3,630 matches
-
omul pleacă, asupra căruia se fixează și la care în mod irezistibil se întoarce. Blake a asimilat această accepțiune, astfel că în Vala va menționa termenul de nu mai puțin de 12 ori (la singular) și de 3 ori la plural (vortexes), în Milton de 6 ori (la singular), iar în Ierusalim de 2 ori (la singular). În celelalte scrieri, în mod semnificativ, termenul nu apare deloc, ceea ce ne sugerează că trilogia Vala, Milton și Ierusalim (creată între 1795/ 1796/ 1797-1820
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
energie) < en (în) + ergon (lucru, lucrare, munca, acțiune, faptă), este atestat în engleză din 1599 cu sensul "forță/vigoare a expresiei"; în 1626 capătă și sensul de "operație", "activitate", "exercițiu de putere", "efect"; în 1725: "operație eficientă"; în 1742: că plural semnifică "activități"; în 1809: "vigoare a acțiunii, rostirii, etc.", "efort susținut"]. ¶ Străzile Londrei încep să fie iluminate cu lămpile cu gaz ale lui William Murdock. ¶ Se înființează Societatea Geologică la Londra, prima instituție ce se ocupă de studiul geologiei. ¶ Se
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
234 (fiindcă Ahania nu-i poate reda lui Enion lumina zilei? căci, după cum am arătat, după cădere, Enion este oarbă). În sanscrita, áhan înseamnă "zi" (sinonim cu sanscr. áhar); la dual, forma sa este áhni sau áhani = două zile, iar pluralul este áhani = zile235. Adverbul áhanyahani = zi de zi, în fiecare zi236, implică ideea de continuitate temporală a luminii. Emanația lui Urizen, care nu a căzut încă, este astfel revelarea Zilei, conform textului din Geneză 1, 3-5: "Dumnezeu a zis: "Să
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
de "căpățina", "craniu". Termenul Golgo-nooz-a conține astfel o aluzie la locul căpăținii, unde a murit Adam, unde a fost răstignit Hristos. Golgo-nooz-a conține însă termenul "nooz", a cărui anagrama este "zoon". În greacă zoion, zoon înseamnă "ființă vie" (zoon), iar pluralul sau este zoa (ființele vii descrise de Ezechiel și Sf. Ioan). "Golgo-zoon" ar însemna "căpățina ființei vii". Prin urmare, "Golgonooza" poate însemna "locul căpăținilor celor patru ființe vii" (Blake a și gravat pe placă 54 și 92 din Jerusalem astfel
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
Jossia, blîndul, l-a zvîrlit în Iad./ Urmară cei care, din Eufratul/ Străvechi, pînă-n torentul ce desparte/ De Siria Eghipetul, se cheamă/ Baal și Astaroth fiind, întîii/ Bărbați, ceilalți de parte femeiasca." 291 (VIII, 397) ELOHIM: (ebr. "judecători"; "Domnul Puterilor") Plural onorific pentru Dumnezeul Creator din Geneză, 1. Elohim este astfel Dumnezeu sub aspectul Dreptății, în contrast cu Iehova/Jehovah, care este Dumnezeu sub aspectul Milei. Numele Elohim este utilizat că nume pentru Dumnezeu de la Adam la Noe la Avraam (Geneză, 33, 20
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
lipsa educației sau a școlii nu reprezintă o premisă pentru a reuși în viață. Numeroase vedete de carton, produse exclusiv ale media, lasă impresia că „iată, deși nu ai școală, poți avea bani și faimă” (!). Mass-media (din latinescul medium, la plural media, adică mijloace) sunt în general definite ca suporturi tehnice ce servesc la transmiterea mesajelor către un ansamblu de indivizi separați. Într-o anumită măsură este vorba despre mașini introduse în procesul de comunicare pentru a reproduce scrisul (tipografia) sau
Sociologie românească () [Corola-publishinghouse/Science/2237_a_3562]
-
Brown, Brian W. Aldiss. Periodicul mai cuprinde fișe istorico-literare, articole de interes general, dar și mărturisiri privind aspecte din experiența literară a marilor scriitori de literatură SF sau polițistă (Georges Simenon, Romancierul este un om care scrie romane; insist asupra pluralului). I.I.
