3,804 matches
-
Dwarfs, helpless, he will try to make the limbricariței’s, according to the formulă în the image to bellicose, no chance. Described aș frustrated he is not to be disqualified, no! General perception not only hides cultural predilection for fashion, but is a sign of mentality frustrated. Normality makes him feel physically apostrophize, need a pet în childhood, we recommend treatment with Freud’s theory that develops common sense. Frustration is a general situation, ăn expression of helplessness. Ask smiles în
FRUSTRARE GENERALULUI de GHEORGHE ŞERBĂNESCU în ediţia nr. 598 din 20 august 2012 [Corola-blog/BlogPost/355119_a_356448]
-
Dwarfs, helpless, he will try to make the limbricariței’s, according to the formulă în the image to bellicose, no chance.Described aș frustrated he is not to be disqualified, no! General perception not only hides cultural predilection for fashion, but is a sign of mentality frustrated.Normality makes him feel physically apostrophize, need a pet în childhood, we recommend treatment with Freud’s theory that develops common sense.Frustration is a general situation, ăn expression of helplessness. Sociological now our
FRUSTRARE GENERALULUI de GHEORGHE ŞERBĂNESCU în ediţia nr. 598 din 20 august 2012 [Corola-blog/BlogPost/355119_a_356448]
-
Magnified, sanctified, be thy holy name Vilified, crucified, în the human frame A million candles burning for the help that never came You want it darker Hineni, hineni I'm ready, my Lord There's a lover în the story But the story's still the same There's a lullaby for suffering And a paradox to blame But it's written în the scriptures And it's not some idle clăim You want it darker We kill the flame They
SUMBRU, RESEMNAT ŞI ÎNĂLŢĂTOR – YOU WANT IT DARKER DE LEONARD COHEN de GETTA NEUMANN în ediţia nr. 2198 din 06 ianuarie 2017 [Corola-blog/BlogPost/368852_a_370181]
-
help that never came You want it darker Hineni, hineni I'm ready, my Lord There's a lover în the story But the story's still the same There's a lullaby for suffering And a paradox to blame But it's written în the scriptures And it's not some idle clăim You want it darker We kill the flame They're lining up the prisoners And the guards are taking aim I struggled with some demons They were
SUMBRU, RESEMNAT ŞI ÎNĂLŢĂTOR – YOU WANT IT DARKER DE LEONARD COHEN de GETTA NEUMANN în ediţia nr. 2198 din 06 ianuarie 2017 [Corola-blog/BlogPost/368852_a_370181]
-
Acasă > Stihuri > Semne > AMBRÏN BI·PATRINENQI Autor: Sorin Cristian Moisescu Publicat în: Ediția nr. 1325 din 17 august 2014 Toate Articolele Autorului But derjă sunisăwas, Dewla, dikhawas suno ke ekh ambrïn bi·patrinenqi kerlas pesqe kujbus and-o veś o baro andar m'o ilo. Pa othe beśelas, sar ekh stïlpos diśimasqo, opre śereça, bi·dumaqo. Ama an kada veś baro ke jindrolas paśimasqe
AMBRÏN BI·PATRINENQI de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1325 din 17 august 2014 [Corola-blog/BlogPost/369123_a_370452]
-
te phiravel khozno (basmawa), tulpano, dikhlo (batiko) p-o śoro, fustă kreco, sorco anglal, te na dikhǒn ël ćanga, po-kh jija maj demult, p-i vremă-l phurenqi, te na dikhël pe' o kolin la źuvlăqo. ¶ Ande amari nacia sï maj but nămurˇ: bugojeśtˇ, zubileśtˇ, kolikireśtˇ, risteśtˇ, morkoseśtˇ, gicäneśtˇ, pelăgreśtˇ, kăfeśtˇ, . Kadal' nămos sas le' ëkh grastni haj folosinas la saworrë. Sawo uśtelas, kodowa anklelas pë la'. Kadiki de zurales naśelas kudaj' grastni, kaj phenel pe' kë po-kh dată maj inklenas pë
DORU ARGINTARUL de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1407 din 07 noiembrie 2014 [Corola-blog/BlogPost/369108_a_370437]
