10,654 matches
-
orice persoană, entitate sau organism aflate în Sudan sau în scopul utilizării acestora în această țară. Articolul 5 (1) Articolul 4 nu se aplică în cazul: (a) vânzării, livrării, transferului sau exportului de echipamente militare neletale destinat(e) exclusiv scopurilor umanitare, de monitorizare a respectării drepturilor omului sau de protecție sau destinat(e) programelor Organizației Națiunilor Unite, ale Uniunii Africane, ale Uniunii Europene și ale Comunității privind crearea de instituții sau de materiale destinate operațiunilor de gestionare a crizei derulate de
32005E0411-ro () [Corola-website/Law/293906_a_295235]
-
nu se aplică nici în cazul îmbrăcămintei de protecție, inclusiv veste antiglonț și căști militare, exportate temporar în Sudan de personalul Organizației Națiunilor Unite, al Uniunii Europene, al Comunității sau al statelor membre ale acesteia, de reprezentanții massmedia, de echipele umanitare și de muncă pentru dezvoltare și de personalul asociat, exclusiv pentru uzul personal al acestora. (3) Statele membre analizează de la caz la caz livrările efectuate în temeiul prezentului articol, ținând seama pe deplin de criteriile stabilite în codul de conduită
32005E0411-ro () [Corola-website/Law/293906_a_295235]
-
EUSEC RD Congo, cu scopul de a contribui la integrarea reușită a armatei în RDC. Misiunea trebuie să furnizeze consiliere și asistență autorităților congoleze competente în domeniul securității și să asigure promovarea politicilor compatibile cu drepturile omului și dreptul internațional umanitar, cu normele democratice și principiile bunei gestionări a afacerilor publice, transparenței și respectării statului de drept. (2) Misiunea acționează în conformitate cu obiectivele și celelalte dispoziții cuprinse în mandatul de la articolul 2. Articolul 2 Mandatul Misiunea are drept scop, în strânsă cooperare
32005E0355-ro () [Corola-website/Law/293905_a_295234]
-
paragraf ale acestuia, întrucât: (1) Uniunea Europeană, ca parte din Cvartet, s-a angajat să sprijine și să faciliteze punerea în aplicare a itinerariului, care prevede măsuri reciproce din partea guvernului israelian și a Autorității Palestiniene în domeniul politicii, securității, economiei, ajutorului umanitar și al construcției instituționale, destinate creării unui stat palestinian independent, democratic și viabil, care să conviețuiască în pace și securitate cu Israelul și celelalte țări vecine. (2) Consiliul European din 17 și 18 iunie 2004 a reafirmat disponibilitatea UE de
32005E0797-ro () [Corola-website/Law/293917_a_295246]
-
mod direct sau indirect, oricărei persoane fizice sau juridice, entitate sau organism din Uzbekistan sau pentru utilizare în Uzbekistan. Articolul 2 (1) Articolul 1 nu se aplică la: (i) vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul echipamentelor militare neletale destinate exclusiv uzului umanitar sau de protecție, programelor de construcție instituțională ale ONU, UE și Comunității sau operațiunilor UE și ONU de gestionare a crizelor; (ii) furnizarea, transferul sau exportul de armament și echipamente, menționate la articolul 1, pentru forțele din Uzbekistan de către cei
32005E0792-ro () [Corola-website/Law/293915_a_295244]
-
pentru forțele din Uzbekistan de către cei care contribuie la Forța internațională de asistență pentru securitate (FIAS) și "Operațiunea Libertate Durabilă" (OLD); (iii) vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul de echipamente care ar putea fi folosite pentru represiune internă, destinat exclusiv uzului umanitar și de protecție; (iv) furnizarea de finanțare, asistență financiară sau asistență tehnică în legătură cu echipamentele menționate la punctele (i), (ii) și (iii), cu condiția ca astfel de exporturi și asistență să fi fost aprobate anterior de autoritatea competentă relevantă. (2) Articolul
32005E0792-ro () [Corola-website/Law/293915_a_295244]
-
