937 matches
-
Axei ajutând de multe ori Germania. După izbucnirea insurecției naționale antinaziste din august 1944, germanii au ocupat din septembrie țara. Trupele germene au fost alungate pas cu pas de armatele sovietice, române și cehoslovace care înaintau din răsărit. Prima republică slovacă a încetat definitiv să existe de facto pe 4 aprilie 1945, când Armata Roșie a eliberat Bratislava și ultima parte a Slovaciei. De jure, Republica Slovacă a încetat de jure să existe pe 8 mai 1945, când guvernul slovac în
Istoria Slovaciei () [Corola-website/Science/323173_a_324502]
-
pentru "1 coroană veche"). Ultimul cod ISO 4217 și acronimul local pentru coroana cehoslovacă au fost CSK și respectiv Kčs. O coroană cehoslovacă era subdivizată în 100 de halleri (în cehă, "haléř" la singular și "haléřů" la plural, iar în slovacă, "halier" la singular și "halierov" la plural). În cele două limbi, era utilizată abrevierea h. Acronimul era așezat după valoarea numerică, de exemplu: "75 h". Unitatea monetară din Austro-Ungaria, după 11 septembrie 1892, era coroana austro-ungară, prima monedă modernă din
Coroană cehoslovacă () [Corola-website/Science/323144_a_324473]
-
pe slovaci. Conducerea centrală de partid din Cehoslovacia s-a îndreptat în niște direcții care au strivit speranțele slovacilor pentru autonomie națională și federație. În timpul epurărilor din anii 1950, comuniștii slovaci de frunte care jucaseră roluri importante în Revoluția Națională Slovacă din 1944 (cum ar fi viitorul președinte Gustáv Husák) au fost judecați și condamnați ca „naționaliști burghezi”. În cele din urmă, și cehii au căzut victime epurărilor, dar slovacii au rămas convinși că staliniștii de la Praga erau de vină pentru
Slovaci în Cehoslovacia (1960-1990) () [Corola-website/Science/323175_a_324504]
-
de , strigătul de luptă al slovacilor a fost „nu vrem fără federație”. Este mai puțin o diferență de accent cât un studiu al contrastelor, iar slovacii se concentrau mai mult pe reformarea instituțională — „federalizarea” aparatului guvernamental în structuri cehe și slovace foarte autonome. Slovacii cereau reabilitarea completă a așa-zișilor „naționaliști burghezi” și reevaluarea din 1944. Chiar și revendicările economice erau divizate pe linii etnice, deși a existat o considerabilă varietate în ambele regiuni în ce privește dorința de reformă economică. Liderii ce
Slovaci în Cehoslovacia (1960-1990) () [Corola-website/Science/323175_a_324504]
-
sau micul război (limba maghiară: Kis háború, slovaca: Malá vojna), a fost un război purtat din martie 23 martie 31/April 4, 1939 între Ungaria și prima Republică Slovaca în Slovacia de Est. În perioada interbelică, scopul politicii Ungariei a fost în mod constant revizuirea Tratatului de la Trianon
Războiul slovaco-ungar () [Corola-website/Science/323181_a_324510]
-
sau micul război (limba maghiară: Kis háború, slovaca: Malá vojna), a fost un război purtat din martie 23 martie 31/April 4, 1939 între Ungaria și prima Republică Slovaca în Slovacia de Est. În perioada interbelică, scopul politicii Ungariei a fost în mod constant revizuirea Tratatului de la Trianon, cu o revenire a granițelor teritoriale ungare la situația de dinaintea Primului Război Mondial, din timpul Imperiului austro-ungar. Unul din țelurile acestei politici era
Războiul slovaco-ungar () [Corola-website/Science/323181_a_324510]
-
Ungariei la alianța dintre statele fascista Germania și Italia la sfârșitul anilor '30 ai sec. XX. În zori, pe 23 martie, 1939, Ungaria a atacat brusc Slovacia. Ungaria a atacat Slovacia fără nici o declarație de război, pentru a prinde armata slovaca nepregătita, deoarece mulți soldați slovaci erau în tranzit din regiunea cehă și nu ajunseseră la unitățile lor slovace încă. Soldați cehi au lăsat nou înființată Slovacie, dar după atacul maghiarilor, multi dintre ei au decis să sprijine unitățile foste ale