-
Sawo uśtelas, kodowa anklelas pë la'. Kadiki de zurales naśelas kudaj' grastni, kaj phenel pe' kë po-kh dată maj inklenas pë la' te kälin o sastri and-i valval ël grastesqi. Kadă phenel pe' ji anda kodoja kë on sas meseriaśa but laśhe, kaj źănenas te këren buki o sastri. ¶ Amare rrom' telărnas primovara, pala-i Patragi, haj avenas tomna, de Sfïnto Dumitru, and-i oktombria pe 26, źi and-o jivend, angal te malavel o jiv, kana ïngälbenilas i patrin ël pomenqi, te
DORU ARGINTARUL de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1407 din 07 noiembrie 2014 [Corola-blog/BlogPost/369108_a_370437]
-
xurădo śukar - dikhlo lolo subdo, zlaga and-ël kan', mërʒăle la korraθe, lulugă paśa lesθe. Denas leș lolimaça. Ël phure phirnas fijesawe kheresθe rromenqo haj gilabenas lesqë i kolinda Vasïlka. Phenlas pe' kë anel lenqë sastimos, ïnceleʒeră and-i familia haj love but. ¶ Kana avelas i primovara pàle telărenas penqë and-ël gawa ël themesqë. Phirnas wurdonença, da bi kortosqo. Amare phuren n-aș len korturi. Kërnas penqë ëkh koliba waj po-kh koverka, kikiva umblară thodine, paśa-o urdon, haj sovenas othe. And-ël phikë ël
DORU ARGINTARUL de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1407 din 07 noiembrie 2014 [Corola-blog/BlogPost/369108_a_370437]
-
dasas dab ël naja. ¶ Beśasas p-ëkh preśo saw skaminuco, śowasas po-kh rogoźina saw zijarj angl-amenθe haj ël ćǒkaja p-o zijari. Kadawa sas amaro atelieri. Ëkh taśka (servietă) skulenqi, ëkh sïrtari kaśtesqo maj bute sïrtarorrença, kaj putrel pe' andë maj but thana sa-kh dată, skulença laśharde diferimes: ćǒkano, kovanca, cava, lampă gazoça, kopić (ëkh kaśt askucome, pätrato saw rotundo, kaj maras leș and-i phuw haj moras rineça pë lesθe), phal (ëkh kotorić kaśt kaj takăras saw bilawas o materialo pë lesθe
DORU ARGINTARUL de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1407 din 07 noiembrie 2014 [Corola-blog/BlogPost/369108_a_370437]
-
dë ages. Amari meseria ći maj źăl, da ame phenas te sïkǒn la orsar, te na xasarel pe', kë sï meseria laśhi haj śukar, pote astarel lenqë miśto fo-kh dată - te na astaren pen ćǒrimasθar, k'-o ćǒrimos ći źăl but haj phandaven len, k'-o wulćǒro ći źăl butiwar pajesθe, ëkhdata să pharravel pe'. Orsar, anda-o ćǒrimos... amare daran vi penqë ućhălaθar, ći thon vast te len foiśi. Amare n-aș manuś' nasul, phiravenas pen maj śukar, sas maj śkolime
DORU ARGINTARUL de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1407 din 07 noiembrie 2014 [Corola-blog/BlogPost/369108_a_370437]
-
THE EARTH IS THE LORD'S From whence I came I no longer recall Now I abide în some place with rocks and waves Yesterday new not what was doomed for the morrow, but today appears like a red island a continent, a world perhaps, or an opinion - who remembers vaguely from time to time of a child from far away, a long time ago, who was playing with a punctured ball în the
POEME BILINGVE (3) de DANIEL IONIŢĂ în ediţia nr. 867 din 16 mai 2013 [Corola-blog/BlogPost/370987_a_372316]
-
of a child from far away, a long time ago, who was playing with a punctured ball în the dust of some street on the outskirts of a far away city surrounded by a boulevard, a park, some drinking fountains But for a long time now, I drive past something that's akin to gum trees, and where the ocean plants its kisses, I dip my toes thinking that maybe during some tomorrow, which does not now of yesterday and its
POEME BILINGVE (3) de DANIEL IONIŢĂ în ediţia nr. 867 din 16 mai 2013 [Corola-blog/BlogPost/370987_a_372316]
-
