7,805 matches
-
Partea contractanta care primește informațiile va respecta confidențialitatea acestora. Transmiterea informațiilor confidențiale unei terțe părți, de către partea contractanta căreia i-au fost furnizate, este permisă numai pe baza consimțământului prealabil, dat în scris, al celeilalte părți contractante. Articolul 7 Rezolvarea diferendelor Orice diferend privind interpretarea sau aplicarea prezentului acord va fi soluționat pe baza tratativelor directe dintre părțile contractante sau prin orice alte mijloace acceptabile părților contractante. Articolul 8 Raportul față de alte convenții internaționale Prezentul acord nu aduce atingere drepturilor și
HOTĂRÂRE nr. 271 din 19 mai 1998 pentru aprobarea Acordului dintre Comisia Naţionala pentru Controlul Activităţilor Nucleare din România şi Comisia Elena pentru Energie Atomica a Republicii Elene privind notificarea rapida a unui accident nuclear şi schimbul de informaţii asupra instalaţiilor nucleare, semnat la Bucureşti la 22 decembrie 1997. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/120801_a_122130]
-
care primește informațiile va respecta confidențialitatea acestora. Transmiterea informațiilor confidențiale unei terțe părți, de către partea contractanta căreia i-au fost furnizate, este permisă numai pe baza consimțământului prealabil, dat în scris, al celeilalte părți contractante. Articolul 7 Rezolvarea diferendelor Orice diferend privind interpretarea sau aplicarea prezentului acord va fi soluționat pe baza tratativelor directe dintre părțile contractante sau prin orice alte mijloace acceptabile părților contractante. Articolul 8 Raportul față de alte convenții internaționale Prezentul acord nu aduce atingere drepturilor și obligațiilor părților
HOTĂRÂRE nr. 271 din 19 mai 1998 pentru aprobarea Acordului dintre Comisia Naţionala pentru Controlul Activităţilor Nucleare din România şi Comisia Elena pentru Energie Atomica a Republicii Elene privind notificarea rapida a unui accident nuclear şi schimbul de informaţii asupra instalaţiilor nucleare, semnat la Bucureşti la 22 decembrie 1997. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/120801_a_122130]
-
Articolul 1 Se ratifica Convenția pentru reglementarea diferendelor relative la investiții între state și persoane ale altor state, încheiată la Washington la 18 martie 1965. Articolul 2 La depunerea instrumentului de ratificare a Convenției pentru reglementarea diferendelor relative la investiții între state și persoane ale altor state se
DECRET nr. 62 din 30 mai 1975 privind ratificarea Convenţiei pentru reglementarea diferendelor relative la investiţii între state şi persoane ale altor state, încheiată la Washington la 18 martie 1965. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/121009_a_122338]
-
Articolul 1 Se ratifica Convenția pentru reglementarea diferendelor relative la investiții între state și persoane ale altor state, încheiată la Washington la 18 martie 1965. Articolul 2 La depunerea instrumentului de ratificare a Convenției pentru reglementarea diferendelor relative la investiții între state și persoane ale altor state se va face următoarea declarație: "Consiliul de Stat al Republicii Socialiste România consideră că menținerea stării de dependență a unor teritorii la care se referă reglementările art. 70 din convenție
DECRET nr. 62 din 30 mai 1975 privind ratificarea Convenţiei pentru reglementarea diferendelor relative la investiţii între state şi persoane ale altor state, încheiată la Washington la 18 martie 1965. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/121009_a_122338]
-
stabilească tariful de comun acord. 6. Dacă autoritățile aeronautice ale părților contractante nu pot conveni asupra oricărui tarif supus aprobării lor în baza paragrafului 3 al acestui articol sau asupra stabilirii oricărui tarif în baza paragrafului 5 al acestui articol, diferendul va fi soluționat în conformitate cu prevederile art. 17 al prezentului acord. 7. Un tarif stabilit în conformitate cu prevederile acestui articol va rămâne în vigoare până în momentul aprobării unui nou tarif. Valabilitatea tarifului respectiv poate fi prelungită peste dată expirării sale inițiale, cu