ARGONAUT. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/285440_a_286769]
-
salariați (personalul) pe baza luării în considerare a unor capabilități (reale sau virtuale, existente sau proiectate) și a ierarhizării lor în raport cu strategia de acțiune a organizației. Termenul de „resursă” provine de la termenul francez ressource cu sens de ajutor, iar la plural resurse, verbul sourdre însemnând „a izvorî”, generând conceptul de „sursă”<footnote Encyclopédie des ressources humaines, vol. I, Groupe Terence, Éditions d’Organisation, Paris, 1993, p. 16. footnote>. Diferitele modele manageriale se concep și se practică pe baza unui tip specific
Managementul resurselor umane în administraţia publică by Elvira Nica () [Corola-publishinghouse/Science/234_a_151]
-
greacă până la Platon, Științifică și Enciclopedică, București Bârlea, Ovidiu, 1981, Folclorul românesc - I, Minerva, București Baroja, Julio Caro, 1979, Le carnaval, Gallimard, Paris Barthes, Roland, 1997, Mitologii, Institutul European, Iași Bauman, Gerd, 1992, „Ritual Implicates Others: Reading Durkheim in a Plural Society”, În David De Coppet (coord.), Understanding Rituals, Routledge, Londra Baumgarten, Albert (coord.), 2002, Sacrifice in Religious Experience, Brill, Leiden Beattie, John, 1980, „On Understanding Sacrifice”, În M.F.C. Bourdillon, Meyer Fortes (coord.), Sacrifice, Academic Press, Londra Beattie, John, 1996, Other
Introducere în antropologia culturală. Mitul și ritul by Mihai Coman () [Corola-publishinghouse/Science/2018_a_3343]
-
traduction de Ștefana et Ioan Pop-Curșeu, Éditions MEET, Saint-Nazaire, 2005. POPA, P., Nimbe amer, Helicon, Timișoara, 1997. POP-CURȘEU, Ioan, Nu știe stânga ce face dreapta. Două eseuri despre șovăielile gândirii critice, Editura Paralelă 45, Pitești, 2004. POP-CURȘEU, Ioan, Baudelaire, la plural, Editura Paralelă 45, colecția " Deșchideri ", Pitești, 2008. POPESCU, I., Poèmes, Editura Ștefulescu, București, 1999. POPESCU, Spiridon, Essai sur la gloire, Alcor, București, 1998. ROMANESCU, Paula, Avril de mă jeunesse en fleur, Imprimerie Semco, Dijon, 1993. ROMANESCU, Paula, Flori rare de
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
ziarulfaclia.ro/invitatiile-thaliei-intilnirile-internationale-de-la-cluj/, http://www.rfi.ro/articol/asculta-rfi-ro/intalnirile-gellu-naum, consultés le 2 décembre 2010. 1281 V. Ioan Pop-Curșeu, Nu știe stânga ce face dreapta. Două eseuri despre șovăielile gândirii critice, Editura Paralelă 45, Pitești, 2004 ; Ioan Pop-Curșeu, Baudelaire, la plural, Editura Paralelă 45, colecția " Deșchideri ", Pitești, 2008. 1282 V. également : http://www.uniuneascriitorilor-filialacluj.ro/detalii membrii 744 POP-CURSEU-Ioan.html, consulté le 2 décembre 2010. 1283 V. Henri Michaux, Viața în pliuri, traducere de Ioan Pop-Curșeu, Editura Tact, Cluj-Napoca, 2007 ; Philippe Forest, Le Român
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
au, în istoria românească, un eponim, moșul, din care provine toată populația satului sau anumite cete din el (ceata de neam). Așadar, satul românesc, în vechime, forma o uniune de sânge (frăție), o mare familie. Aceste sate aveau ca nume pluralul numelui unui strămoș conducător (întemeietor), din care proveneau toate familiile din sat. Deci, obștile țărănești erau uniuni gentilice, numele lor era cel al ginții, nu al pământului (locului-sat). Pentru ca un străin să intre în obște era necesară (obligatorie) o ceremonie
[Corola-publishinghouse/Science/1523_a_2821]
-
