16,823 matches
-
multi romi care lucreaza și care ar putea beneficia de zi liberă de 8 aprilie. O astfel de decizie ar fi bună pentru romi și o recunoaștere a faptului că sunt cea mai mare minoritate din România", a spus Păscu. Romii "maltratați" de Antonescu, comemorați la Cluj El a participat, luni, la Cluj-Napoca, la o acțiune de marcare a Zilei Internaționale a Romilor. Cu ocazia acestei acțiuni, mai mulți membri ai etniei au aruncat de pe un pod coronițe și buchete de
Ziua de 8 aprilie ar putea fi declarată zi liberă prin lege by Bratu Iulian () [Corola-journal/Journalistic/79732_a_81057]
-
a participat, luni, la Cluj-Napoca, la o acțiune de marcare a Zilei Internaționale a Romilor. Cu ocazia acestei acțiuni, mai mulți membri ai etniei au aruncat de pe un pod coronițe și buchete de flori în apele râului Someș. Unul dintre romii prezenți, Ioan Gabor, a explicat că aruncarea florilor în râu reprezintă "comemorarea martirilor romi maltratați pe vremea lui Antonescu". Dată de 8 aprilie a fost declarată Zi Internațională a Romilor în anul 1971, cu ocazia primului Congres Internațional al Romilor
Ziua de 8 aprilie ar putea fi declarată zi liberă prin lege by Bratu Iulian () [Corola-journal/Journalistic/79732_a_81057]
-
u. 4 Idem, p. 644. 5 O succintă prezentare a chestiunii comparatismului europocentrist: la Adrian Marino, Comparatism și teoria literaturii, Iași, Editura Polirom, 1998, p. 23 ș.u. 6 Cf. Francis Claudon și Karen Haddad-Wotling, Compendiu de literatură comparată,, tr. rom. Ioan Lascu, București, Editura Cartea Românească, 1997, p. 19 urm. 7 M. Eminescu, Despre cultură și artă, ediție îngrijită și prefață de Dumitru Irimia, Iași, Editura Junimea, 1970, p. 64. 8 Pe larg, în studiul nostru Die Verbreitung des deutschen
Modelul junimist by Dan Mănucă () [Corola-journal/Journalistic/7830_a_9155]
-
festivalul de film de la Veneția în acest an, Francesca lui Bobby Păunescu este un film cuminte, după rețetă, care punctează însă foarte bine o temă socială aflată până nu demult în centrul dezbaterilor în Peninsulă, și anume problema imigranților români/romi. Câteva crime spectaculos mediatizate au creat imaginea unui român al cavernelor, fioros, primitiv-lombrosian, violator și ucigaș în serie. Întâlnirea cu acest specimen în locuri lăturalnice poate fi fatală, iar milițiile cetățenești organizate ad hoc revendicau o stare de necesitate și
Duios Francesca trecea... by Angelo Mitchievici () [Corola-journal/Journalistic/6830_a_8155]
-
SĂRITURI Sandra Izbașa a cucerit medalia de aur. Românca le-a devansat pe Oksana Chusovitina (Germania) și pe Giulia Steingruber (Elveția). 1.Sandra Izbașa (ROM) I: 14.900// II: 14.866 - MEDIA: 14.883 2.Oksana Chusovitina (GER) I: 14.933// II: 14.433 - MEDIA: 14.683 3.Giulia Steingruber (ELV) I: 15.216// II: 14.033 - MEDIA: 14.624 Cătălina Ponor și Larisa Iordache
România - patru medalii de aur din cinci la Europenele de Gimnastică () [Corola-journal/Journalistic/76001_a_77326]
-
au prezentat două exerciții foarte bune, reușind să-și întreacă fără problemele adversarele. Pentru Larisa Iordache este primul titlu european individual la senior, în timp ce Cătălina Ponor și-a adăugat în palmares cel de-al patrulea titlu continental. 1.Cătălina Ponor (ROM) 15.200 2.Larisa Iordache (ROM) 15.133 3.Hannah Whelan (GBR) 14.333 În finala de la sol, Larisa și Cătălina au schimbat locurile de pe podium, aurul revenind ”mezinei” echipei, iar argintul Cătălinei Ponor. 1.Larisa Iordache (ROM) 15.233
România - patru medalii de aur din cinci la Europenele de Gimnastică () [Corola-journal/Journalistic/76001_a_77326]
-
