5,290 matches
-
bune condiții a traficului de călători, mijloace de transport, mărfuri și de alte bunuri. ... Articolul 13 (1) În baza documentelor bilaterale încheiate de statul român cu statele vecine se pot organiza puncte de trecere comune pe teritoriul uneia dintre părțile semnatare ale acestora. ... (2) Regulile de lucru ale personalului fiecăreia dintre părți și modul de cooperare în punctul de trecere comun se stabilesc prin documentul de înființare a acestora. ... (3) Funcționarii români care își desfășoară activitatea în punctele de trecere comune
ORDONANŢĂ DE URGENŢĂ nr. 105 din 27 iunie 2001 (*actualizată*) privind frontiera de stat a României. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/135342_a_136671]
-
Limbile oficiale ale Consiliul de Ajutor Economic Reciproc sînt limbile tuturor țărilor-membre ale Consiliului. Limba de lucru a Consiliului este limba rusă. Articolul 15 Ratificarea și intrarea în vigoare a Statutului 1. Prezentul Statut urmează să fie supus ratificării țărilor semnatare ale acestuia, potrivit procedurii lor constituționale. 2. Instrumentele de ratificare vor fi predate spre păstrare depozitarului prezentului Statut. 3. Statutul va intra în vigoare îndată după predarea spre păstrare a instrumentelor de ratificare de către toate țările semnatare ale prezentului Statut
STATUT din 14 decembrie 1959 a Consiliului de Ajutor Economic Reciproc*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134461_a_135790]
-
supus ratificării țărilor semnatare ale acestuia, potrivit procedurii lor constituționale. 2. Instrumentele de ratificare vor fi predate spre păstrare depozitarului prezentului Statut. 3. Statutul va intra în vigoare îndată după predarea spre păstrare a instrumentelor de ratificare de către toate țările semnatare ale prezentului Statut, despre care depozitarul va înștiință aceste țări. 4. Pentru fiecare țară care, conform punctului 2 din articolul ÎI al prezentului Statut, va fi primită în Consiliul de Ajutor Economic Reciproc și va ratifica prezentul Statut, acesta va
STATUT din 14 decembrie 1959 a Consiliului de Ajutor Economic Reciproc*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134461_a_135790]
-
vigoare în condițiile prevăzute la articolul XIII, prezența Convenție este deschisă spre semnare oricărui stat care, la acea dată, va fi membru al Organizației Națiunilor Unite sau al unei Instituții specializate. Articolul 12 1. Prezenta Convenție este supusă ratificării statelor semnatare. 2. Instrumentele de ratificare vor fi depuse pe lînga Guvernul Statelor Unite ale Mexicului. Articolul 13 1. După ce prezenta Convenție va fi ratificată de 5 dintre statele semnatare, ea va intra în vigoare între aceste state în a 90-a zi
CONVENŢIE*) din 18 septembrie 1961 complimentară la Convenţia de la Varsovia, pentru unificarea unor reguli privitoare la tranSportul aerian internaţional efectuat de altă persoană decît tranSportorul contractual. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134477_a_135806]
-
al unei Instituții specializate. Articolul 12 1. Prezenta Convenție este supusă ratificării statelor semnatare. 2. Instrumentele de ratificare vor fi depuse pe lînga Guvernul Statelor Unite ale Mexicului. Articolul 13 1. După ce prezenta Convenție va fi ratificată de 5 dintre statele semnatare, ea va intra în vigoare între aceste state în a 90-a zi de la depunerea celui de al cincilea instrument de ratificare. Pentru statele care o vor ratifica ulterior, ea va intra în vigoare în a 90-a zi de la
CONVENŢIE*) din 18 septembrie 1961 complimentară la Convenţia de la Varsovia, pentru unificarea unor reguli privitoare la tranSportul aerian internaţional efectuat de altă persoană decît tranSportorul contractual. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134477_a_135806]
-
Articolul 15 1. Părțile contractante, întrunite în condițiile prevăzute la articolul 10 de mai sus, pot recomandă amendamente la prezența Convenție. 2. Textul oricărui amendament astfel recomandat este comunicat, de secretarul general al Consiliului tuturor Părților contractante, tuturor celorlalte state semnatare, secretarului general al Organizației Națiunilor Untie și directorului general al Biroului Internațional al Muncii. 3. În termen de șase luni, socotit de la data comunicării amendamentului recomandat, orice parte contractanta poate face cunoscut secretarului general al Consiliului: a) fie că are
CONVENŢIE VAMALĂ din 1 decembrie 1964 relativă la materialul de bunastare destinat navigatorilor maritimi*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134511_a_135840]
-