militar (voievod) în satele întărite cu șanțuri. Titlul lor era acela de jude (termen latin), tradus prin cneaz (termen slav). Numele acestor conducători, moșul satului, legat prin sânge de marea familie a locuitorilor satului, se regăsește în denumirea satelor cu pluralul unui nume propriu de bărbat. Și mai târziu, până în secolul al XVII-lea, întâlnim în documente conducători de obști cu titluri precum pârcălabi, vătămani ș. a. Organizarea proprietății colective (devălmașe) și a conducerii obștilor dobândește, în istoria românilor, un aspect specific
[Corola-publishinghouse/Science/1523_a_2821]
-
a o numi onoare și onoare trebuie să se cheme. Și ce-i mai impune această... onoare? ... Aș comite o trădare cătră mine și... cătră țară a părăsi postul pe care-l am. Nu postul, prințe... să ne-nțelegem... posturile. Plural! Pluralul fatal al unui substantiv eterogen numit "post". Și sunt multe, multe sunt cele salariate cu diurne mari, încît produc o sumă de câteva mii de galbeni pe an. Dar naivul cititor va 'ntreba cum un om care "n-are
Opere 13 by Mihai Eminescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295591_a_296920]
-
o numi onoare și onoare trebuie să se cheme. Și ce-i mai impune această... onoare? ... Aș comite o trădare cătră mine și... cătră țară a părăsi postul pe care-l am. Nu postul, prințe... să ne-nțelegem... posturile. Plural! Pluralul fatal al unui substantiv eterogen numit "post". Și sunt multe, multe sunt cele salariate cu diurne mari, încît produc o sumă de câteva mii de galbeni pe an. Dar naivul cititor va 'ntreba cum un om care "n-are vreo
Opere 13 by Mihai Eminescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295591_a_296920]
-
personajului-narator. Mă voi ocupa în detaliu de acest fenomen mai tîrziu în acest capitol. Ceea ce Backus consideră o trăsătură caracteristică a tuturor începuturilor narative cu "semnale-serie nesecvențiale" rămîne valabil pentru începuturile narative precum acestea, care cuprind un pronume personal la plural fără referent: este funcția semnalelor-serie non-secvențiale "să atragă curiozitatea cititorului... să-l arunce pe cititor în mijlocul evenimentelor ca să îi dea sensul de nemediere sau de implicare... să confere povestirii un caracter verosimil [...] să dea impresia de anonimitate sau ambiguitate"385
Teoria narațiunii by Franz Karl Stanzel [Corola-publishinghouse/Science/1079_a_2587]
-
pe Muntaqim și nici una pe 9ó al-intiq"m. Motivul este evident: nu este un „nume frumos” cu care omul să-l invoce pe Dumnezeu. Este totuși un nume divin atestat în mod incontestabil - în această formă, de participiu activ, la plural (’inn" muntaqimóna: 32, 22; 43, 41/40; 44, 16/15) și în expresia 9ó al-intiq"m (5, 95/96, 39, 37/38). Se referă la faptul ca Dumnezeu pedepsește necredința, perseverarea în râu. Este cealaltă fațetă a dreptății sale. Versetele
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
14), ’Pl k">Ä: („Dumnezeul slavei” - Ps 29/28,3), ’Pl GibbÄr, („Dumnezeu puternic” - Is 9,5), ’Pl ’ Eƒa: („Dumnezeu unic” - Mal 2,10) etc. Un tip aparte îl reprezintă combinațiile în care ’Pl apare alături de un substantiv abstract feminin plural: ’Pl de‘ÄÖ (litt. „Dumnezeul cunoașterilor” - 1Sam 2,3); ’Pl neq"mÄÖ („Dumnezeul răzbunărilor”), ’Pl gemólÄÖ („Dumnezeul răsplătirilor” - Ier 51,56). Vom trata aceste epitete/atribute în cadrul clasificării tematice (v. infra, 3.1.3 - 3.1.16). Adesea însă - mai
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