se aplică la îmbrăcămintea de protecție, inclusiv veste antiglonț și căști militare, exportate temporar către Uzbekistan, exclusiv pentru uz personal, de către personalul Organizației Națiunilor Unite, personalul Uniunii Europene, al Comunității sau al statelor membre, reprezentanții media și lucrătorii din cadrul programelor umanitare și de dezvoltare și personalul asociat. Articolul 3 (1) Statele membre iau măsurile necesare pentru a împiedica intrarea pe teritoriul lor sau tranzitul acelor persoane, enumerate de anexa II, care sunt direct responsabile de folosirea nediscriminatorie și disproporționată a forței
32005E0792-ro () [Corola-website/Law/293915_a_295244]
-
este informat în mod corespunzător în toate cazurile în care un stat membru acordă o derogare în temeiul alineatelor (3) sau (4). (6) Statele membre pot acorda derogări de la măsurile impuse la alineatul (1) atunci când călătoria este justificată de necesități umanitare urgente sau pentru participarea la reuniuni interguvernamentale, inclusiv cele promovate de Uniunea Europeană, în care se poartă un dialog politic vizând în mod direct promovarea democrației, drepturilor omului și statului de drept în Uzbekistan. (7) Un stat membru care dorește să
32005E0792-ro () [Corola-website/Law/293915_a_295244]
-
1) nu obligă nici un stat membru să refuze propriilor cetățeni intrarea pe teritoriul său. (3) Alineatul (1) nu se aplică în cazurile în care comitetul hotărăște, în prealabil sau după caz, că o astfel de călătorie se justifică din motive umanitare, inclusiv obligații religioase, sau în care comitetul concluzionează că o derogare ar promova obiectivele RCSONU 1636 (2005). (4) În cazurile în care, în temeiul alineatului (3) și în conformitate cu hotărârile comitetului, un stat membru autorizează intrarea pe teritoriul său sau tranzitarea
32005E0888-ro () [Corola-website/Law/293923_a_295252]
-
acestuia, întrucât: (1) Uniunea Europeană, ca parte din Cvartet, s-a angajat să sprijine și să faciliteze punerea în aplicare a foii de parcurs, care prevede măsuri reciproce din partea guvernului israelian și a Autorității Palestiniene în domeniul politicii, securității, economiei, ajutorului umanitar și al construcției instituționale, destinate creării unui stat palestinian independent, democratic și viabil, care să conviețuiască în pace și securitate cu Israelul și celelalte țări vecine. (2) Ca urmare a dezangajării unilaterale a Israelului din Gaza, autoritățile israeliene nu mai
32005E0889-ro () [Corola-website/Law/293924_a_295253]
-
Egipt. Consiliul a luat act de dorința UE de a furniza, în principiu, asistență pentru funcționarea punctelor de trecere de la granița Gazei, pe baza unui acord între părți. (5) Deschiderea punctului de trecere Rafah are implicații economice, de securitate și umanitare. (6) UE a identificat ca o prioritate consolidarea administrației vamale palestiniene, în cadrul cooperării palestiniene cu CE. Comunitatea a oferit asistență pentru gestionarea frontalieră palestiniană și a instituit un dialog tripartit privind aspectele vamale cu guvernul israelian și Autoritatea Palestiniană. Autoritatea
32005E0889-ro () [Corola-website/Law/293924_a_295253]
-
care asistența și serviciile sunt destinate exclusiv sprijinirii sau utilizării de către operațiunea Organizației Națiunilor Unite în Coasta de Fildeș (UNOCI) sau de către forțele franceze care o sprijină; (b) acordarea de asistență tehnică pentru echipamentele militare neletale destinate exclusiv unor scopuri umanitare sau de protecție, inclusiv astfel de echipamente destinate operațiunilor de gestionare a crizelor întreprinse de către UE, ONU, Uniunea Africană și Comunitatea Economică a Statelor din Africa de Vest (ECOWAS), cu condiția ca aceasta să fi fost aprobată în prealabil și de Comitetul
32005R0174-ro () [Corola-website/Law/294066_a_295395]
-