paragraful 4 din prezentul articol. 7. Orice amendament considerat acceptat intra ��n vigoare după șase luni de la data la care a fost considerat acceptat. 8. Secretarul general al Consiliului notifică cît mai curînd posibil tuturor Părților contractante și celorlalte state semnatare orice obiecție formulată în conformitate cu paragraful 3 litera a din prezentul articol, precum și toate comunicările adresate în conformitate cu paragraful 3 litera b. El face cunoscut ulterior tuturor Părților contractante și celorlalte state semnatare dacă Partea sau părțile contractante care au adresat o
CONVENŢIE VAMALĂ din 1 decembrie 1964 relativă la materialul de bunastare destinat navigatorilor maritimi*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134511_a_135840]
-
mai curînd posibil tuturor Părților contractante și celorlalte state semnatare orice obiecție formulată în conformitate cu paragraful 3 litera a din prezentul articol, precum și toate comunicările adresate în conformitate cu paragraful 3 litera b. El face cunoscut ulterior tuturor Părților contractante și celorlalte state semnatare dacă Partea sau părțile contractante care au adresat o asemenea comunicare ridică vreo obiecție împotriva amendamentului recomandat sau îl acceptă. 9. Orice stat care ratifică prezenta Convenție sau adera la ea este considerat a fi acceptat amendamentele intrate în vigoare
CONVENŢIE VAMALĂ din 1 decembrie 1964 relativă la materialul de bunastare destinat navigatorilor maritimi*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134511_a_135840]
-
articol poate, în orice moment, să retragă această rezervă printr-o notificare adresată secretarului general al Consiliului. 3. Nici o altă rezervă la prezența Convenție nu este admisă. Articolul 18 Secretarul general al Consiliului notifică tuturor Părților contractante precum și celorlalte state semnatare, secretarului general al Organizației Națiunilor Unite și directorului general al Biroului Internațional al Muncii: a) semnările, ratificările și aderările în baza articolului 12 din prezenta Convenție; ... b) dată la care prezenta Convenție va intra în vigoare conform articolului 13; ... c
CONVENŢIE VAMALĂ din 1 decembrie 1964 relativă la materialul de bunastare destinat navigatorilor maritimi*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134511_a_135840]
-
Unite asupra contractelor de vînzare internațională de marfuri și va rămîne deschisă pentru semnarea de către toate statele la sediul Organizației Națiunilor Unite, la New-York, pînă la 30 septembrie 1981. 2. Prezenta convenție este supusă ratificării, acceptării sau aprobării de către statele semnatare. 3. Prezenta convenție va fi deschisă aderării tuturor statelor care nu sînt semnatare, începînd cu data de la care va fi deschisă pentru semnare. 4. Instrumentele de ratificare, acceptare, aprobare sau aderare vor fi depuse pe lînga secretarul general al Organizației
CONVENŢIA NAŢIUNILOR UNITE din 11 aprilie 1980 asupra contractelor de vînzare internationala de mărfuri*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132202_a_133531]
-
semnarea de către toate statele la sediul Organizației Națiunilor Unite, la New-York, pînă la 30 septembrie 1981. 2. Prezenta convenție este supusă ratificării, acceptării sau aprobării de către statele semnatare. 3. Prezenta convenție va fi deschisă aderării tuturor statelor care nu sînt semnatare, începînd cu data de la care va fi deschisă pentru semnare. 4. Instrumentele de ratificare, acceptare, aprobare sau aderare vor fi depuse pe lînga secretarul general al Organizației Națiunilor Unite. Articolul 92 1. Orice stat contractant va putea, în momentul semnării
CONVENŢIA NAŢIUNILOR UNITE din 11 aprilie 1980 asupra contractelor de vînzare internationala de mărfuri*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132202_a_133531]
-
englezește și în franțuzește sînt și unul și altul autentice, trebuie să fie retificata. Actele de ratificare trebuie să fie depuse în arhivele Guvernului Regatului Unit al Mării Britanii și al Irlandei de Nord, care va notifică tuturor celorlalte Guverne semnatare sau aderate toate ratificările depuse precum și data depunerii lor. Adeziuni 23. Un Guvern nesemnatar al prezenței Convențiuni, altul decat Guvernul unui teritoriu căruia articolul 21 i se aplică, va putea la orice epoca adera la prezența Convențiune, după punerea să
CONVENŢIE INTERNATIONALA din 5 iulie 1930 asupra liniilor de încărcare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132297_a_133626]
-
vor efectua prin notificări scrise adresate Guvernului Unit al Mării Britanii și Irlandei de Nord și ele vor lua ființă trei luni după data primirii lor. Guvernul Regatului Unit al Mării Britanii și Irlandei de Nord va informa toate Guvernele semnatare sau aderente de toate adeziunile primite și de data primirii lor. Data intrării în vigoare 24. Prezenta Convențiune va intra în vigoare la 1 iulie 1932, între Guvernele care la această dată ar fi depus ratificările lor și cu condițiunea
