9,719 matches
-
respinsă "din cauza unui viciu de procedură". La rândul ei, traducătoarea a fost acuzată că a muncit la negru pentru editură. Într-un interviu pentru Critic Atac, Lăură Frunză a respins acuzațiile respective. Că o consecință a demersului ei, mai mulți traducători s-au coagulat într-o acțiune comună pentru a sensibiliză opinia publică.
Editura Rao () [Corola-website/Science/310817_a_312146]
-
(pseudonim al lui George Glod; n. 25 martie 1902, Iași - d. 6 iulie 1979, Iași) a fost un poet și traducător român. A fost fiul lui Ileana și Doroftei Glod, căruțaș. După absolvirea școlii primare la Iași, a intrat ucenic la tipografia revistei „Viața Românească". Ulterior a lucrat ca tipograf, funcționar la tipografii și edituri, bibliotecar la Baroul Iași și redactor
George Lesnea () [Corola-website/Science/308788_a_310117]
-
(n. 21 octombrie 1918; d. 26 septembrie 1992) a fost un profesor de limba și literatura engleză al Universității din București, traducător, și membru al Uniunii Scriitorilor din România. A fost unul dintre cei mai cunoscuți specialiști în limba și literatura engleză din România, efectuând stagii de specializare la catedrele universităților din Londra și Cambridge. Opera sa principală este "Limba engleză fără
Dan Duțescu () [Corola-website/Science/308847_a_310176]
-
Dinu Flamand (n. 24 iunie 1947, Susenii Bârgăului, județul Bistrița-Năsăud) este un poet, eseist, jurnalist francez, diplomat, originar din România. Este de asemenea un traducător inspirat din literatura franceză, spaniolă, italiană și portugheză, precum și comentator politic al actualității în presa românească și în cea internațională. În ianuarie 2011 a fost distins cu Premiul Național de Poezie ”Mihai Eminescu” pentru Opera Omnia. Este licențiat al Facultății
Dinu Flămând () [Corola-website/Science/308905_a_310234]
-
28 decembrie 1955, Gârleni, județul Bacău) este o poeta, critic de artă și publicista română. A utilizat și pseudonimul Magdalena Ghica, până în anul 1989. Poet, eseist, critic și teoretician de artă român. Este fiica lui Radu Cârneci, poet, publicist și traducător, si a Emiliei Cârneci (născută Romaniuc), inginer silvic. A absolvit Facultatea de Istoria și Teoria Artei a Institutului de Arte Plastice „N. Grigorescu" din București în 1979. În 1997 a obținut un doctorat în istoria artei la Ecole des Hautes
Magda Cârneci () [Corola-website/Science/308904_a_310233]
-
Christopher “Kit” Marlowe (botezat la 26 februarie 1564 - d. 30 mai 1593) a fost un dramaturg, poet și traducător englez din epoca elisabetană. Cel mai însemnat autor de tragedie din această perioadă înainte de Shakespeare, Kit Marlowe este cunoscut pentru deosebitul său vers alb, pentru personajele sale care au cucerit publicul, precum și pentru propria-i moarte. A fost botezat la
Christopher Marlowe () [Corola-website/Science/308940_a_310269]
-
Premiul este decernat anual, în perioada toamnei, unui scriitor suedez care desființează granițe și creează locuri de întâlnire, care prin opera sa face posibilă comunicarea între diferite forme de expresie culturală. Juriul anului 2012 este format din Yukiko Duke, scriitor, traducător și jurnalist, Jonas Ellerström, editor, scriitor și traducător, Anna Hallberg, scriitor și critic literar, Annina Rabe, jurnalist și critic literar, și Dan Shafran, traducător, Directorul Institutului Cultural Român de la Stockholm. În trecut, din juriu au mai făcut parte Sara Arrhenius
Premiul Marin Sorescu () [Corola-website/Science/309850_a_311179]
-
