3,070 matches
-
să vă mai spun eu din Pitești? C-a fost cel mai aspru regim prin care am trecut... Cât ați stat în penitenciarul din Pitești? Am stat proape un an jumătate. În ’61, prin aprilie-mai, într-o noapte, ne-a îmbarcat în tren, dube în vagoane-dube din astea, și ne-au mutat. Ne-a’ dat câte-o jumat’ de pâine, niște slănină râncedă și puțină marmeladă, pe care am mâncat-o imediat de foame... Și po urmă am răbdat până a
VOL I. In: EXPERIENȚE CARCERALE ÎN ROMÂNIA COMUNISTĂ by Cosmin Budeancă () [Corola-publishinghouse/Memoirs/1972_a_3297]
-
62 în primăvară... Atunci ne-ambarcat într-un vagon de tren și ne-a coborât în Galați unde am stat o zi și-o noapte. A doua zi, tot așa în dubă de la penitenciar ne-a dus și ne-a îmbarcat pe niște bacuri din metal, lungi, mari, de 90 de vagoane unu’. Pe nește scări coboram acolo... E, și am mers așa vreo zi pe Dunăre... La un moment dat a acostat, și a’ început să ne coboare. Eram la
VOL I. In: EXPERIENȚE CARCERALE ÎN ROMÂNIA COMUNISTĂ by Cosmin Budeancă () [Corola-publishinghouse/Memoirs/1972_a_3297]
-
mina de plumb, pe urmă ne-a luat și am venit la Oradea Mare unde am stat până-n ’56, când s-a făcut revoluția în Ungaria. Eram acolo în închisoare, se cutremura Oradea când veneau tancurile rusești... Și ne-a îmbarcat la tren imediat, la dube imediat și ne-a adus la Aiud. Ne-a ținut la Aiud vreo câteva luni, am venit la Galați. Ne-a mai ținut doi ani, și pe urmă ne-a dus în Botoșani... Și ne-
VOL I. In: EXPERIENȚE CARCERALE ÎN ROMÂNIA COMUNISTĂ by Cosmin Budeancă () [Corola-publishinghouse/Memoirs/1972_a_3297]
-
11½ plecat la gara Târgoviște, trenul pleacă însă abia la ora 12. Acolo miniștrii, președinții Camerelor etc. Cerc, vorbit cu suita. Rămas-bun călduros, îmbrățișări. Gara frumos iluminată și decorată. Ora 12 plecarea. Ora 9 dimineața sosirea în Turnu-Severin, unde se îmbarcă pentru Belgrad. Ajung acolo luni dimineața. Ora 12½ în pat. Duminică, 15/27 aprilie Vremea mai bună, răcoare. Ora 8 sculat. Înainte de amiază cu Elisabeta. Ora 11 Sturdza la mine, pleacă la Viena, Paris și Berlin. După-amiază generalul Crețeanu. Orele
Jurnal. Volumul I: 1881-1887 by Carol I al României () [Corola-publishinghouse/Memoirs/2033_a_3358]
-
7 octombrie/25 septembrie. Galați. Vreme minunată. Ora 9 inspecție a trupelor în Țiglina, 4 batalioane, 2 baterii, un regiment de călărași. Ținut până la ora 12. Mult praf, cald. Defilare și critică. Ora 12¼ primit corpul consular. Dejun. Ora 2 îmbarcat pe Ștefan cel Mare. Manevre ale flotei, cu toate navele noastre reunite, experiment cu torpile, ținut până la ora 4½. Vizită la noul Spital Militar, apoi la Spitalul Elisabeta. Orele 6-7 audiențe. Dineu, consuli și ofițeri. Ora 9 se încheie. Gavril-Pașa
Jurnal. Volumul I: 1881-1887 by Carol I al României () [Corola-publishinghouse/Memoirs/2033_a_3358]
-
întâmpinare. Ora 3 în Giurgiu, mare întâmpinare la gară. Mers cu trăsura la casa colonelului Costaforu. Elisabeta rămâne acolo. Inspecție a regimentelor de dorobanți și călărași, două ore, în detaliu. Elisabeta la spital, apoi asistat aici la defilare. Ora 6 îmbarcat pe Ștefan cel Mare. Enorm de multă lume în port. Plecare. La Rusciuc ne însoțește un vas bulgăresc cu muzică. Ora 7 cinat, muzică. Seara minunată, aer foarte bun. Ora 9½ ancorat în fața Petroșaniului. Marți, 13/25 mai. Turnu Măgurele
Jurnal. Volumul I: 1881-1887 by Carol I al României () [Corola-publishinghouse/Memoirs/2033_a_3358]
-
specială. Aeronavele menționate, daca asigura transportul de pasageri, de marfuri sau de poștă în schimbul unei remunerații sau în executarea unui contract de locație, în afară serviciilor aeriene internaționale regulate, vor avea de asemenea dreptul, sub rezerva dispozițiilor art. 7, să îmbarce sau să debarce călători, să încarce sau să descarce mărfuri sau poștă sub rezerva dreptului pentru statul unde se face îmbarcarea sau debarcarea de a impune reglementările, condițiile sau restricțiile pe care le-ar putea socoti utile. Articolul 6 Serviciile
CONVENŢIE din 7 decembrie 1944 privind aviaţia civilă internationala, semnată la Chicago la 7 decembrie 1944, cu unele amendamente aduse ulterior acestei convenţii. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/128986_a_130315]
-
