buzea, Constanța, Hamletia odottaessa (Așteptându-l pe Hamlet), traducere de Katja Kontos, în "Columna", nr. 17, mai 2003, p. 52. Caragiale, Mateiu Ion, Călugărița (Nunna), traducere (din Pajere) de Pirjo Raiskila, în "Columna", nr.
[Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
nr. 3, nov. 1983, pp. 34-35. Buzea, Constanța, Lapsuuden loppu (Sfârșitul copilăriei) și Keinuntaa (Tangaj), traducere de Liisa Aaltonen, în "Columna", nr. 6, nov. 1985, pp. 22-25. Buzea, Constanța, Hamletia odottaessa (Așteptându-l pe Hamlet), traducere de Katja Kontos, în "Columna", nr. 17, mai 2003, p. 52. Caragiale, Mateiu Ion, Călugărița (Nunna), traducere (din Pajere) de Pirjo Raiskila, în "Columna", nr. 5, mai 1985, p. 17. Caragiale, I. L., Tarkastus ( Inspecțiune), traducere de Tuula T. Teiri, în "Columna", nr. 12, martie 1998
[Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
în "Columna", nr. 6, nov. 1985, pp. 22-25. Buzea, Constanța, Hamletia odottaessa (Așteptându-l pe Hamlet), traducere de Katja Kontos, în "Columna", nr. 17, mai 2003, p. 52. Caragiale, Mateiu Ion, Călugărița (Nunna), traducere (din Pajere) de Pirjo Raiskila, în "Columna", nr. 5, mai 1985, p. 17. Caragiale, I. L., Tarkastus ( Inspecțiune), traducere de Tuula T. Teiri, în "Columna", nr. 12, martie 1998, p. 30. Caragiale, I. L., Heikkouksien ketju ( Lanțul slăbiciunilor) și Suuri helle (Căldură mare), traducere de Katja Kontos și Marco
[Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
de Katja Kontos, în "Columna", nr. 17, mai 2003, p. 52. Caragiale, Mateiu Ion, Călugărița (Nunna), traducere (din Pajere) de Pirjo Raiskila, în "Columna", nr. 5, mai 1985, p. 17. Caragiale, I. L., Tarkastus ( Inspecțiune), traducere de Tuula T. Teiri, în "Columna", nr. 12, martie 1998, p. 30. Caragiale, I. L., Heikkouksien ketju ( Lanțul slăbiciunilor) și Suuri helle (Căldură mare), traducere de Katja Kontos și Marco Pribilla. Mitică, traducere de Aino Palojärvi. R.V.R. (C.F.R.), traducere de Mila M. Räihä, în "Columna", nr. 16
[Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
Teiri, în "Columna", nr. 12, martie 1998, p. 30. Caragiale, I. L., Heikkouksien ketju ( Lanțul slăbiciunilor) și Suuri helle (Căldură mare), traducere de Katja Kontos și Marco Pribilla. Mitică, traducere de Aino Palojärvi. R.V.R. (C.F.R.), traducere de Mila M. Räihä, în "Columna", nr. 16, nov. 2002, pp. 9-26. Caragiale, I. L., Myrskyisä yö (O noapte furtunoasă, actul I, scenele 1-5), traducere de Laura Delicostea și Marco Pribilla, în "Columna", nr. 16, nov. 2002, p. 51. Caragiale, I. L., Myrskyisä yö (O noapte furtunoasă, actul
[Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
Pribilla. Mitică, traducere de Aino Palojärvi. R.V.R. (C.F.R.), traducere de Mila M. Räihä, în "Columna", nr. 16, nov. 2002, pp. 9-26. Caragiale, I. L., Myrskyisä yö (O noapte furtunoasă, actul I, scenele 1-5), traducere de Laura Delicostea și Marco Pribilla, în "Columna", nr. 16, nov. 2002, p. 51. Caragiale, I. L., Myrskyisä yö (O noapte furtunoasă, actul I, scenele 6-9), traducere de Laura Delicostea și Marco Pribilla, în "Columna", nr. 17, mai 2003, p. 33. Caragiale, I. L., Myrskyisä yö (O noapte furtunoasă, actul
[Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
noapte furtunoasă, actul I, scenele 1-5), traducere de Laura Delicostea și Marco Pribilla, în "Columna", nr. 16, nov. 2002, p. 51. Caragiale, I. L., Myrskyisä yö (O noapte furtunoasă, actul I, scenele 6-9), traducere de Laura Delicostea și Marco Pribilla, în "Columna", nr. 17, mai 2003, p. 33. Caragiale, I. L., Myrskyisä yö (O noapte furtunoasă, actul II, scenele 1-9), traducere de Laura Delicostea și Marco Pribilla, în "Columna", nr. 18, 2005, p. 39. Cazimir, Otilia, Muisto (Amintire), traducere de Pirjo Raiskila, în
[Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
noapte furtunoasă, actul I, scenele 6-9), traducere de Laura Delicostea și Marco Pribilla, în "Columna", nr. 17, mai 2003, p. 33. Caragiale, I. L., Myrskyisä yö (O noapte furtunoasă, actul II, scenele 1-9), traducere de Laura Delicostea și Marco Pribilla, în "Columna", nr. 18, 2005, p. 39. Cazimir, Otilia, Muisto (Amintire), traducere de Pirjo Raiskila, în "Columna", nr. 1, mai 1982, p. 55. Cassian, Maria Spiridon, Ilmestyskirjan porteilla ( Intrarea în apocalipsă), traducere de Päivi Inkiläinen. Als ob și Pieni keskustelukäsikirja (Mic manual
[Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
nr. 17, mai 2003, p. 33. Caragiale, I. L., Myrskyisä yö (O noapte furtunoasă, actul II, scenele 1-9), traducere de Laura Delicostea și Marco Pribilla, în "Columna", nr. 18, 2005, p. 39. Cazimir, Otilia, Muisto (Amintire), traducere de Pirjo Raiskila, în "Columna", nr. 1, mai 1982, p. 55. Cassian, Maria Spiridon, Ilmestyskirjan porteilla ( Intrarea în apocalipsă), traducere de Päivi Inkiläinen. Als ob și Pieni keskustelukäsikirja (Mic manual de conversație), traducere de Päivi Inkiläinen și Merita Jokela, în "Columna", nr. 17, mai 2003
[Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
de Pirjo Raiskila, în "Columna", nr. 1, mai 1982, p. 55. Cassian, Maria Spiridon, Ilmestyskirjan porteilla ( Intrarea în apocalipsă), traducere de Päivi Inkiläinen. Als ob și Pieni keskustelukäsikirja (Mic manual de conversație), traducere de Päivi Inkiläinen și Merita Jokela, în "Columna", nr. 17, mai 2003, pp. 56-57. Călinescu, George, Otilian arvoitus (Enigma Otiliei, fragment), traducere de Tiina Peltonen, în "Columna", nr. 15, dec. 2001, p. 35. Cioran, Emil, Muistelmia ja ajatuksia (Amintiri și gânduri), traducere și selecție de Kristina Petrovan și
[Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
traducere de Päivi Inkiläinen. Als ob și Pieni keskustelukäsikirja (Mic manual de conversație), traducere de Päivi Inkiläinen și Merita Jokela, în "Columna", nr. 17, mai 2003, pp. 56-57. Călinescu, George, Otilian arvoitus (Enigma Otiliei, fragment), traducere de Tiina Peltonen, în "Columna", nr. 15, dec. 2001, p. 35. Cioran, Emil, Muistelmia ja ajatuksia (Amintiri și gânduri), traducere și selecție de Kristina Petrovan și Jaana Sitaru (după Marin Diaconu, în "Jurnalul literar", serie nouă, an VI, nr. 25-32, august-septembrie 1995, p. 4), în
[Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
nr. 15, dec. 2001, p. 35. Cioran, Emil, Muistelmia ja ajatuksia (Amintiri și gânduri), traducere și selecție de Kristina Petrovan și Jaana Sitaru (după Marin Diaconu, în "Jurnalul literar", serie nouă, an VI, nr. 25-32, august-septembrie 1995, p. 4), în "Columna", nr. 9, nov. 1995, p. 30. Cioran, Emil, Harhoja (Razne - fragmente), traducere de Marjo Cosma, în "Columna", nr. 10, dec. 1996, p. 55. Comănescu, Denisa, Merimaisema (Marine), traducere de Pilvikki Kause, în "Columna", nr. 6, nov. 1985, p. 27. Eliade
[Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
de Kristina Petrovan și Jaana Sitaru (după Marin Diaconu, în "Jurnalul literar", serie nouă, an VI, nr. 25-32, august-septembrie 1995, p. 4), în "Columna", nr. 9, nov. 1995, p. 30. Cioran, Emil, Harhoja (Razne - fragmente), traducere de Marjo Cosma, în "Columna", nr. 10, dec. 1996, p. 55. Comănescu, Denisa, Merimaisema (Marine), traducere de Pilvikki Kause, în "Columna", nr. 6, nov. 1985, p. 27. Eliade, Mircea, Mustalaisten talo (La țigănci - fragment), traducere de Timo Viitanen, în "Columna", nr. 8, mai 1995, p.
[Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
nr. 25-32, august-septembrie 1995, p. 4), în "Columna", nr. 9, nov. 1995, p. 30. Cioran, Emil, Harhoja (Razne - fragmente), traducere de Marjo Cosma, în "Columna", nr. 10, dec. 1996, p. 55. Comănescu, Denisa, Merimaisema (Marine), traducere de Pilvikki Kause, în "Columna", nr. 6, nov. 1985, p. 27. Eliade, Mircea, Mustalaisten talo (La țigănci - fragment), traducere de Timo Viitanen, în "Columna", nr. 8, mai 1995, p. 38. Eminescu, Mihai, Vain yhtä enää toivoa (Mai am un singur dor) și Tähdelle ( La steaua
[Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
traducere de Marjo Cosma, în "Columna", nr. 10, dec. 1996, p. 55. Comănescu, Denisa, Merimaisema (Marine), traducere de Pilvikki Kause, în "Columna", nr. 6, nov. 1985, p. 27. Eliade, Mircea, Mustalaisten talo (La țigănci - fragment), traducere de Timo Viitanen, în "Columna", nr. 8, mai 1995, p. 38. Eminescu, Mihai, Vain yhtä enää toivoa (Mai am un singur dor) și Tähdelle ( La steaua), traducere de Pirjo Raiskila, în "Columna", nr. 1, mai 1982, p. 47. Eminescu, Mihai, Iltatähti (Luceafărul - fragment), traducere de
[Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
27. Eliade, Mircea, Mustalaisten talo (La țigănci - fragment), traducere de Timo Viitanen, în "Columna", nr. 8, mai 1995, p. 38. Eminescu, Mihai, Vain yhtä enää toivoa (Mai am un singur dor) și Tähdelle ( La steaua), traducere de Pirjo Raiskila, în "Columna", nr. 1, mai 1982, p. 47. Eminescu, Mihai, Iltatähti (Luceafărul - fragment), traducere de Tommy Granholm, în "Columna", nr. 2, mai 1983, p. 10. Eminescu, Mihai, Mită minä sinulle toivon, suloinen Romania (Ce-ți doresc eu ție, dulce Românie), traducere de
[Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
1995, p. 38. Eminescu, Mihai, Vain yhtä enää toivoa (Mai am un singur dor) și Tähdelle ( La steaua), traducere de Pirjo Raiskila, în "Columna", nr. 1, mai 1982, p. 47. Eminescu, Mihai, Iltatähti (Luceafărul - fragment), traducere de Tommy Granholm, în "Columna", nr. 2, mai 1983, p. 10. Eminescu, Mihai, Mită minä sinulle toivon, suloinen Romania (Ce-ți doresc eu ție, dulce Românie), traducere de Tommy Granholm, în "Columna", nr. 3, nov. 1983, p. 6. Eminescu, Mihai, Tapaaminen (Revedere) și Ja jos
[Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
1982, p. 47. Eminescu, Mihai, Iltatähti (Luceafărul - fragment), traducere de Tommy Granholm, în "Columna", nr. 2, mai 1983, p. 10. Eminescu, Mihai, Mită minä sinulle toivon, suloinen Romania (Ce-ți doresc eu ție, dulce Românie), traducere de Tommy Granholm, în "Columna", nr. 3, nov. 1983, p. 6. Eminescu, Mihai, Tapaaminen (Revedere) și Ja jos ( Și dacă), traducere de Anita Moilanen, în "Columna", nr. 3, nov. 1983, pp. 26-27. Eminescu, Mihai, Vuodet vierivät (Trecut-au anii), traducere de Tommy Granholm, în "Columna
[Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]