1,280 matches
-
consemnate în literatura de specialitate (I. Druță, 2013: 31): 1) direcția lingvistică (orientarea "descriptiv-lingvistică") privind termenii și sensul lor, analizați din perspectivă paradigmatică și sincronică. Urmărește "standardizarea conceptuală și denominativă"; 2) direcția traducerii specializate, a cărei prioritate este stabilirea echivalențelor terminologice în două sau mai multe limbi. Este relevantă pentru optimizarea /calitatea traducerii textelor specializate; 3) direcția planificării și a normalizării terminologiei, a cărei relevanță se dovedește în procesul comunicării specializate. Terminologia românească actuală cultivă două dintre direcțiile europene de cercetare
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
București admite variația în terminologie. Variația se produce pe axa sintagmatică, "dar are efecte paradigmatice, ducând la o dinamică a sensului specializat [...]". Relația dintre dicționare și texte pune în valoare dinamica sensurilor specializate în terminologia lexicalistă /lexicalist-semasiologică. Formele de variație terminologică se datorează circulației sociale a termenilor, fenomen ce trebuie supus "unui reglej reprezentat de raportul dintre stabilitate și variabilitate", produs prin "negocierea în texte și contexte, prin raportare la dicționare" (A. Bidu-Vrănceanu, 2010: 15). Stabilitatea este menținută de "nucleul dur
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
clasificată în "terminologie internă" sau propriu-zisă (clasică) a specialiștilor, interpretată strict "în raport cu problemele comunicării specializate" (A. Bidu-Vrănceanu, 2010). Este conceptuală, sistematică, cognitivă, având un caracter normat și se înscrie în orientarea onomasiologică. Obiectivele acesteia privesc realizarea unor bănci de date terminologice. "Terminologia externă" (sau socioterminologia) pentru nespecialiști propune descrierea termenilor "ca fapte naturale (nu convenționale), similare cu cuvintele lexicului comun. Opoziția se face astfel între prescriptiv, normativ (caracteristici ale terminologiei interne) și descriptiv" (idem). Terminologia este o știință interdisciplinară, în concepția
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
este conceput drept un proces "ontogonic" al cărui rezultat este universalitatea prezumată a conceptului 5. Angela Bidu-Vrănceanu consideră, în aceeași tradiție a Școlii Franceze de Terminologie, că termenul este "un semn lingvistic compus dintr-un semnificant și un semnificat". Demersul terminologic este definit comparativ, de profesorul bucureștean, după cum urmează: Figura nr. 4: Semn lingvistic terminologic Semnificatul termenului "coincide cu desemnarea, iar sensul e obiectiv. Relația dintre denumire și noțiune este reflexivă sau biunivocă pentru un termen dat", fapt ilustrat prin reprezentarea
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
5. Angela Bidu-Vrănceanu consideră, în aceeași tradiție a Școlii Franceze de Terminologie, că termenul este "un semn lingvistic compus dintr-un semnificant și un semnificat". Demersul terminologic este definit comparativ, de profesorul bucureștean, după cum urmează: Figura nr. 4: Semn lingvistic terminologic Semnificatul termenului "coincide cu desemnarea, iar sensul e obiectiv. Relația dintre denumire și noțiune este reflexivă sau biunivocă pentru un termen dat", fapt ilustrat prin reprezentarea: Figura nr. 5: Semnificat și univocitate Sursa: (DSL 2005: 534) Termenul este "o denumire
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
sunt insesizabile. În cazul cuvintelor polisemantice, orice referință actualizată în discurs recurge la selectarea unei singure caracteristici. Referentul nu se individualizează prin mai multe determinări. Este unic, un termen desemnând un referent anume, bine delimitat. II.3. Metaforă lexicală; metaforă terminologică/conceptuală II.3.1. Metafora lexicală - obiect de studiu al retoricii Metafora a fost abordată de-a lungul timpului, din punct de vedere retoric, estetic, lingvistic, logico-semantic, psihologic, funcțional. Varietatea abordărilor a impus metode diferite de analiză, criterii specifice de
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