scriitor suedez care desființează granițe și creează locuri de întâlnire, care prin opera sa face posibilă comunicarea între diferite forme de expresie culturală. Juriul anului 2012 este format din Yukiko Duke, scriitor, traducător și jurnalist, Jonas Ellerström, editor, scriitor și traducător, Anna Hallberg, scriitor și critic literar, Annina Rabe, jurnalist și critic literar, și Dan Shafran, traducător, Directorul Institutului Cultural Român de la Stockholm. În trecut, din juriu au mai făcut parte Sara Arrhenius, Directorul Galeriei de artă Bonniers Konsthall, Gabriella Håkansson
Premiul Marin Sorescu () [Corola-website/Science/309850_a_311179]
-
comunicarea între diferite forme de expresie culturală. Juriul anului 2012 este format din Yukiko Duke, scriitor, traducător și jurnalist, Jonas Ellerström, editor, scriitor și traducător, Anna Hallberg, scriitor și critic literar, Annina Rabe, jurnalist și critic literar, și Dan Shafran, traducător, Directorul Institutului Cultural Român de la Stockholm. În trecut, din juriu au mai făcut parte Sara Arrhenius, Directorul Galeriei de artă Bonniers Konsthall, Gabriella Håkansson, scriitor și critic literar, și Fredrik Lind, Directorul Departamentului pentru cluburile de carte al Librăriei AdLibris
Premiul Marin Sorescu () [Corola-website/Science/309850_a_311179]
-
cu volumul de povestiri "Från slutna rum - berättelser från Berlin" ("Spații închise - povestiri din Berlin"). Handberg este cunoscut în Suedia ca expert în Europa Centrală și de Est, despre care a publicat mai multe cărți de reportaje și eseuri. Ca traducător, s-a concentrat mai ales asupra textelor filosofice, printre scriitorii pe care i-a tradus sau chiar introdus în suedeză numărându-se G C Lichtenberg, Robert Musil, Friedrich Nietzsche, Merit Oppenheim, Andrei Pleșu, Henry David Thoreau, Paul Virilio și Robert
Premiul Marin Sorescu () [Corola-website/Science/309850_a_311179]
-
visiting professor la Catedra de Limbi și Literaturi Nordice a Universității Humboldt din Berlin. Este membru în Deutsche Akademie für Sprache und Dichtung din Darmstadt, iar din 2011 este, în același timp, unul dintre cei trei vicepreședinți ai Academiei. Ca traducător, Aris Fioretos este autorul unor traduceri de excepție, în limba suedeză, din operele lui Paul Auster, Friedrich Hölderlin, Vladimir Nabokov și alții. Laureata Premiului Marin Sorescu în 2013 este Marie Silkeberg, Marie Silkeberg (n.1961) este poetă, eseistă, traducătoare și
Premiul Marin Sorescu () [Corola-website/Science/309850_a_311179]
-
John Swedenmark, John Swedenmark (n. 1960) este autorul unui impresionant corp de eseuri de critică literară, teoria traducerii și psihoanaliză. Din 2007 este redactor cultural al ziarului Arbetet, în 2014 fiind desemnat Redactorul anului. Este de asemenea un foarte apreciat traducător. Laureatul Premiului Marin Sorescu în 2015 este Helena Eriksson, Helena Eriksson (n. 1962) este o personalitate cunoscută în lumea literară suedeză, fiind activă nu doar ca poet, ci și ca redactor și traducător. A tradus printre altele opere semnate de
Premiul Marin Sorescu () [Corola-website/Science/309850_a_311179]
-
anului. Este de asemenea un foarte apreciat traducător. Laureatul Premiului Marin Sorescu în 2015 este Helena Eriksson, Helena Eriksson (n. 1962) este o personalitate cunoscută în lumea literară suedeză, fiind activă nu doar ca poet, ci și ca redactor și traducător. A tradus printre altele opere semnate de Anaïs Nin și Marguerite Duras și a făcut parte din redacția publicației culturale Ord & Bild din Göteborg și a publicației OEI specializată în publicarea de studii specializate de artă și lirică. Helena Eriksson