sau orice altă autorizație a statului respectiv și cu condiția de a se conforma celor cuprinse în această permisiune sau autorizație. Articolul 7 Cabotajul Fiecare Stat contractant va avea dreptul de a refuza aeronavelor altor State contractante permisiunea de a îmbarcă pe teritoriul său călători și de a încărca poștă sau mărfuri pentru a le transporta, contra plata sau în executarea unui contract de locațiune, într-un alt punct de pe teritoriul său. Fiecare Stat contractant se obligă, pe de o parte
CONVENŢIE din 7 decembrie 1944 privind aviaţia civilă internationala, semnată la Chicago la 7 decembrie 1944, cu unele amendamente aduse ulterior acestei convenţii. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/128986_a_130315]
-
necesitățile de transport ale părților contractante. 5. În ceea ce privește transportul însoțit pe calea ferată (RO-LA), garniturile de tren vor fi considerate trenuri de persoane agreate internațional. Staționarea acestora în punctele de frontieră nu va depăși 30 de minute. 6. Vehiculele rutiere îmbarcate pe tren vor fi sigilate de autoritățile competente din stațiile de îmbarcare. Șoferii care vor însoți vehiculele vor călători într-un vagon de călători legat la tren. Articolul 5 Trecerea frontierei de stat 1. În cazul transporturilor internaționale de marfă
ACORD din 11 decembrie 1997 între Guvernul României şi Guvernul Georgiei privind tranSportul combinat internaţional. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/128244_a_129573]
-
autoritățile competente din stațiile de îmbarcare. Șoferii care vor însoți vehiculele vor călători într-un vagon de călători legat la tren. Articolul 5 Trecerea frontierei de stat 1. În cazul transporturilor internaționale de marfă care folosesc transportul combinat, vehiculele rutiere îmbarcate pe tren sau bâc trebuie să dețină, în cadrul documentelor prevăzute de reglementările internaționale în vigoare, o autorizație de transport combinat, cu excepția cazului prevăzut la paragraful 1 al art. 3. Autorizația va fi prezentată la cererea autorităților competente. În lipsă acestui
ACORD din 11 decembrie 1997 între Guvernul României şi Guvernul Georgiei privind tranSportul combinat internaţional. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/128244_a_129573]
-
necesitățile de transport ale părților contractante. 5. În ceea ce privește transportul însoțit pe calea ferată (RO-LA), garniturile de tren vor fi considerate trenuri de persoane agreate internațional. Staționarea acestora în punctele de frontieră nu va depăși 30 de minute. 6. Vehiculele rutiere îmbarcate pe tren vor fi sigilate de autoritățile competente din stațiile de îmbarcare. Șoferii care vor însoți vehiculele vor călători într-un vagon de călători legat la tren. Articolul 5 Trecerea frontierei de stat 1. În cazul transporturilor internaționale de marfă
ACORD din 30 iunie 1998 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Azerbaidjan privind tranSportul combinat internaţional. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/128248_a_129577]
-
autoritățile competente din stațiile de îmbarcare. Șoferii care vor însoți vehiculele vor călători într-un vagon de călători legat la tren. Articolul 5 Trecerea frontierei de stat 1. În cazul transporturilor internaționale de marfă care folosesc transportul combinat, vehiculele rutiere îmbarcate pe tren sau navă trebuie să dețină, în cadrul documentelor prevăzute de reglementările internaționale în vigoare, o autorizație de transport combinat, cu excepția cazului prevăzut la paragraful 1 al art. 3. Autorizația va fi prezentată la cererea autorităților competente. În lipsă acestui
ACORD din 30 iunie 1998 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Azerbaidjan privind tranSportul combinat internaţional. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/128248_a_129577]
-
necesitățile de transport ale părților contractante. 5. În ceea ce privește transportul însoțit pe calea ferată (RO-LA), garniturile de tren vor fi considerate trenuri de persoane agreate internațional. Staționarea acestora în punctele de frontieră nu va depăși 30 de minute. 6. Vehiculele rutiere îmbarcate pe tren vor fi sigilate de autoritățile competente din stațiile de îmbarcare. Șoferii care vor însoți vehiculele vor călători într-un vagon de călători legat la tren. Articolul 5 Trecerea frontierei de stat 1. În cazul transporturilor internaționale de marfă
ACORD din 3 iulie 1998 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Armenia privind tranSportul combinat internaţional. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/128250_a_129579]
-