LEGE nr. 25 din 19 ianuarie 1998 pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Croatia privind serviciile aeriene, semnat la Bucureşti la 29 septembrie 1994. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/120147_a_121476]
-
contractante prin negocieri directe sau prin corespondență, vor începe într-o perioadă de 60 (șaizeci) de zile de la data primirii cererii de către cealaltă parte contractanta, în afară de cazul în care ambele parți contractante convin să prelungească această perioadă. Articolul 17 Soluționarea diferendelor 1. Orice diferend referitor la interpretarea sau la aplicarea prezentului acord sau a anexei sale va fi soluționat prin negocieri directe între autoritățile aeronautice ale părților contractante. Dacă diferendul nu poate fi rezolvat de către autoritățile aeronautice menționate mai sus sau
LEGE nr. 25 din 19 ianuarie 1998 pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Croatia privind serviciile aeriene, semnat la Bucureşti la 29 septembrie 1994. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/120147_a_121476]
-
directe sau prin corespondență, vor începe într-o perioadă de 60 (șaizeci) de zile de la data primirii cererii de către cealaltă parte contractanta, în afară de cazul în care ambele parți contractante convin să prelungească această perioadă. Articolul 17 Soluționarea diferendelor 1. Orice diferend referitor la interpretarea sau la aplicarea prezentului acord sau a anexei sale va fi soluționat prin negocieri directe între autoritățile aeronautice ale părților contractante. Dacă diferendul nu poate fi rezolvat de către autoritățile aeronautice menționate mai sus sau pe cale diplomatică, el
LEGE nr. 25 din 19 ianuarie 1998 pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Croatia privind serviciile aeriene, semnat la Bucureşti la 29 septembrie 1994. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/120147_a_121476]
-
ambele parți contractante convin să prelungească această perioadă. Articolul 17 Soluționarea diferendelor 1. Orice diferend referitor la interpretarea sau la aplicarea prezentului acord sau a anexei sale va fi soluționat prin negocieri directe între autoritățile aeronautice ale părților contractante. Dacă diferendul nu poate fi rezolvat de către autoritățile aeronautice menționate mai sus sau pe cale diplomatică, el va fi supus arbitrajului, la cererea oricăreia dintre părțile contractante, în conformitate cu procedurile specificate mai jos. 2. Arbitrajul va fi efectuat de un tribunal format din trei
LEGE nr. 25 din 19 ianuarie 1998 pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Croatia privind serviciile aeriene, semnat la Bucureşti la 29 septembrie 1994. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/120147_a_121476]
-
stabilească de comun acord tariful. 6. Dacă autoritățile aeronautice ale părților contractante nu pot conveni asupra oricărui tarif supus aprobării lor, în baza paragrafului 3 al acestui articol, sau asupra stabilirii oricărui tarif, în baza paragrafului 5 al acestui articol, diferendul va fi soluționat în conformitate cu prevederile art. 17 din prezentul acord. 7. Un tarif stabilit în conformitate cu prevederile acestui articol va rămâne în vigoare până în momentul aprobării unui nou tarif. Valabilitatea tarifului respectiv poate fi prelungită peste dată expirării sale inițiale, cu
LEGE nr. 37 din 14 februarie 1998 pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul României şi Guvernul Statului Bahrain privind serviciile aeriene, semnat la Bucureşti la 19 iunie 1997. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/120209_a_121538]
-
se pot efectua prin discuții sau prin corespondență, vor începe într-o perioadă de 60 (șaizeci) de zile de la data primirii cererii de către cealaltă parte contractanta, în afară de cazul în care părțile contractante convin să prelungească această perioadă. Articolul 17 Soluționarea diferendelor Orice diferend privitor la interpretarea sau la aplicarea prezentului acord va fi soluționat prin negocieri directe între autoritățile aeronautice ale părților contractante. În cazul în care autoritățile aeronautice nu reușesc să ajungă la o înțelegere, părțile contractante se vor strădui