Premiul Marin Sorescu () [Corola-website/Science/309850_a_311179]
-
A studiat în continuare la seminarul rabinic Tahkemoni din Varșovia, dar, ca și fratele său Israel Joshua Singer autorul romanului „Frații Ashkenazy”, a părăsit modul de trai religios, și a îmbrățișat cariera literară. Din anul 1922 a fost corector și traducător la publicația în limba idiș „Literarische Blater”, apoi a publicat romanul „Satan în Goray”, inspirat de dramele provocate de apariția un fals Messia, în jurul anilor 1650 - 1660. A obținut un prim succes. În 1935 a plecat în Statele Unite, unde a
Isaac Bashevis Singer () [Corola-website/Science/309878_a_311207]
-
(n. 23 septembrie 1898, Storojineț (Bucovina), azi în Ucraina - d. 3 ianuarie 1967, București; numele inițial, Alfred Sperber) a fost un scriitor, publicist și traducător evreu de limba germană și limba idiș din România. Tatăl său era contabil, iar mama profesoară de pian. "Margul" i-a fost pseudonim literar, inspirat de prenumele mamei, "Margula". Școala a urmat-o la Cernăuți și Viena, unde și-a
Alfred Margul-Sperber () [Corola-website/Science/309295_a_310624]
-
(n. 16 februarie 1947, Tatomirești, județul Dolj), fiul Elenei (n. Florea) și al tâmplarului Dumitru D. Pachia, este un scriitor român, doctor în filologie. Este poet, prozator, teoretician, critic, istoric al culturilor / civilizațiilor, al religiilor, lingvist, publicist, editor și traducător. A scris și publicat 41 de lucrări științifice și beletristice. În prezent este profesor titular la Colegiul Național Bănățean din Timișoara, director al Editurii Aethicus, redactor-șef al "Anuarului de martie", redactor la "Rostirea românească" și "Orient latin". Este căsătorit
Ion Pachia-Tatomirescu () [Corola-website/Science/309382_a_310711]
-
etapă superioară, marcată de redescoperirea tematicii "Erosului / Naturii" cu fața în oglindă vârstelor pure, copilăria și adolescență, de compartimentul transpunerilor ca modalitate de «perspectivare epopeica», de cercetătorul neobosit, permanent, la izvoarele mitosofiei, ale folclorului, ale limbii, înfățișându-se și că traducător cu înalte virtuți, în cultivarea graiului viu, dinamizator de tablouri istorice, intru subtilă ornamentica a textului. COtr = I. Cretu, "O traducere a lui Eminescu nevalorificata încă", în "Limba română" - revista editata de Academia Română din București -, X, nr. 6, 1961. COp
Câmpul Cerbului () [Corola-website/Science/310397_a_311726]
-
Valentin Franck von Frankenstein (n. 20 octombrie 1643, Sibiu — d. 27 septembrie 1697, Sibiu) a fost un poet și traducător german din Transilvania. Tatăl său, Frank Valentin, a fost primar al Sibiului între 1640 și 1643, iar apoi comite între 1645 și 1648. Valentin Franck a urmat liceul din Sibiu. După terminarea liceului, Valentin Frank continuă studiile în Germania, la
Valentin Frank von Franckenstein () [Corola-website/Science/310406_a_311735]
-
liberalismului: c) Sisteme electorale în istoria politică a României: În total, l ea publicat peste 60 de studii și articole științifice în volume colective și în reviste de științe politice din țară și din străinătate. În paralel, a lucrat ca traducător și colaborator al editurilor Humanitas, Babel, Anastasia, Meridiane și Nemira. Este coordonator al colecțiilor de științe politice: Societatea politică (la Editura Nemira, 1998-2002), Polis (la Editura Humanitas, 2003-2004) și Biblioteca de politică (la Editura Nemira, din 2004). A fost redactor