CONVENŢIE INTERNATIONALA din 5 iulie 1930 asupra liniilor de încărcare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132297_a_133626]
-
lor. Făcut la Londra, în a cincea zi a lunii iulie 1930, într-un singur exemplar care trabuieste depus în Arhivele Guvernului Regatului Unit al Mării Britanii și Irlandei de Nord, care trebuie să trimită copii certificate conforme tuturor Guvernelor semnatare.
CONVENŢIE INTERNATIONALA din 5 iulie 1930 asupra liniilor de încărcare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132297_a_133626]
-
BULETINUL OFICIAL nr. 8 din 13 ianuarie 1925 1. Statele semnatare a Convenției asupra regimului căilor navigabile de interes internațional semnată la Barcelona la 20 Aprilie 1921, a căror reprezentanți autorizați în regulă au pus semnăturile lor pe prezentul Protocol, declară că în plus de libertatea comunicațiunilor acordată de ele, în virtutea
PROTOCOL ADIŢIONAL din 20 aprilie 1921 la convenţiunea asupra regimului căilor navigabile de interes internaţional. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132328_a_133657]
-
navigațiunii comerciale ordinare, catre și de la mare, precum și în porturile situate pe aceste căi de apă, o egalitate de tratament pentru pavilioanele oricărui Stat semnatar al prezentului Protocol în ceea ce privește transporturile de importațiuni și exportatiuni fără transbordare. În momentul semnării, Statele semnatare trebuie să notifice dacă primesc obligațiunile în întinderea indicată sub litera a) de mai sus sau numai în întinderea mai restrânsă definitivă sub litera b). Este înțeles că Statele care au primit paragraful a) nu sînt legate către cele care
PROTOCOL ADIŢIONAL din 20 aprilie 1921 la convenţiunea asupra regimului căilor navigabile de interes internaţional. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132328_a_133657]
-
Statele, a cărui număr considerabil de porturi situate pe căile navigabile au rămas închise pînă în prezent comerțului internațional, pot, în momentul semnăturii prezentului Protocol, să excludă de la aplicarea lui una sau mai multe căi navigabile definite mai sus. Statele semnatare vor fi libere să declare că acceptarea lor a prezentului Protocol nu se întinde la totalul sau la o parte a coloniilor, a posesiunilor de pește mare sau a protectoratelor ce se găsesc sub autoritatea lor. Aceste State vor putea
PROTOCOL ADIŢIONAL din 20 aprilie 1921 la convenţiunea asupra regimului căilor navigabile de interes internaţional. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132328_a_133657]
-
posesiuni de pește mare sau protectorate gasindu-se sub suveranitatea sau autoritatea lor. Prezentul protocol va fi ratificat. Fiecare Putere va adresa ratificarea să secretarului general al Societății Națiunilor, prin îngrijirea căruia se va da aviz la toate celelalte Puteri semnatare. Ratificările vor rămîne depuse în arhivele secretariatului Societății Națiunilor. Prezentul Protocol va rămîne deschis semnăturii sau aderării Statelor care au semnat Convențiunea menționată mai sus care au aderat la dansa. El va intra în vigoare după primirea de către secretarul general
PROTOCOL ADIŢIONAL din 20 aprilie 1921 la convenţiunea asupra regimului căilor navigabile de interes internaţional. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132328_a_133657]
-
la Comisiunea Internațională în cazul căilor navigabile vizate la art. 2. 13. Tratatele convențiunile sau acordurile în vigoare încheiate de Statele contractante în materie de cai navigabile, înainte de data punerii în vigoare a prezentului Statut, nu sînt abrogate, în ceea ce privește Statele semnatare a ziselor tratate, convențiuni sau acorduri în vigoare. Totuși Statele contractante se obligă a nu aplică între ele acele din dispozițiunile ziselor tratate, convențiuni sau acorduri care s-ar opune regulilor prezentului Statut. 14. În cazul cînd unul dintre acorduri
STATUT din 24 aprilie 1921 relativ la regimul căilor navigabile de interes internaţional*1). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132331_a_133660]
-
statut este supus ratificării. Ratificările vor fi depuse la Guvernul Regatului Unit al Mării Britanii și Irlandei de Nord. ... b) Prezentul statut va intra în vigoare după depunerea a șapte instrumente de ratificare. Guvernul Regatului Unit va notifică tuturor guvernelor semnatare intrarea în vigoare a statutului și numele membrilor Consiliului Europei la acea dată. ... c) Ca urmare, orice alt stat semnatar va deveni parte la prezentul statut la data depunerii instrumentului sau de ratificare.