Războiul slovaco-ungar () [Corola-website/Science/323181_a_324510]
-
acestora, în special în Corpul V. Apărare a fost legat în jos defensiv, astfel cum anexiuni limba maghiară toamna anului trecut a avut livrate liniei de cale ferată numai la Michalovce și Humenné în mâinile lor, întârziind astfel toate întăriri slovacă.Trupele ungare au avansat rapid în estul Slovaciei, care a surprins atât slovaci și germani. În ciuda confuzie îngrozitoare cauzate de mobilizare s-au grăbit și a lipsei disperată de ofițeri, forța Slovace în Michalovce au coagulat suficient pentru a încerca
Războiul slovaco-ungar () [Corola-website/Science/323181_a_324510]
-
Humenné în mâinile lor, întârziind astfel toate întăriri slovacă.Trupele ungare au avansat rapid în estul Slovaciei, care a surprins atât slovaci și germani. În ciuda confuzie îngrozitoare cauzate de mobilizare s-au grăbit și a lipsei disperată de ofițeri, forța Slovace în Michalovce au coagulat suficient pentru a încerca un contraatac de ziua următoare. Acest lucru a fost datorat în mare măsură maiorul Kubícek, care a preluat comanda de la Haššik și au început pentru a obține o aderenta mai bună asupra
Războiul slovaco-ungar () [Corola-website/Science/323181_a_324510]
-
flancurile lor. Curând au forțat ungurii intens în inferioritate numerică pentru a cădea înapoi de la Závadka spre linia principala lor pe râul Okna / Akna, chiar în fața Nižná Rybnica.Masinile blindate au continuat pe drum un pic Závadka trecut, în timp ce infanteria slovaca s-au răspândit afară și a început să desfășoare pe un front de circa 4 km pe fiecare parte a ei, între satele Úbrež și Revištia Vyšné. Infanterie venit prima oara în conformitate cu foc de artilerie limba maghiară în timpul ocupației de
Războiul slovaco-ungar () [Corola-website/Science/323181_a_324510]
-
zile au fost colectate din diferite părți ale Slovaciei și nu au avut timp pentru a instrui împreună, ceea ce le-a pus la un dezavantaj marcat împotriva pregătite și complete escadrile de limba maghiară. Cele mai bune avion de vânătoare Slovace de timp a fost Avia B-534. Cel mai bun avioan maghiar de la Forțele royale aeriane a fost Fiat CR.32. Ea nu a avut motor la fel de puternic ca un Avia slovac , astfel încât piloți maghiari au încercat să lupte la nivel
Războiul slovaco-ungar () [Corola-website/Science/323181_a_324510]
-
o alianță a Germaniei Naziste, Italiei Fasciste și Imperiului Japoneze. După doar câteva luni, Hitler a cerut Bratislavei să se alăture acțiunii militare împotriva Poloniei. La doar câteva zile, trupele terestre germane au invadat Polonia. Tiso a dat ordin armatei slovace să ocupe teritoriile. Slovacia nu a participat de la început la invadarea Uniunii Sovietice, care a fost declanșată pe 22 iunie 1941, dar Hitler nu a cerut ajutorul Slovaciei. Slovacii însă au decis să trimită un grup expediționar. Ungaria a intrat
Slovacia în timpul celui de-al Doilea Război Mondial () [Corola-website/Science/323196_a_324525]
-
intrat Banská Bystrica și în 4 aprilie au mărșăluit în Bratislava. Deși principalele obiective militare nu au fost obținute datorită calendarul necorespunzător al revoltei și a acțiunilor discoordinate de partizani sovietici care au subminat de multe ori planurile si obiectivele slovace insurecționale armate - în cazul în care au avut loc mai târziu, când pregătirile au fost complete ar fi putut teoretic revenit asupra întregii Slovacia de partea Aliaților și a permis Armatei Roșii de a trece rapid prin Slovacia (deși este