Cristian Preda () [Corola-website/Science/305035_a_306364]
-
de la Chișinău, în septembrie 1989, să declare limba moldovenească drept limbă oficială și să admită oficial „identitatea lingvistică Moldo-Românească”, conform datelor științifice care consideră că atâta vreme cât două popoare se pot înțelege spontan și în întregime fără să aibă nevoie de traducători, ele vorbesc aceeași limbă. Pe 6 mai 1990, România și Republica Moldova desființează restricțiile privind călătoria între cele două state și sute de mii de persoane trec râul Prut care marchează granița dintre acestea. În cuvântarea sa ținută Parlamentului României din
Unirea Republicii Moldova cu România () [Corola-website/Science/305063_a_306392]
-
Cele mai importante comunități de armeni pe pământ românesc au rămas în București și Constanța. Deoarece, din motive politice, armenii secolului al V-lea erau obligați să facă slujba în limba greacă, aceasta era tradusă simultan de un grup de "traducători ai liturghiei". Erau oameni școliți în Cezareea care, la un moment dat, au recurs la elaborarea unui alfabet propriu. La scurt timp, aceștia au tradus Biblia și alte cărți importante, rezultând una dintre cele mai bune traduceri. Chiar dacă la ora
Biserica Apostolică Armeană () [Corola-website/Science/305110_a_306439]
-
partea sa de avere, constând în hanul Câmpineanu, situat pe podul Mogoșoaiei în mahalaua Doamnei, peste drum de casele baronului Ștefan Meitani (azi prefectura poliției). Cumpărători erau Petrache (Petros) Serafim și fratele său Dr. Ioan Serafim. Petros Serafim fusese dragoman (traducător) pe lângă ambasada Franței la Constantinopol, În 1812 el fusese trimis ca tâlmaci pe lângă Napoleon Bonaparte, în timpul campaniei sale din Rusia. După înfrângere, a avut intenția de a se întoarce la Constantinopol, dar s-a oprit la București, unde s-a
Pasajul Macca-Villacrosse () [Corola-website/Science/306016_a_307345]
-
(n. 5 iunie 1779, Avrig - d. 17 septembrie 1823, Avrig) a fost un pedagog, teolog, traducător și inginer român, considerat fondatorul învățământului în limba română din Țara Românească (în 1818 a înființat în București prima școală cu predare în limba română, Școala de la Sfântul Sava). Data nașterii acestui părinte al învățământului bucureștean este controversată. Istoricul Ștefan
Gheorghe Lazăr () [Corola-website/Science/306154_a_307483]
-
susținând aducerea unui prinț străin. A fost ales în Adunarea Constituantă care a dezbătut și a adoptat Constituția din 1866, iar mai târziu în același an, Boerescu a fost ales în Parlamentul României. S-a distins ca un foarte bun traducător, avocat și orator, fiind unul dintre principalii artizani ai Convenției comerciale româno-austro-ungare din 1875. În anul 1876 a încercat împreună cu Dimitrie Ghica sa fondeze o grupare politică de centru. Nereușind impunerea acestei grupari pe scena politică romanească, s-a înscris
Vasile Boerescu () [Corola-website/Science/306196_a_307525]
-
(n. 14 iulie 1941, Măgurele, d. 5 aprilie 2013) a fost un scriitor de literatură științifico-fantastică, dramaturg, realizator de scenarii radiofonice, traducător și realizator de antologii românești contemporane. Este cunoscut și pentru colaborarea sa literară îndelungată cu Romulus Bărbulescu. s-a născut la 14 iulie 1941 în Măgurele. În 1964 a absolvit Facultatea de limba și literatura română din cadrul Universității București și
George Anania () [Corola-website/Science/304771_a_306100]