reușind să-și întreacă fără problemele adversarele. Pentru Larisa Iordache este primul titlu european individual la senior, în timp ce Cătălina Ponor și-a adăugat în palmares cel de-al patrulea titlu continental. 1.Cătălina Ponor (ROM) 15.200 2.Larisa Iordache (ROM) 15.133 3.Hannah Whelan (GBR) 14.333 În finala de la sol, Larisa și Cătălina au schimbat locurile de pe podium, aurul revenind ”mezinei” echipei, iar argintul Cătălinei Ponor. 1.Larisa Iordache (ROM) 15.233 2.Cătălina Ponor (ROM) 14.633
România - patru medalii de aur din cinci la Europenele de Gimnastică () [Corola-journal/Journalistic/76001_a_77326]
-
Cătălina Ponor (ROM) 15.200 2.Larisa Iordache (ROM) 15.133 3.Hannah Whelan (GBR) 14.333 În finala de la sol, Larisa și Cătălina au schimbat locurile de pe podium, aurul revenind ”mezinei” echipei, iar argintul Cătălinei Ponor. 1.Larisa Iordache (ROM) 15.233 2.Cătălina Ponor (ROM) 14.633 3.Hannah Whelan (GBR) 14.533 În finalele pe aparate de la junioare, România a cucerit patru medalii medalii, dintre care trei de argint și una de bronz, la sărituri, bîrnă și sol
România - patru medalii de aur din cinci la Europenele de Gimnastică () [Corola-journal/Journalistic/76001_a_77326]
-
Larisa Iordache (ROM) 15.133 3.Hannah Whelan (GBR) 14.333 În finala de la sol, Larisa și Cătălina au schimbat locurile de pe podium, aurul revenind ”mezinei” echipei, iar argintul Cătălinei Ponor. 1.Larisa Iordache (ROM) 15.233 2.Cătălina Ponor (ROM) 14.633 3.Hannah Whelan (GBR) 14.533 În finalele pe aparate de la junioare, România a cucerit patru medalii medalii, dintre care trei de argint și una de bronz, la sărituri, bîrnă și sol, prin Alina Stănilă, Andreea Munteanu și
România - patru medalii de aur din cinci la Europenele de Gimnastică () [Corola-journal/Journalistic/76001_a_77326]
-
aparate de la junioare, România a cucerit patru medalii medalii, dintre care trei de argint și una de bronz, la sărituri, bîrnă și sol, prin Alina Stănilă, Andreea Munteanu și Silvia Zarzu. 1.Chantysha Netteb (OLA) 14.133 2.Alina Stănilă (ROM) 13.866 3.Maria Kharenkova (RUS) 13.699 1.Maria Kharenkova (RUS) 14.766 2.Andreea Munteau (ROM) 14.433 3.Elisa Meneghini (ITA) 14.233 1.Maria Kharenkova (RUS) 14.233 2.Silvia Zarzu (ROM) 13.933 3.Andreea
România - patru medalii de aur din cinci la Europenele de Gimnastică () [Corola-journal/Journalistic/76001_a_77326]
-
la sărituri, bîrnă și sol, prin Alina Stănilă, Andreea Munteanu și Silvia Zarzu. 1.Chantysha Netteb (OLA) 14.133 2.Alina Stănilă (ROM) 13.866 3.Maria Kharenkova (RUS) 13.699 1.Maria Kharenkova (RUS) 14.766 2.Andreea Munteau (ROM) 14.433 3.Elisa Meneghini (ITA) 14.233 1.Maria Kharenkova (RUS) 14.233 2.Silvia Zarzu (ROM) 13.933 3.Andreea Munteanu (ROM) 13.900
România - patru medalii de aur din cinci la Europenele de Gimnastică () [Corola-journal/Journalistic/76001_a_77326]
-
133 2.Alina Stănilă (ROM) 13.866 3.Maria Kharenkova (RUS) 13.699 1.Maria Kharenkova (RUS) 14.766 2.Andreea Munteau (ROM) 14.433 3.Elisa Meneghini (ITA) 14.233 1.Maria Kharenkova (RUS) 14.233 2.Silvia Zarzu (ROM) 13.933 3.Andreea Munteanu (ROM) 13.900
România - patru medalii de aur din cinci la Europenele de Gimnastică () [Corola-journal/Journalistic/76001_a_77326]
-
866 3.Maria Kharenkova (RUS) 13.699 1.Maria Kharenkova (RUS) 14.766 2.Andreea Munteau (ROM) 14.433 3.Elisa Meneghini (ITA) 14.233 1.Maria Kharenkova (RUS) 14.233 2.Silvia Zarzu (ROM) 13.933 3.Andreea Munteanu (ROM) 13.900
România - patru medalii de aur din cinci la Europenele de Gimnastică () [Corola-journal/Journalistic/76001_a_77326]
-