Slovacia în timpul celui de-al Doilea Război Mondial () [Corola-website/Science/323196_a_324525]
-
, cunoscut și că "Varmeghia Bars" (în , în , în , în ), a fost o unitate administrativă a Regatului Ungariei din secolul XI și până în 1920. În prezent, teritoriul acestuia se găsește în sudul și centrul Slovaciei. Denumirea slovaca "Tekov" este utilizată doar ca o denumire informală a teritoriul corespunzător (regiunea Tekov). Capitala comitatului a fost orașul Zlaté Moravce (în , în ). se învecina la nord cu Comitatul Turóc (Turiec), la nord-est cu Comitatul Zólyom (Zvolen), la est și sud-est
Comitatul Bars () [Corola-website/Science/324152_a_325481]
-
Umplute cu brânză sărată, carne, legume, foile de clătită pot intra în componența unor gustări. Clătitele pot fi prezentate pe farfurie sau platou; rulate, pliate ori împachetate. În limba germană se numește “palatschinke”, în Serbia “palacinka”, în maghiară “palacsinta”, în slovacă “palacinka”. Clătitele sunt o specialitate bretonă, o regiune din nord-vestul Frantei, care a devenit cunoscută și apreciată rapid în toată lumea. Pot fi atât dulci ("crepes"), cât și sărate ("galette"), iar umpluturile variază de la cele mai simple( zahăr, dulceață, miere, ciocolată
Clătită () [Corola-website/Science/324181_a_325510]
-
sud-est de răul Ipeľ, a rămas în Ungaria. În Cehoslovacia, comitatul a continuat să existe sub denumirea de comitatul Honț ("Hontianska župa"). În 1923, el a devenit parte a comitatului slovac Zvolen. În 1928, a fost inclus în nou-creata Țară Slovaca ("Slovenská krajina/zem"). Ca urmare a prevederilor controversatului Prim Arbitraj de la Viena, partea sudică a regiunii cehoslovace Honț a devenit parte a Ungariei în noiembrie 1938. Partea nordică a devenit parte a nou-înființatului comitat Hron (1940-1945) al Slovaciei. După cel
Comitatul Hont () [Corola-website/Science/324204_a_325533]
-
stabilite prin Tratatul de la Trianon au fost restaurate, iar regiunea a revenit iarăși Cehoslovaciei. În 1949, teritoriul cehoslovac al fostului comitat a fost inclus în nou-înființatele regiuni Nitra și Banská Bystrica ale Cehoslovaciei. În 1960, a devenit parte a regiunii Slovaca Vestică și a regiunii Slovaca Centrală. În 1993, Cehoslovacia s-a divizat, teritoriul fostului comitat Honț a devenit parte a Slovaciei, iar din 1996 această porțiune s-au divizat în regiunile Nitra și Banská Bystrica. Teritoriul ungar al fostului comitat
Comitatul Hont () [Corola-website/Science/324204_a_325533]
-
Béla I Campionul ori Bizonul (în limbile maghiară: "I. (Bajnok/Bölény) Béla"; slovacă: "Belo I"}}, c. 1016-1063) a fost rege al Ungariei din 1060 până la moartea sa. El a făcut parte din ramura tânără a Casei Árpád. Până să devină rege, el a petrecut 17 ani în exil în Polonia, la curtea regelui
Béla I al Ungariei () [Corola-website/Science/329814_a_331143]
-
urmărește dezvoltarea unor cursuri și a unor exemple de reușite tehnice remarcabile și oferirea acestora online prin intermediul platformei de e-learning COEDU. Cursurile sunt dezvoltate în parteneriat și sunt traduse și oferite gratuit în cinci limbi: engleză, maghiară, română, poloneză și slovaca. Centrul de eLearning a colaborat în cadrul acestui proiect cu Szent Istvan University (Godollo, Ungaria), Fundația E-Collegium (Ungaria), North Hungarian Regional Distance Education Center (Ungaria), European Association of Distance Teaching Universities (Olanda), Gdansk University of Technology (Polonia), Plasmaterm SĂ (România), Technical
Centrul de eLearning () [Corola-website/Science/330772_a_332101]
-