LEGE nr. 37 din 14 februarie 1998 pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul României şi Guvernul Statului Bahrain privind serviciile aeriene, semnat la Bucureşti la 19 iunie 1997. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/120209_a_121538]
-
efectua prin discuții sau prin corespondență, vor începe într-o perioadă de 60 (șaizeci) de zile de la data primirii cererii de către cealaltă parte contractanta, în afară de cazul în care părțile contractante convin să prelungească această perioadă. Articolul 17 Soluționarea diferendelor Orice diferend privitor la interpretarea sau la aplicarea prezentului acord va fi soluționat prin negocieri directe între autoritățile aeronautice ale părților contractante. În cazul în care autoritățile aeronautice nu reușesc să ajungă la o înțelegere, părțile contractante se vor strădui să rezolve
LEGE nr. 37 din 14 februarie 1998 pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul României şi Guvernul Statului Bahrain privind serviciile aeriene, semnat la Bucureşti la 19 iunie 1997. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/120209_a_121538]
-
privitor la interpretarea sau la aplicarea prezentului acord va fi soluționat prin negocieri directe între autoritățile aeronautice ale părților contractante. În cazul în care autoritățile aeronautice nu reușesc să ajungă la o înțelegere, părțile contractante se vor strădui să rezolve diferendul pe cale diplomatică. Articolul 18 Securitatea aviației 1. În conformitate cu drepturile și obligațiile ce le revin potrivit dreptului internațional, părțile contractante reafirmă că obligația lor reciprocă de a proteja securitatea aviației civile împotriva actelor de intervenție ilicita face parte integrantă din prezentul
LEGE nr. 37 din 14 februarie 1998 pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul României şi Guvernul Statului Bahrain privind serviciile aeriene, semnat la Bucureşti la 19 iunie 1997. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/120209_a_121538]
-
Comisiei mixte de cooperare comercială sunt stipulate în Protocolul privind constituirea Comisiei mixte de cooperare comercială dintre Guvernul României și Guvernul Regatului Thailandei, semnat la Bangkok la 29 aprilie 1997, care este parte integrantă a acestui acord. Articolul 14 Orice diferend între părți referitor la interpretarea și/sau la aplicarea acestui acord va fi soluționat fără întârziere prin consultări și negocieri amiabile. Articolul 15 Prezentul acord va intra în vigoare la data ultimei notificări prin care părțile și-au adus la
LEGE nr. 170 din 2 octombrie 1998 privind ratificarea Acordului comercial dintre Guvernul României şi Guvernul Regatului Thailandei, semnat la Bangkok la 29 aprilie 1997. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/121845_a_123174]
-
funcționa din cauza vacanței, absenței, bolii sau oricărei alte cauze de împiedicare a vreunuia din membrii lor; ... g) Cererile privitoare la litigiile dintre asociați și asociațiune în cazurile prevăzute de art. 47 și următorii din lege; ... h) Cererile pentru orice alt diferend s-ar ivi în timpul funcționarii sau lichidării, afară de cele prezente mai sus; ... i) Autorizarea lichidatorilor de a remite celor în drept bunurile și sumele de bani rămase de la lichidarea activului asociațiunilor, împreună cu registrele și actele aparținînd acestora. (Lege, art. 3
REGULAMENT Nr. 21 din 6 februarie 1924 de aplicare a Legii nr. 21 din 6 februarie 1924 pentru persoanele juridice (Asociaţii şi Fundaţii). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/122015_a_123344]
-
trei zile libere și curge de la comunicarea procesului-verbal de suspendare. Hotărîrea comisiunii superioare e definitivă. Ea va fi comunicată organelor persoanei juridice, care va fi datoare a o execută în cel mult 15 zile de la primire. 2. Se pronunța asupra diferendului dintre delegatul ministerului respectiv și organelor de direcțiune și administrațiune ale persoanelor juridice, în caz cînd delegatul ministerului a luat măsura suspendării unei deciziuni a organelor de conducere și ele refuză a repune în discuțiune chestiunile cari fac obiectul deciziunii