ar putea împiedica unificarea, echivalarea metaforică" (idem). Metafora poetică se definește prin "virtualele sale lecturi multiple". Dintr-o perspectivă descriptiv-lingvistică, Angela Bidu-Vrănceanu propune o abordare complexă a asemănărilor/ deosebirilor celor două tipuri de metafore: "Atât metafora artistică, cât și cea terminologică se bazează pe analogie și transfer, fiecare dintre acestea având particularități specifice de manifestare" (A. Bidu-Vrănceanu, coord. 2012: 33-40). Iată deosebirile semnalate de profesorul bucureștean: rolul contextului în exprimarea metaforei terminologice este mult mai complex, "începând cu domeniul și textul
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
tipuri de metafore: "Atât metafora artistică, cât și cea terminologică se bazează pe analogie și transfer, fiecare dintre acestea având particularități specifice de manifestare" (A. Bidu-Vrănceanu, coord. 2012: 33-40). Iată deosebirile semnalate de profesorul bucureștean: rolul contextului în exprimarea metaforei terminologice este mult mai complex, "începând cu domeniul și textul în care apar și continuând cu fixarea contextuală în diferite grade" (ibidem: 33). Spre deosebire de metafora terminologică, metaforele poetice "antrenează obligatoriu doi termeni, fie că e o metaforă explicită (...) fie că e
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
Bidu-Vrănceanu, coord. 2012: 33-40). Iată deosebirile semnalate de profesorul bucureștean: rolul contextului în exprimarea metaforei terminologice este mult mai complex, "începând cu domeniul și textul în care apar și continuând cu fixarea contextuală în diferite grade" (ibidem: 33). Spre deosebire de metafora terminologică, metaforele poetice "antrenează obligatoriu doi termeni, fie că e o metaforă explicită (...) fie că e o metaforă implicită". (A. Bidu-Vrănceanu, coord. 2012: 34). Transferul este "relativ liber" în cazul metaforelor artistice, spre deosebire de "transferul de domeniu"pe care îl antrenează metafora
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
metaforele poetice "antrenează obligatoriu doi termeni, fie că e o metaforă explicită (...) fie că e o metaforă implicită". (A. Bidu-Vrănceanu, coord. 2012: 34). Transferul este "relativ liber" în cazul metaforelor artistice, spre deosebire de "transferul de domeniu"pe care îl antrenează metafora terminologică. Distincții necesare se impun și între metaforizarea științifică/ teoretică și metaforizarea specializată (conceptuală și terminologică). Procesul de metaforizare științifică are o sferă amplă și complexă de cercetare, dată de specificul obiectului de studiu. Complexitatea vine din corelația care se stabilește
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
o metaforă implicită". (A. Bidu-Vrănceanu, coord. 2012: 34). Transferul este "relativ liber" în cazul metaforelor artistice, spre deosebire de "transferul de domeniu"pe care îl antrenează metafora terminologică. Distincții necesare se impun și între metaforizarea științifică/ teoretică și metaforizarea specializată (conceptuală și terminologică). Procesul de metaforizare științifică are o sferă amplă și complexă de cercetare, dată de specificul obiectului de studiu. Complexitatea vine din corelația care se stabilește între dimensiunea creativă, retorică, psihologică, estetică, cognitivă a procesului de metaforizare, în sine. Metaforizarea științifică
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
Reconceptualizarea modelului metaforic coincide cu etapa fixării ca unitate denominativă selectată și normată, pentru o altă noțiune. Noua unitate menține trăsăturile conceptuale, denotative, stabile, asigurând univocitatea a numeroase metafore specializate. III.2. Statutul și "planurile de relevanță" ale metaforei specializate (terminologice /conceptuale) Înțelegem prin "metaforă specializată" o variantă funcțională a metaforei științifice. Analiza tipurilor de metafore specializate pe care le avem în vedere se realizează la două nivele: 1) la nivelul imaginii abstracte (a conceptului), nivel pentru care literatura de specialitate
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