Vasara), ucraineană ("Гра зі смертю" ("Gra zi smertiu"), Dnipro, Kiev, 1973; traducere de Mîkola Cîșcevîi), norvegiană ("Lek med døden", Trykt Forlag, Oslo, 1974; traducere din suedeză de Per Wollebæk), persană ("Bazi ba marg", 1980; traducere de Muhammad Ali Sawti) și slovacă ("Hra so smrťou", Pravda, Bratislava, 1989; traducere de Matej Hlôška). "Jocul cu moartea" a fost primul roman al lui Zaharia Stancu care a fost ecranizat, unul dintre personaje fiind eternul Darie, care apare în mai multe scrieri ale romancierului. Studioul
Jocul cu moartea () [Corola-website/Science/328777_a_330106]
-
și fiii". Este considerat unul dintre cei mai valoroși contrabasiști ai generației sale, dovedind la fiecare concert atât măiestria și controlul absolut asupra instrumentului, cât și o inspirație muzicală de excepție. MIRCEA DAN DUȚĂ Poet, filmolog, traducător din literaturile cehă, slovaca, engleza și franceză. Director al ICR Praga în perioada 2006-2014. Lector universitar la Facultatea de Film a Academiei de Arte ale Spectacolului din Praga (FAMU) și la Facultatea de Litere (FFUK) și Facultatea de Sociologie (FSV) a Universității Caroline din
Eveniment special pentru 8 martie: poezie și muzică. Intrare liberă by Anca Murgoci () [Corola-website/Journalistic/101350_a_102642]
-
străine: maghiară ("Kamarazene * Rejtett út", Európa, Budapesta, 1964; traducere de Éva Lendvay; volumul conține și traducerea romanului " Drumul ascuns"), germană ("Das Bachkonzert", Verlag Volk und Welt, Berlin, 1967, 1968, 1975; reeditat de Editura Kriterion, București, 1975; traducere de Valentin Lupescu), slovacă ("Bachov koncert", Slovensky spisovatel, Bratislava, 1977; traducere de Ján Kerdo), bulgară ("Koncert ot tvorbi na Bach", Narodna kultura, Sofia, 1978; traducere de Ghergana Stratieva), poloneză ("Koncert muzyki Bacha", Czytelnik, Varșovia, 1981; traducere de Janina Wrzoskowa), franceză ("Le concert de Bach
Concert din muzică de Bach (roman) () [Corola-website/Science/334436_a_335765]
-
străine: maghiară ("Virágöböl", Ifjúsági Könyvkiadó, Budapesta, 1952; traducere de Ádám Réz; a fost inclusă apoi în vol. "Virágöböl", Európa Könyvkiadó, Budapesta, 1963), rusă ("Ostrov cvetov", Detgiz, Moscova-Leningrad, 1953; traducere de Ilie Konstantinovski; reeditată în 1955 de Detskoi Gosud din Moscova), slovacă ("Ostrov kvetov", Slovenské nakladatel'stvo detskej knihy, Bratislava, 1953; traducere de Alica Szabová și Milan Ferko), estoniană ("Lillede saar", Eesti Riiklik Kirjastus, Tallinn, 1955; traducere din rusă de Nadežda Roose), bulgară Островът на цветята", Narodna Mladej, Sofia, 1955; traducere de
Nada Florilor () [Corola-website/Science/335312_a_336641]
-
Minsk, 1977; traducere din rusă de Kastus Kireenka), kazahă Аk koнiлмiз, жук ауыр", Alma Ata, 1971), cehă ("Břímě naší dobroty", Lidové nakladatelství, Praga, 1980; traducere de Stáňa Síbrtová), estonă ("Meie headuse koorem", Eesti Raamat, Tallinn, 1981; traducere de Evi Puskar), slovacă ("Bremeno našej dobroty", Pravda, Bratislava, 1982; traducere de Ružena Dúbravová) și altele.
Povara bunătății noastre () [Corola-website/Science/333772_a_335101]
-
importanța factorilor externi în căderea țării în barbarie, Sadoveanu accentuează vina conducătorilor autohtoni lacomi și cruzi care-și jefuiesc propria țară și-și sărăcesc proprii supuși. Romanul "Zodia Cancerului sau vremea Ducăi-Vodă" a fost tradus în mai multe limbi străine: slovacă ("V znameni Raka", Slovenský spisovatel, Bratislava, 1960; traducere de Jindra Hušková; reeditat în 1983 și 1985), spaniolă ("El Zodiaco del Cancer o en tiempos del Principe reinante Duca", Editura Meridiane, București, 1963; traducere de Alexandru Popescu-Telega), franceză ("Le signe du
Zodia Cancerului sau vremea Ducăi-Vodă () [Corola-website/Science/333843_a_335172]