Africană și Comunitatea Economică a Statelor din Africa de Vest (ECOWAS), cu condiția ca aceasta să fi fost aprobată în prealabil și de Comitetul pentru sancțiuni; (c) acordarea de finanțări sau asistență financiară pentru echipamentele militare neletale destinate utilizării exclusive în scopuri umanitare sau pentru protecție, inclusiv pentru echipamentele militare neletale destinate utilizării de către UE, ONU și ECOWAS în operațiunile de gestionare a crizelor; (d) acordarea de asistență tehnică pentru armele și materialele conexe destinate exclusiv sprijinirii sau utilizării în procesul de restructurare
32005R0174-ro () [Corola-website/Law/294066_a_295395]
-
nu se aplică îmbrăcămintei de protecție, inclusiv vestele antiglonț și căștile militare, exportate temporar în Coasta de Fildeș de către personalul Organizației Națiunilor Unite, al Uniunii Europene, al Comunității sau al statelor sale membre, de reprezentanți ai mass-media și de către personalul umanitar, personalul de asistență pentru dezvoltare și personalul asociat, exclusiv pentru uzul lor personal. Articolul 6 Comisia și statele membre se informează reciproc de îndată ce adoptă măsurile în temeiul prezentului regulament și își comunică orice informații utile de care dispun în legătură cu prezentul
32005R0174-ro () [Corola-website/Law/294066_a_295395]
-
Derogările și punerea în aplicare a acestora sunt prevăzute la articolul 7. Dispoziții specifice privind operațiunile finanțate printr-o organizație internațională sau o organizație regională, ori cofinanțate cu o țară terță sunt stabilite la articolul 8. Dispoziții specifice privind ajutorul umanitar sunt enunțate la articolul 9. (8) Accesul la asistența comunitară externă este definit în actele de bază care reglementează această asistență, coroborate cu Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului din 25 iunie 2002 privind regulamentul financiar aplicabil bugetului
32005R2112-ro () [Corola-website/Law/294471_a_295800]
-
normelor acestei țări terțe, organizații regionale sau ale respectivului stat membru. Aceleași norme se aplică și furniturilor, materialelor și experților. (3). În ceea ce privește operațiunile de acordare a ajutorului alimentar, aplicarea prezentului articol se limitează la operațiunile de urgență. Articolul 9 Ajutorul umanitar și ONG-urile (1). În scopul ajutorului umanitar, în sensul Regulamentului (CE) nr. 1257/96 al Consiliului din 20 iunie 1996 privind ajutorul umanitar 7 și în scopul ajutorului direcționat nemijlocit prin ONG-uri, în sensul Regulamentului (CE) nr. 1658
32005R2112-ro () [Corola-website/Law/294471_a_295800]
-
respectivului stat membru. Aceleași norme se aplică și furniturilor, materialelor și experților. (3). În ceea ce privește operațiunile de acordare a ajutorului alimentar, aplicarea prezentului articol se limitează la operațiunile de urgență. Articolul 9 Ajutorul umanitar și ONG-urile (1). În scopul ajutorului umanitar, în sensul Regulamentului (CE) nr. 1257/96 al Consiliului din 20 iunie 1996 privind ajutorul umanitar 7 și în scopul ajutorului direcționat nemijlocit prin ONG-uri, în sensul Regulamentului (CE) nr. 1658/98 al Consiliului din 17 iulie 1998 privind
32005R2112-ro () [Corola-website/Law/294471_a_295800]
-
acordare a ajutorului alimentar, aplicarea prezentului articol se limitează la operațiunile de urgență. Articolul 9 Ajutorul umanitar și ONG-urile (1). În scopul ajutorului umanitar, în sensul Regulamentului (CE) nr. 1257/96 al Consiliului din 20 iunie 1996 privind ajutorul umanitar 7 și în scopul ajutorului direcționat nemijlocit prin ONG-uri, în sensul Regulamentului (CE) nr. 1658/98 al Consiliului din 17 iulie 1998 privind operațiunile de cofinanțare cu organizațiile europene neguvernamentale de dezvoltare (ONG-uri) în domenii de interes pentru
32005R2112-ro () [Corola-website/Law/294471_a_295800]
-
domenii de interes pentru țările în curs de dezvoltare 8, dispozițiile articolului 3 nu se aplică criteriilor de admisibilitate stabilite pentru selectarea beneficiarilor subvențiilor. (2). Beneficiarii acestor subvenții respectă regulile stabilite de prezentul regulament atunci când punerea în aplicare a acțiunii umanitare asistate și a ajutorului direcționat nemijlocit prin ONG-uri în sensul Regulamentului (CE) nr. 1658/98 necesită atribuirea unor contracte de achiziții publice. Articolul 10 Respectarea principiilor de bază și întărirea piețelor locale (1). Pentru a accelera procesul de eradicare