Pamântu-ntreg e-a Domnului moșie..."?* (*Psalmi, 24:1) OPEN SESAME Last night before your door, ouț în the cold, My soul ablaze with a chaotic passion My eyesight I would happily have șold, For one sweet open sesame to fashion. But even if I've offered a whole realm There was no magic word to conjure ouț, And I kept quiet, not to underwhelm; Aghast to blather humdrum, like some lout. I must have seemed a puppet with no show , But
POEME BILINGVE (3) de DANIEL IONIŢĂ în ediţia nr. 867 din 16 mai 2013 [Corola-blog/BlogPost/370987_a_372316]
-
But even if I've offered a whole realm There was no magic word to conjure ouț, And I kept quiet, not to underwhelm; Aghast to blather humdrum, like some lout. I must have seemed a puppet with no show , But then you took my hand, to help me see The need for words hâș ended long ago, It's deeds you craved, to hand me ouț the key. DESCHIDE-TE SESAME ! Rămas în fața ta, în spaime reci, cu sufletu-mi
POEME BILINGVE (3) de DANIEL IONIŢĂ în ediţia nr. 867 din 16 mai 2013 [Corola-blog/BlogPost/370987_a_372316]
-
They drain over the walkways full of people. And no one says "what is it with these clouds now? What's gotten into them? Why don't they carry their own load, like we all do? We all have burdens, but won't flood on others..." The soul, sometimes, bursts through the flooding eyes, No longer caring about style and manners, With no concern for "hi" and "how are you". They might perchance be dancing, those eyes, or be sad, But
POEME BILINGVE (3) de DANIEL IONIŢĂ în ediţia nr. 867 din 16 mai 2013 [Corola-blog/BlogPost/370987_a_372316]
-
but won't flood on others..." The soul, sometimes, bursts through the flooding eyes, No longer caring about style and manners, With no concern for "hi" and "how are you". They might perchance be dancing, those eyes, or be sad, But through them, în their dance, or în their weeping That soul strips naked before you, În eyes no longer lying or pretending, For now there's nothing left to lose for them, Or perhaps there is nothing more to gain
POEME BILINGVE (3) de DANIEL IONIŢĂ în ediţia nr. 867 din 16 mai 2013 [Corola-blog/BlogPost/370987_a_372316]
-
Graur, Tratat de lingvistică generală, București, 1971, p. 194). Acest punct de vedere a fost îmbrățișat și de istorici: „Numirea vine din asemănarea fructului cu pasărea numită porumb“ (C.C. Giurescu, Probleme controversate în istoriografia română, București, 1977, p. 126). Last but not least, prof. Gr. Brâncuș în „Cutezătorii“, nr. 19, 1989, V, 11, p.7 afirmă: „Astfel porumb provine de la numele porumbelului, nume moștenit din latinește: palumbus, care înseamnă porumbel sălbatic. Probabil că, în imaginație populară asemănarea cu porumbelul a pornit
ETIMOLOGIA CUVÂNTULUI PORUMB de ION CÂRSTOIU în ediţia nr. 1616 din 04 iunie 2015 [Corola-blog/BlogPost/369868_a_371197]
-
muri într- un idiom băștinaș din Australia sau mara în abază, Abhazia, Caucaz. Oricum ar fi, p în piramida poate fi articolul egiptean că și în numele Ptolemeu. Iată ce citim în The Key to Understanding the Pyramid, de Maxim Yakovenko: ” But the origin of the word mr is unknown. Nobody knows what this means” . Desigur aducem în discuție și kurgan/gorgan, movile mari ce acopereau trupurile celor uciși în lupte, cunoscute mai ales la sciți. Concluzia noastră este că piramida conține
PIRAMIDĂ . MICROETIMOLOGIE. de ION CÂRSTOIU în ediţia nr. 2261 din 10 martie 2017 [Corola-blog/BlogPost/369926_a_371255]
-