autoritățile competente din stațiile de îmbarcare. Șoferii care vor însoți vehiculele vor călători într-un vagon de călători legat la tren. Articolul 5 Trecerea frontierei de stat 1. În cazul transporturilor internaționale de marfă care folosesc transportul combinat, vehiculele rutiere îmbarcate pe tren sau navă trebuie să dețină, în cadrul documentelor prevăzute de reglementările internaționale în vigoare, o autorizație de transport combinat, cu excepția cazului prevăzut la paragraful 1 al art. 3. Autorizația va fi prezentată la cererea autorităților competente. În lipsă acestui
ACORD din 3 iulie 1998 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Armenia privind tranSportul combinat internaţional. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/128250_a_129579]
-
capacității de către unul dintre cele două state, celălalt stat va trebui să fie informat despre modificarea intervenita în scopul stabilirii condițiilor de echivalentă. Articolul 7 Părțile contractante își recunosc reciproc documentele de identitate ale marinărilor și membrilor lor de familie îmbarcați pe aceeasi navă, eliberate de organele competențe ale statului sub pavilionul căruia se află navă. Aceste documente de identitate sînt: "Carnetul de marinar" și "Legitimația de îmbarcare pentru membrii de familie ai marinarului", în ceea ce privește Republică Socialistă România, și "Cedula maritime
ACORD din 31 octombrie 1975 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Portugheze privind navigaţia comercială maritima. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/128458_a_129787]
-
marinarului", în ceea ce privește Republică Socialistă România, și "Cedula maritime" și "licenca pară efeita de embarque", în ceea ce privește Republică Portugheză. Articolul 8 Marinării care au documentele de identitate prevăzute la art. VII și figurează pe lista echipajului navei, precum și membrii lor de familie îmbarcați pe aceeasi navă, au acces la uscat pentru șederea temporară în localitatea portuara în perioada staționarii navei în acest port. Accesul la uscat și șederea acestora în localitatea portuara, precum și deplasarea din localitatea portuara în altă localitate sau port al
ACORD din 31 octombrie 1975 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Portugheze privind navigaţia comercială maritima. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/128458_a_129787]
-
specificate. 2. Întreprinderea desemnată de fiecare parte contractanta se va bucura de următoarele drepturi: a) de a efectua zboruri fără aterizare peste teritoriul celeilalte părți contractante; ... b) de a face escale necomerciale pe teritoriul mai sus menționat; ... c) de a îmbarcă și a debarca, pe acel teritoriu, în cadrul serviciilor convenite, pasageri, mărfuri și poștă, în condițiile prevăzute prin prezentul acord și anexă să. ... 3. Nici o prevedere din prezentul acord nu va putea fi interpretată în sensul de a conferi întreprinderii desemnate
ACORD din 19 decembrie 1975 privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/128457_a_129786]
-
convenite, pasageri, mărfuri și poștă, în condițiile prevăzute prin prezentul acord și anexă să. ... 3. Nici o prevedere din prezentul acord nu va putea fi interpretată în sensul de a conferi întreprinderii desemnate, de una dintre părțile contractante, dreptul de a îmbarcă pe teritoriul celeilalte părți contractante pasageri, mărfuri și poștă, transportate contra plata și cu destinația către un alt punct de pe teritoriul acestei din urmă părți contractante (cabotaj). Articolul 3 1. Fiecare parte contractanta va avea dreptul să desemneze o întreprindere
ACORD din 19 decembrie 1975 privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/128457_a_129786]
-
cererea de transport a publicului, pe rutele specificate. Obiectul primordial al oricăreia dintre serviciile convenite va fi acela de a oferi o capacitate de transport corespunzătoare cererii curente și rațional previzibile de transport a pasagerilor, mărfurilor și postei care se îmbarca sau se debarca pe teritoriul părții contractante care a desemnat întreprinderea ce exploatează serviciul menționat. 4. Drepturile acordate fiecărei întreprinderi desemnate, de a transporta pasageri, mărfuri și poștă între teritoriul celeilalte părți contractante și teritoriile unor state terțe, vor fi
ACORD din 19 decembrie 1975 privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/128457_a_129786]
-