conține numeroase confuzii și inexactități, evaluări subiective și insinuări amenințătoare. El ilustrează, de altfel, trăsăturile tipice ale discursului naționalist și xenofob: reducția ideologică (imaginea negativă a României ar fi exclusiv creația străinilor: "totul pornește de la o nefericită confuzie de termeni: rom/români"), dominația emoțiilor, a tonului catastrofic-hiperbolic ("o confuzie care s-ar putea dovedi fatală pentru viitorul european al poporului român"; "rezultatul pe termen mediu și lung pentru populația României în raport cu popoarele europene poate fi devastator"). Se actualizează mitul dușmanului care
Rom by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/7525_a_8850]
-
care pot convinge un cititor neatent, dând impresia că furnizează date reale, precise. Într-o succesiune absurdă, sub aparențele unor informații istorice și filologice, se afirmă (în comentariile inserate anonim în text, redactate cu multe greșeli de limbă) că denumirea rom n-ar fi una reală: "Strigător la cer este că denumirea nu are nici o bază istorică, țiganii nu au fost purtat niciodată de-a lungul istoriei acest etnonim și provine din cuvântul ŤDOMť, care pe limba originară a țiganilor înseamnă
Rom by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/7525_a_8850]
-
în Ťromť cu Ťrť accentuat, apoi din Ťromť s-a transformat în Ťromať apoi în Ťromaniť și în Ťromaniesť". S-a ajuns astfel încât țiganii să aibe numele identic cu al românilor în limba engleză". Despre raportul dintre dom,lom și rom (ca termeni cu origine foarte probabil comună, caracterizând idiomuri vorbite în Orientul Mijlociu, în Armenia și în Europa), au scris specialiștii cei mai importanți în domeniu, în primul rând Ian Hancock, fost profesor la Universitatea din Texas și Yaron Matras, de la
Rom by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/7525_a_8850]
-
origine foarte probabil comună, caracterizând idiomuri vorbite în Orientul Mijlociu, în Armenia și în Europa), au scris specialiștii cei mai importanți în domeniu, în primul rând Ian Hancock, fost profesor la Universitatea din Texas și Yaron Matras, de la Universitatea din Manchester. Rom și romani, cu variante de adaptare morfologică în diferite limbi, sunt astăzi termeni curenți, standard, într-o terminologie internaționalizată. La noi, există o oscilație între rom (formă firească de adaptare a unui împrumut) și rrom (formă neadaptată, cu o variantă
Rom by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/7525_a_8850]
-
Hancock, fost profesor la Universitatea din Texas și Yaron Matras, de la Universitatea din Manchester. Rom și romani, cu variante de adaptare morfologică în diferite limbi, sunt astăzi termeni curenți, standard, într-o terminologie internaționalizată. La noi, există o oscilație între rom (formă firească de adaptare a unui împrumut) și rrom (formă neadaptată, cu o variantă de grafie preferată de unii specialiști pentru a nota un r lung, uvular, retroflex). DOOM înregistrează ambele variante, dar o preferă - corect, cred eu - pe prima
Rom by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/7525_a_8850]
-
dar o preferă - corect, cred eu - pe prima; rrom e o formă neobișnuită în ortografia românească și pare să fie aleasă de unii din motive extralingvistice, tocmai pentru a marca mai clar distincția fața de familia lexicală a lui român. Rom este termenul oficial, politic, preferat de majoritatea membrilor etniei, impus în documentele oficiale, în defavoarea unor denumiri atribuite din afara comunităților de romi. E, cum se știe, un termen de autodesemnare tradițional în limba romani (unde rom apare în opoziție cu gadjo