32005R2112-ro () [Corola-website/Law/294471_a_295800]
-
Derogările și punerea în aplicare a acestora sunt prevăzute la articolul 7. Dispozițiile speciale privind operațiunile finanțate printr-o organizație internațională sau o organizație regională ori cofinanțate cu o țară terță sunt stabilite la articolul 8. Dispozițiile speciale privind ajutorul umanitar sunt enunțate la articolul 9. (8) Accesul la asistența externă a Comunității este definit în actele de bază care reglementează această asistență, coroborate cu Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului din 25 iunie 2002 privind regulamentul financiar aplicabil
32005R2110-ro () [Corola-website/Law/294469_a_295798]
-
în temeiul normelor respectivei țări terțe, organizații regionale sau ale respectivului stat membru. Aceleași norme se aplică și produselor, materialelor și experților. (3) În ceea ce privește operațiunile de ajutor alimentar, aplicarea prezentului articol se limitează la operațiunile de urgență. Articolul 9 Ajutorul umanitar și ONG-urile (1) În scopul ajutorului umanitar, în sensul Regulamentului (CE) nr. 1257/96 al Consiliului din 20 iunie 1996 privind ajutorul umanitar 8 și în scopul ajutorului în mod direct gestionat de ONG-uri, în sensul Regulamentului (CE
32005R2110-ro () [Corola-website/Law/294469_a_295798]
-
sau ale respectivului stat membru. Aceleași norme se aplică și produselor, materialelor și experților. (3) În ceea ce privește operațiunile de ajutor alimentar, aplicarea prezentului articol se limitează la operațiunile de urgență. Articolul 9 Ajutorul umanitar și ONG-urile (1) În scopul ajutorului umanitar, în sensul Regulamentului (CE) nr. 1257/96 al Consiliului din 20 iunie 1996 privind ajutorul umanitar 8 și în scopul ajutorului în mod direct gestionat de ONG-uri, în sensul Regulamentului (CE) nr. 1658/98 al Consiliului din 17 iulie
32005R2110-ro () [Corola-website/Law/294469_a_295798]
-
operațiunile de ajutor alimentar, aplicarea prezentului articol se limitează la operațiunile de urgență. Articolul 9 Ajutorul umanitar și ONG-urile (1) În scopul ajutorului umanitar, în sensul Regulamentului (CE) nr. 1257/96 al Consiliului din 20 iunie 1996 privind ajutorul umanitar 8 și în scopul ajutorului în mod direct gestionat de ONG-uri, în sensul Regulamentului (CE) nr. 1658/98 al Consiliului din 17 iulie 1998 privind cofinanțarea cu organizațiile neguvernamentale de dezvoltare (ONG) europene a acțiunilor în domeniile de interes
32005R2110-ro () [Corola-website/Law/294469_a_295798]
-
pentru țările în curs de dezvoltare 9, dispozițiile articolului 3 nu se aplică criteriilor de eligibilitate stabilite pentru selectarea beneficiarilor subvențiilor. (2) Beneficiarii acestor subvenții sunt obligați să respecte normele stabilite de prezentul regulament atunci când punerea în aplicare a acțiunii umanitare asistate și a ajutorului în mod direct gestionat de ONG-uri în sensul Regulamentului (CE) nr. 1658/98 necesită atribuirea unor contracte de achiziții publice. Articolul 10 Respectarea principiilor esențiale și consolidarea piețelor locale (1) Pentru a accelera procesul de
32005R2110-ro () [Corola-website/Law/294469_a_295798]
-
EUROPEANĂ, denumită în continuare "UE", reprezentată de președinția Consiliului Uniunii Europene, pe de altă parte, denumite în continuare "părțile", AVÂND ÎN VEDERE importanța fundamentală și prioritatea care trebuie acordată consolidării statului de drept și respectării drepturilor omului și a dreptului umanitar, precum și menținerii păcii și întăririi securității internaționale, în conformitate cu Carta Organizației Națiunilor Unite și cu articolul 11 din Tratatul privind Uniunea Europeană; CONSTATÂND că principiile Statutului de la Roma al Curții Penale Internaționale, precum și principiile care reglementează funcționarea sa sunt în conformitate deplină
22006A0428_01-ro () [Corola-website/Law/294522_a_295851]