literatura de specialitate utilizează noțiunea de metaforă conceptuală (G. Lakoff & M. Johnson, 1980, I. Oliveira, 2002) - teoretizată ca structură cognitivă compusă din două concepte eterogene; 2) la nivel denominativ, al realizării lingvistice, nivel pentru care este utilizat conceptul de metaforă terminologică - teoretizată ca tip de actualizare lingvistică a metaforei conceptuale. Lexemul canal era utilizat în limba latină comună cu sensul de șanț, jgheab și aparține paternului preconceptual "habitatul". A fost preluat în terminologia actuală de numeroase limbaje specializate, fiind utilizat cu
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
analogie de rol - care desemnează conceptul de "spațiu de scurgere sau pasaj pentru materii organice (alimente, sânge), aer sau structuri anatomice (vase, nervi). Structură tubulară care conduce produșii de secreție ai unei glande exocrine (DM, 2007: 342). Este o metaforă terminologică, cvasi-sinonimă cu alte două constructe metaforice, respectiv, "conduct" "duct". Existând deja termenul metaforic - limbajul medical a creat nu mai puțin de 56 de metafore terminologice, prin adăugarea de trăsături conceptuale, în terminologia engleză, panromanică: canal alveolar, canal deferent, canal ionic
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
care conduce produșii de secreție ai unei glande exocrine (DM, 2007: 342). Este o metaforă terminologică, cvasi-sinonimă cu alte două constructe metaforice, respectiv, "conduct" "duct". Existând deja termenul metaforic - limbajul medical a creat nu mai puțin de 56 de metafore terminologice, prin adăugarea de trăsături conceptuale, în terminologia engleză, panromanică: canal alveolar, canal deferent, canal ionic, canal tarsian etc. Metafora specializată are referință generală asupra a trei niveluri care se condiționează reciproc: nivelul gnoseologic (al teoriei cunoașterii); nivelul conceptual; nivelul semiologic
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
canal deferent, canal ionic, canal tarsian etc. Metafora specializată are referință generală asupra a trei niveluri care se condiționează reciproc: nivelul gnoseologic (al teoriei cunoașterii); nivelul conceptual; nivelul semiologic (caracter de cod și informație). În știință, metafora specializată (conceptual și terminologic) implică operații eterogene structural/ metodologic, dintre care "formarea conceptelor, definirea termenilor, explicarea modelelor" (D. Rovența-Frumușani, 1994: 75) al căror rol este bine definit în fixarea referinței și a univocității. Loic Depecker considera că nivelul conceptual al limbajelor specializate, procesele logice
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
o susțin Școlile de terminologie actuale prin reprezentanții lor. Conceptualizarea nu se poate realiza în afara relației dintre forma termenului - noțiune (concept) - obiect. Termenul este condiția sine qua non a manifestării/ funcționării conceptului pe care îl fixează în sistemul noțional și terminologic. În afara acestei "forme materiale" (cuvânt, literă, număr, semn, simbol, acronim, icon etc.) nici un conținut conceptual nu poate avea expresie de sine. Forma termenului, conceptul studiate izolat nu comunică informații/ nu contribuie la desemnare, nu formează sensuri specializate decât dacă intră
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
redusă doar la analogii și raționamente, dat fiind faptul că un construct metaforic este o unitate de cunoaștere, purtătoare de informație, supus unui proces de acomodare conceptuală și lingvistică, dar și un proces de comunicare. Spre deosebire de metafora poetică, reflexivă, metaforele terminologice au caracter tranzitiv. Se formează în baza unei relații logice. Într-un plan mai general, aceste constructe mentale ar putea fi înțelese ca sisteme de relații de exteriorizare, de transfer (conceptual, semantic, informațional, comunicativ, substanțial). Pot fi grupate în clase
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
o structură deosebit de complexă. Thorax, akos / lat. thorax, acis (modelul preconceptual este "platoșa luptătorilor greci") - torace (NA) este o metaforă medicală având o expresie simplă, în baza căreia limbajul a format, aproximativ, zece constructe eterogene, pe care le numin metafore terminologice, fiecare desemnând în parte, o singură imagine abstractă: med. torace în butoi (cf. fr. thotax en tonneau; en. barrel chest); torace în carenă (cf. fr. thorax en carène; en. chicken breast); med. torace în clepsidră (cf. fr. thorax en sablier