Rom by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/7525_a_8850]
-
de unii din motive extralingvistice, tocmai pentru a marca mai clar distincția fața de familia lexicală a lui român. Rom este termenul oficial, politic, preferat de majoritatea membrilor etniei, impus în documentele oficiale, în defavoarea unor denumiri atribuite din afara comunităților de romi. E, cum se știe, un termen de autodesemnare tradițional în limba romani (unde rom apare în opoziție cu gadjo); transpunerile lui rom în diferite limbi sunt preferate de militanții pentru emancipare pentru că evită conotațiile negative sau ambiguitățile termenilor tradiționali (gypsy
Rom by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/7525_a_8850]
-
familia lexicală a lui român. Rom este termenul oficial, politic, preferat de majoritatea membrilor etniei, impus în documentele oficiale, în defavoarea unor denumiri atribuite din afara comunităților de romi. E, cum se știe, un termen de autodesemnare tradițional în limba romani (unde rom apare în opoziție cu gadjo); transpunerile lui rom în diferite limbi sunt preferate de militanții pentru emancipare pentru că evită conotațiile negative sau ambiguitățile termenilor tradiționali (gypsy, bohémien, țigan etc.). Toate aceste lucruri au fost mult discutate într-o bogată bibliografie
Rom by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/7525_a_8850]
-
oficial, politic, preferat de majoritatea membrilor etniei, impus în documentele oficiale, în defavoarea unor denumiri atribuite din afara comunităților de romi. E, cum se știe, un termen de autodesemnare tradițional în limba romani (unde rom apare în opoziție cu gadjo); transpunerile lui rom în diferite limbi sunt preferate de militanții pentru emancipare pentru că evită conotațiile negative sau ambiguitățile termenilor tradiționali (gypsy, bohémien, țigan etc.). Toate aceste lucruri au fost mult discutate într-o bogată bibliografie (a se vedea, la noi, numeroase lucrări ale
Rom by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/7525_a_8850]
-
femme) ou Rome (hommes)", sau pe J.-A. Vaillant, profesor la Sfântul Sava, care publica la Paris, în 1857, Les rômes. Histoire vraie des vrais bohémiens. Existența unui termen oficial nu exclude, desigur, păstrarea în uzul curent a altor cuvinte; rom - într-adevăr un neologism în română, având deci un sens neutru și precis - nu poate înlocui în toate contextele pe țigan, cuvânt vechi, prezent în limba populară, cu destule conotații negative, dar și cu puterea evocatoare dată de existența unor
Rom by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/7525_a_8850]
-
de existența unor locuțiuni și asocieri lexicale și culturale. În fine, să precizăm că asemănarea formelor (pentru că nu e vorba de identitate perfectă) nu e un argument pentru a cere excluderea unor etnonime. S-a spus că, în context italienesc, rom ar risca să se confunde cu romeno; în italiană, există însă și romano "vechi roman" sau "actual locuitor al Romei", iar denumirea romeno are și varianta rumeno. Românii țineau morțiș, la un moment dat, la impunerea formei romeno, în care
Rom by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/7525_a_8850]
-
actual locuitor al Romei", iar denumirea romeno are și varianta rumeno. Românii țineau morțiș, la un moment dat, la impunerea formei romeno, în care să se vadă legătura cu orașul Roma; acum, par nefericiți pentru că ea s-ar confunda cu rom. Desigur, etnonimele au valoare simbolică, dar asemenea dorințe și angoase nu sunt un semn de sănătate și echilibru al psihicului colectiv.
Rom by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/7525_a_8850]