timpurii (cum este așa-zisa „Psaltire elohistă” - Ps 43-83) dar și pentru cele voit arhaizante (de cincizeci de ori în Iov precum și în deutero-Isaia* - e.g. Is 40,18; 43,10.12; 45,14). 3.1.1.2. ’Elohm. Acest plural al lui ’Pl se întâlnește mult mai des (de aproape două mii șase sute de ori171). Unii sunt de părere că este un plural al maiestății, dar ebraica nu cunoaște așa ceva; alții văd în acest plural „urma unei concepții semitice comune care
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
în deutero-Isaia* - e.g. Is 40,18; 43,10.12; 45,14). 3.1.1.2. ’Elohm. Acest plural al lui ’Pl se întâlnește mult mai des (de aproape două mii șase sute de ori171). Unii sunt de părere că este un plural al maiestății, dar ebraica nu cunoaște așa ceva; alții văd în acest plural „urma unei concepții semitice comune care percepe dumnezeirea că pe o pluralitate de forțe”172. Alții, în sfârșit, îl consideră un plurale amplitudinis: Elohim îi include pe toți
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
1.1.2. ’Elohm. Acest plural al lui ’Pl se întâlnește mult mai des (de aproape două mii șase sute de ori171). Unii sunt de părere că este un plural al maiestății, dar ebraica nu cunoaște așa ceva; alții văd în acest plural „urma unei concepții semitice comune care percepe dumnezeirea că pe o pluralitate de forțe”172. Alții, în sfârșit, îl consideră un plurale amplitudinis: Elohim îi include pe toți zeii, în el este plinătatea dumnezeirii. De aceea, este echivalent cu „dumnezeire
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
sunt de părere că este un plural al maiestății, dar ebraica nu cunoaște așa ceva; alții văd în acest plural „urma unei concepții semitice comune care percepe dumnezeirea că pe o pluralitate de forțe”172. Alții, în sfârșit, îl consideră un plurale amplitudinis: Elohim îi include pe toți zeii, în el este plinătatea dumnezeirii. De aceea, este echivalent cu „dumnezeire” și în acest sens e folosit în relatarea sacerdotala** a creației: „A spus Elohim: Să facem om după chipul și asemănarea noastră
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
pe toți zeii, în el este plinătatea dumnezeirii. De aceea, este echivalent cu „dumnezeire” și în acest sens e folosit în relatarea sacerdotala** a creației: „A spus Elohim: Să facem om după chipul și asemănarea noastră” (Gen 1,26). Acest plural sugerează curtea cerească, dar concepția autorului sacru e strict monoteista; în restul textului, toate verbele sunt la singular 173. Expresia ’ElohQy-ha-’elohm, „Dumnezeul dumnezeilor” (Dt 10,17, Ps 136/135,2) are sensul de divinitate supremă. Tradiția elohistă subliniază
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
Iacob” (Ex 3, 6). În des întâlnită propoziție YHWH hó’ ha-’Elohm (Dt 4,35.39; 7,9; 1Rg 8,60 etc.), apare articulat, cu sensul „YHWH este Dumnezeul șadevăratț”. Uneori, adjectivul care îl însoțește este și el la plural: ’Elohm qe:ošm hó’ „Dumnezeu sfânt este el” (Ios 24, 19), ’Elohm ƒaym „Dumnezeu viu” (Dt 5,26; Ier 10,10; 23,36), ’Elohm qero>m „Dumnezeu apropiat” (Dt 4,7), dar, de regulă, este
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
apropiat” (Dt 4,7), dar, de regulă, este la singular. Spre deosebire de ’Pl, e folosit mult mai rar împreună cu adjective pentru a exprima atributele divinității. N-ar fi exclus să fi fost evitat tocmai pentru că ar fi antrenat o formă de plural a adjectivului, ori ar fi creat un dezacord gramatical 174. În schimb, expresiile cu ’Elohm în anexiune sunt mult mai numeroase decât cele cu ’Pl. Expresiile de tipul ’ElohQy ’a>oÖ"m, „Dumnezeul părinților voștri” (Ex 4,5), ElohQy
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]