parte contractanta, în scopul utilizării exclusive de către aeronavele întreprinderii menționate; ... b) carburanții, lubrifianții, proviziile de bord, piesele de schimb și echipamentele obișnuite de bord pe care aeronavele întreprinderii desemnate de una dintre părțile contractante, utilizate în serviciile aeriene convenite, le îmbarcă pe teritoriul celeilalte părți contractante, conform limitelor și condițiilor fixate de autoritățile celeilalte părți contractante menționate, pentru a fi utilizate exclusiv la bordul aeronavelor. ... 3. Articolele care beneficiază de un regim de protecție în baza alineatelor de mai sus nu
ACORD din 19 decembrie 1975 privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/128457_a_129786]
-
din prezentul articol și ținînd seama de liniile locale și regionale existente. 5. Nici o prevedere din prezentul acord nu va putea fi interpretată în sensul de a conferi întreprinderii sau întreprinderilor desemnate de una dintre părțile contractante dreptul de a îmbarcă pe teritoriul celeilalte părți contractante pasageri, mărfuri și poștă, transportate contra plata și cu destinația către un alt punct de pe teritoriul acestei din urmă părți contractante (cabotaj). Articolul 5 1. Întreprinderea sau întreprinderile de transport aerian desemnate de fiecare dintre
ACORD din 21 aprilie 1972 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Populare Bulgaria privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129279_a_130608]
-
b) de a face escale necomerciale pe teritoriul mai sus menționat; ... c) de a face escale pe teritoriul mai sus menționat, în punctele specificate pentru acea ruta în anexa la prezentul acrod, în scopul de a debarca și de a îmbarcă pasageri, mărfuri și poștă în trafic internațional. ... 2. Nici o prevedere din paragraful 1 al prezentului articol nu va putea fi interpretată în sensul de a conferi întreprinderii uneia dintre părțile contractante dreptul de a îmbarcă pe teritoriul celeilalte părți contractante
ACORD din 13 decembrie 1973 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Cipru privind tranSporturile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129407_a_130736]
-
a debarca și de a îmbarcă pasageri, mărfuri și poștă în trafic internațional. ... 2. Nici o prevedere din paragraful 1 al prezentului articol nu va putea fi interpretată în sensul de a conferi întreprinderii uneia dintre părțile contractante dreptul de a îmbarcă pe teritoriul celeilalte părți contractante pasageri, mărfuri și poștă, transportate contra plata și cu destinația către un alt punct de pe teritoriul acestei din urmă părți contractante. Articolul 3 1. Fiecare parte contractanta are dreptul să desemneze în scris celeilalte părți
ACORD din 13 decembrie 1973 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Cipru privind tranSporturile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129407_a_130736]
-
aeriene internaționale de pe rutele specificate în conformitate cu articolul 2 din prezentul acord vor avea ca obiectiv primordial de a oferi o capacitate de transport corespunzătoare pentru satisfacerea cererilor previzibile de transport al pasagerilor, mărfurilor și postei care se debarca sau se îmbarca pe teritoriul părții contractante care a desemnat întreprinderea respectivă. Dreptul fiecărei întreprinderi desemnate, de a face transporturi între puncte de pe teritoriul celeilalte părți contractante și puncte de pe teritoriul unor state terțe, pe rutele specificate în conformitate cu prevederile articolului 2 din prezentul
ACORD din 13 decembrie 1973 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Cipru privind tranSporturile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129407_a_130736]
-
cu condiția ca aceste echipamente, rezerve și provizii să rămînă la bordul aeronavelor pînă în momentul reexportării lor. 2. Vor fi, de asemenea, scutite de aceleași impozite și taxe, cu excepția sumelor care reprezintă plata serviciilor prestate: a) proviziile de bord îmbarcate pe teritoriul uneia dintre părțile contractante, în limitele fixate de autoritățile acelei părți contractante și destinate consumării la bordul aeronavelor utilizate pe o rută specificata a celeilalte părți contractante; ... b) piesele de schimb introduse pe teritoriul uneia dintre părțile contractante
ACORD din 13 decembrie 1973 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Cipru privind tranSporturile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129407_a_130736]