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
conform structurii A este B (G. Lakoff and M. Johnson, 1980). În acest proces de stabilire a analogiilor se au în vedere caracteristici ale domeniului -sursă și se pun în evidență trăsături ale domeniului-țintă (Tabel 1). Tabel I. Componentele metaforei terminologice Domeniul -sursă Domeniul -țintă Construct metaforic gr. λιθο-, λίθος, (-ου (s.m./s.f.) ,,piatră, rocă, marmură" Boli ("formarea de calculi prin aglomerarea de substanțe") lithiasis gr. μύκης, -ητος, -ου (s.m.),,ciupercă" Boli ("intoxicație cu ciuperci") mycetismus lat. granulum, -i (s.n.),,grăuncior
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
în terminologie, dar nici nu pot fi considerate suficiente pentru domeniul științei. Paul Ricoeur menționa faptul că metafora "poartă informație pentru că ea "redescrie" realitatea" [P. Ricoeur, 1984: 380). Funcția termenului de a informa este prioritară 12. * Semn lingvistic - termen - metaforă terminologică. Triunghiul semiotic de sorginte aristoteliană, formă - sens - referent, este utilizat în lingvistică cu scopul de a descrie funcționarea semnului lingvistic. Ferdinand de Saussure (F. de Saussure, 1998) și lingvistica și lingvistica post-saussureană s-au preocupat de raportul dintre semnificat și
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
prin analogie sau prin alte procedee. Metafora specializată este un construct cognitiv ce denumește prin analogie un concept, respectând statutul termenului și, în linii generale, funcțiile limbii. Cu toate acestea, există elemente de structură care diferențiază subtil, metafora specializată (conceptuală/ terminologică) de termen: • termenul denumește în mod convențional o noțiune (prin terminologizare, derivare lexicală etc.); • metafora denumește o noțiune prin analogie, transfer etc. Prin valoarea denominativă, funcțională și informativă metafora specializată reconfirmă statutul de termen. Atribuie un nume unui referent, într-
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
specializate nu este direct cognitivă, ci mai presus de toate, euristică. În cercetarea realizată pe domeniul Cardiologie, Nature et fonctions de la métaphore dans la terminologie médicale. Étude comparée du français et du portugais, Isabelle Oliveira (2005) făcea observația că metafora terminologică are cinci funcții: cognitivă, euristică, denominativă, metalingvistică, didactică. Metafora are valoare designativă, dobândind - datorită caracterului interdisciplinar - un rol euristic, susținut de forță argumentativă. În același context, autoarea reafirmă rolul denominativ și funcțional al metaforei în perceperea și comunicarea unor concepte
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
a descoperi/ analiza în ce măsură un "model" (obiect, fenomen, fapt de cultură) este similar în formă, conținut, funcție, trăsătură cu "obiectul"a cărui imagine abstractă urmează să fie desemnată. Euristica de recunoaștere Constructele metaforice se definesc prin potențialul conceptual și/ sau terminologic. Metafora medicală "bloc", provenită din limba franceză, având etimon în olandeză (unde cuvântul era utilizat cu sensul de "trunchi de copac tăiat") nu are caracteristici subiective/ expresive. Este un construct metaforic cu un grad înalt de abstractizare. Rolul metaforelor terminologice
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
terminologic. Metafora medicală "bloc", provenită din limba franceză, având etimon în olandeză (unde cuvântul era utilizat cu sensul de "trunchi de copac tăiat") nu are caracteristici subiective/ expresive. Este un construct metaforic cu un grad înalt de abstractizare. Rolul metaforelor terminologice generate de med. "bloc"este de natură cognitivă, cu impact în domeniul difuzării cunoștințelor și în procesul de creație terminologică. Modelul a furnizat limbajului medical o metaforă generică prin care se desemnează trăsătura de "masă compactă" și, implicit, cinci metafore
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]