REGULAMENT Nr. 21 din 6 februarie 1924 de aplicare a Legii nr. 21 din 6 februarie 1924 pentru persoanele juridice (Asociaţii şi Fundaţii). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/122015_a_123344]
-
secțiuni vor fi aduse la cunoștința autorităților statului care trimite, imediat după primire, de către autoritățile statului care primește. Statul care primește nu va accepta rezolvarea finală a acestor reclamații, fără a se consulta în prealabil cu statul care trimite. Orice diferende în legătură cu răspunderea legală și mărirea compensațiilor vor fi rezolvate în modul stabilit în secțiunea a 16-a. 4. Fără a prejudicia competența tribunalului statului care primește, intentarea unei acțiuni împotriva unui membru al forței, în cazul unor reclamații apărute în urma
LEGE nr. 172 din 4 noiembrie 1997 pentru ratificarea Memorandumului de înţelegere dintre Guvernul României şi Guvernul Regatului Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord privind pregătirea Forţelor Armate Britanice în România, semnat la Bucureşti la 29 iulie 1996. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/117970_a_119299]
-
financiare Plata pentru pregătirea forței în statul care primește va fi în sarcina statului care trimite. Statul care primește și statul care trimite vor conveni asupra aspectelor financiare, pentru fiecare perioadă de pregătire în parte. Secțiunea a 16-a Soluționarea diferendelor Orice diferend de interpretare sau de aplicare a prezentului memorandum de înțelegere va fi rezolvat prin consultări directe între statul care trimite și statul care primește. Secțiunea a 17-a Durată, expirare și amendamente 1. Prezentul memorandum de înțelegere va
LEGE nr. 172 din 4 noiembrie 1997 pentru ratificarea Memorandumului de înţelegere dintre Guvernul României şi Guvernul Regatului Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord privind pregătirea Forţelor Armate Britanice în România, semnat la Bucureşti la 29 iulie 1996. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/117970_a_119299]
-
pentru pregătirea forței în statul care primește va fi în sarcina statului care trimite. Statul care primește și statul care trimite vor conveni asupra aspectelor financiare, pentru fiecare perioadă de pregătire în parte. Secțiunea a 16-a Soluționarea diferendelor Orice diferend de interpretare sau de aplicare a prezentului memorandum de înțelegere va fi rezolvat prin consultări directe între statul care trimite și statul care primește. Secțiunea a 17-a Durată, expirare și amendamente 1. Prezentul memorandum de înțelegere va fi ratificat
LEGE nr. 172 din 4 noiembrie 1997 pentru ratificarea Memorandumului de înţelegere dintre Guvernul României şi Guvernul Regatului Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord privind pregătirea Forţelor Armate Britanice în România, semnat la Bucureşti la 29 iulie 1996. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/117970_a_119299]
-
referitoare la transferul persoanelor condamnate. Articolul 97 Cheltuielile de transfer Cheltuielile ocazionate de transferul persoanelor condamnate sunt suportate de statul de execuție, cu excepția cheltuielilor ocazionate exclusiv pe teritoriul statului de condamnare. Partea A V-A Dispoziții finale Articolul 98 Soluționarea diferendelor Orice diferend rezultat din aplicarea prezentului tratat se va soluționa pe cale diplomatică. Articolul 99 Ratificarea și intrarea în vigoare a tratatului Prezentul tratat va fi supus ratificării și va intra în vigoare în cea de a 30-a zi de la
LEGE nr. 177 din 4 noiembrie 1997 pentru ratificarea Tratatului dintre România şi Republica Moldova privind asistenţa juridică în materie civilă şi penală, semnat la Chişinău la 6 iulie 1996. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/117990_a_119319]
-