of the origin of language - all discussion of which was banned by the Societe de Linguistique de Paris în 1866 - hâș always been one of the few linguistic problems of interest to the general public. Perhaps because of this widespread but uncritical attention, coupled with much amateurish work of no scientific value and the general reluctance of scholars to deal with such matters, the question hâș remained în a muddled state, its various components often not even clearly distinguished. I will
CANAL DE AUTOR [Corola-blog/BlogPost/369930_a_371259]
-
coupled with much amateurish work of no scientific value and the general reluctance of scholars to deal with such matters, the question hâș remained în a muddled state, its various components often not even clearly distinguished. I will explore here but a single aspect of the question, namely, whether or not all of the world's presently extant languages share a common origin. I will be seeking neither the locus of that origin nor its antiquity. The ... Citește mai mult INTRODUCEREThe
CANAL DE AUTOR [Corola-blog/BlogPost/369930_a_371259]
-
mai mult INTRODUCEREThe question of the origin of language - all discussion ofwhich was banned by the Societe de Linguistique de Paris in1866 - hâș always been one of the few linguistic problems ofinterest to the general public. Perhaps because of thiswidespread but uncritical attention, coupled with muchamateurish work of no scientific value and the generalreluctance of scholars to deal with such matters, the questionhas remained în a muddled state, its various components oftennot even clearly distinguished. I will explore here but a
CANAL DE AUTOR [Corola-blog/BlogPost/369930_a_371259]
-
thiswidespread but uncritical attention, coupled with muchamateurish work of no scientific value and the generalreluctance of scholars to deal with such matters, the questionhas remained în a muddled state, its various components oftennot even clearly distinguished. I will explore here but a singleaspect of the question, namely, whether or not all of the world'spresently extant languages share a common origin. I will beseeking neither the locus of that origin nor its antiquity. The... XIV. YAHU,YAHVE,IEHOVA, de Ion Cârstoiu
CANAL DE AUTOR [Corola-blog/BlogPost/369930_a_371259]
-
se va rupe, inima de neputința în a ta ea va rămâne, ca un abur de dorință Sonnet 22 William Shakespeare My glass shall not persuade me I am old Șo long aș youth and thou are of one date; But when în thee time’s furrows I behold, Then look I death my days should expiate. For all that beauty that doth cover thee Is but the seemly raiment of my heart, Which în thy breast doth live, aș thine
SONET 22 de MIHAELA TĂLPĂU în ediţia nr. 1879 din 22 februarie 2016 [Corola-blog/BlogPost/370561_a_371890]
-
me I am old Șo long aș youth and thou are of one date; But when în thee time’s furrows I behold, Then look I death my days should expiate. For all that beauty that doth cover thee Is but the seemly raiment of my heart, Which în thy breast doth live, aș thine în me. How can I then be elder than thou art? O therefore, love, be of thyself șo wary Aș I, not for myself, but for
SONET 22 de MIHAELA TĂLPĂU în ediţia nr. 1879 din 22 februarie 2016 [Corola-blog/BlogPost/370561_a_371890]
-
Is but the seemly raiment of my heart, Which în thy breast doth live, aș thine în me. How can I then be elder than thou art? O therefore, love, be of thyself șo wary Aș I, not for myself, but for thee will, Bearing thy heart, which I will keep șo chary Aș tender nurse her babe from faring ill. Presume not on thy heart when mine is slain; Thou gav’st me thine not to give back again.
SONET 22 de MIHAELA TĂLPĂU în ediţia nr. 1879 din 22 februarie 2016 [Corola-blog/BlogPost/370561_a_371890]