STATUTUL CONSILIULUI EUROPEI*) din 5 mai 1949 ---------------. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/136160_a_137489]
-
vor fi depuse pe lînga secretarul general al Consiliului Europei. 2. Convenția va intra în vigoare la șase luni de la data depunerii celui de-al patrulea instrument de ratificare sau acceptare. 3. Aceasta va intra în vigoare pentru toate statele semnatare care o vor ratifica sau accepta ulterior, la șase luni de la data depunerii instrumentelor de ratificare sau acceptare. 4. Comunitatea Economică Europeană poate deveni parte contractanta la prezența convenție prin semnătură. Convenția va intra în vigoare pentru comunitate la șase
CONVENŢIA EUROPEANĂ din 13 decembrie 1968 privind protecţia animalelor în tranSportul internaţional*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/136163_a_137492]
-
la Strasbourg, la 6 noiembrie 1952, în limbile franceză și engleză, ambele texte fiind egal autentice, într-un singur exemplar care va rămâne depus în arhivele Consiliului Europei. Secretarul general va transmite o copie certificata de pe acesta, fiecăruia dintre guvernele semnatare sau cele care aderă. --------
PROTOCOL ADIŢIONAL nr. 1 din 6 noiembrie 1952 la Acordul general privind privilegiile şi imunităţile Consiliului Europei. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/136191_a_137520]
-
semnat prezentul protocol. Încheiat la Paris la 15 decembrie 1956, în limbile franceză și engleză, ambele texte fiind egal autentice, într-un singur exemplar care va fi depus la arhivele Consiliului Europei. Secretarul general va transmite copii certificate tuturor guvernelor semnatare. -------
PROTOCOL ADIŢIONAL nr. 2 din 15 decembrie 1956 la Acordul general privind privilegiile şi imunităţile Consiliului Europei. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/136192_a_137521]
-
extinde pentru refugiați efectele favorabile ale acordurilor pe care le-au încheiat sau le vor încheia între ele, cu privire la menținerea drepturilor cîștigate sau în curs de dobîndire, în materie de securitate socială, daca refugiații îndeplinesc condițiile prevăzute pentru cetățenii țărilor semnatare ale acordurilor respective. 4. Statele contractante vor examina cu bunăvoință posibilitatea de a extinde, cît mai mult posibil, pentru refugiați, efectele favorabile ale acordurilor similare care sînt sau vor fi în vigoare între aceste state contractante și statele necontractante. Capitolul
CONVENŢIE din 28 iulie 1951 privind statutul refugiatilor*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/136161_a_137490]
-
semnat prezentul protocol. Încheiat la Paris la 16 decembrie 1961, în limbile franceză și engleză, ambele texte fiind egal autentice, într-un singur exemplar care se va depune în arhivele Consiliului Europei. Secretarul general va transmite copii certificate tuturor guvernelor semnatare. -------
PROTOCOL ADIŢIONAL nr. 4 din 16 decembrie 1961 la Acordul general privind privilegiile şi imunităţile Consiliului Europei. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/136193_a_137522]