transferul persoanelor condamnate. Articolul 97 Cheltuielile de transfer Cheltuielile ocazionate de transferul persoanelor condamnate sunt suportate de statul de execuție, cu excepția cheltuielilor ocazionate exclusiv pe teritoriul statului de condamnare. Partea A V-A Dispoziții finale Articolul 98 Soluționarea diferendelor Orice diferend rezultat din aplicarea prezentului tratat se va soluționa pe cale diplomatică. Articolul 99 Ratificarea și intrarea în vigoare a tratatului Prezentul tratat va fi supus ratificării și va intra în vigoare în cea de a 30-a zi de la data schimbului
LEGE nr. 177 din 4 noiembrie 1997 pentru ratificarea Tratatului dintre România şi Republica Moldova privind asistenţa juridică în materie civilă şi penală, semnat la Chişinău la 6 iulie 1996. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/117990_a_119319]
-
ieșire la Marea Egee, conform prevederii tratatului de pace. Oferta grecilor de instituire a unor zone libere în porturile Dedeagač și Salonic a fost refuzată. Guvernul bulgar insista asupra creării unui coridor spre mare care să se afle sub controlul său. Diferendele în privința aceasta nu au fost depășite niciodată. În acest timp, opoziția față de politica Uniunii Agrare și față de Stamboliski personal continua să crească. Caracterul autoritar și intransigent al premierului, și atitudinea lui doctrinară i-au adus mulți dușmani. În plus, mulți
Istoria Balcanilor Volumul 2 by Barbara Jelavich [Corola-publishinghouse/Science/960_a_2468]
-
britanic și francez au intervenit în sprijinul lui Venizelos. Această acțiune a stîrnit nemulțumirea grecilor care erau de partea regelui exilat, Constantin, sau care erau împotriva continuării dictatului impus de străini. Cea de-a doua, mult mai serioasă, legată de diferendele de opinii, s-a ivit în momentul în care guvernul Venizelos a adoptat o politică riscantă de obținere de cîștiguri teritoriale în Anatolia. Adept al Marii Idei, primul-ministru visa la o Grecie stăpînă pe "două continente și cinci mări". Posibilitatea
Istoria Balcanilor Volumul 2 by Barbara Jelavich [Corola-publishinghouse/Science/960_a_2468]
-
mult de sfidarea Moscovei de către iugoslavi. Cu toate că românii condamnaseră acțiunile lui Tito, relațiile României cu Iugoslavia s-au îmbunătățit destul de ușor, în special datorită faptului că, în ciuda deosebirilor ideologice dintre ele, cele două state aveau multe interese comune și nici un diferend teritorial. Ele s-au angajat în anii '60 într-un proiect comun de construire a unei hidrocentrale la Porțile de Fier, pe Dunăre. Contestarea de către chinezi a hegemoniei sovietice asupra lumii comuniste a constituit de asemenea un avantaj pentru români
Istoria Balcanilor Volumul 2 by Barbara Jelavich [Corola-publishinghouse/Science/960_a_2468]
-
Albania erau în egală măsură potrivnice lui Tito și poziției lui revizioniste. Prin 1960 s-au deteriorat și relațiile cu Uniunea Sovietică. Pe lîngă dezacordurile în privința politicii și a doctrinei în domeniul relațiilor externe, existau și fricțiuni în problemele economice. Diferendele au devenit publice pentru prima oară în iunie 1960 la o întrunire de partid care a avut loc la București, unde, în cadrul unei polemici lipsite de orice echivoc dintre reprezentanții chinezi și cei sovietici, albanezii i-au sprijinit pe chinezi
Istoria Balcanilor Volumul 2 by Barbara Jelavich [Corola-publishinghouse/Science/960_a_2468]
-
de a fi un marș triumfal în linie dreaptă, traiectoria pe care s-a înscris evoluția sistemului public de învățământ românesc a fost întreruptă de stagnări, șicanată de opoziții refractare și înfrânată de întârzieri. În special tensiunile politice provenite din diferende ideologice dintre liberali și conservatori au constituit principalul element obstaculant. A. Drace-Francis (2006) recurge la metafora "legănării pendulului" în lipsa unui descriptor mai oportun pentru schimbarea dramatică de susținere a aplicării legii din 1864, care a trecut abrupt, în funcție de culoarea guvernului
Memoria națională românească. Facerea și prefacerile discursive ale trecutului național by Mihai Stelian Rusu () [Corola-publishinghouse/Science/84968_a_85753]