4,259 matches
-
Maria-Dănilă (Șugag, Albă) - Femeia de zăpadă; 2. Ionel Marin (Focșani, Vrancea) - Picături de timp; 3. Speranța Miron (Galați) - Gleznă Timpului; 4. Emil Druncea (Fetești, Ialomița) - Insula de cuvinte; 5. Gheorghe A. Stroia (Adjud, Vrancea) - Metamorfice stări/ Metamorphical states (vol. 2 - bilingv); 6. Liviu Ofileanu (Hunedoara) - Cinderella & alte marșuri funebre; 7. Veronica Oșorheian (Albă Iulia) - Anotimp cernut; 8. Victor Burde (Albă Iulia) - Descântec de roua; 9. Felicia Feldiorean (Műnster, Germania) - Petale de suflet; 10. Dorina Șișu (Dublin, Irlanda) - Intuiția rătăcirii mele; 11
TEAR OF LOVE” DE GHEORGHE ANDREI NEAGU (FOCŞANI) de GHEORGHE STROIA în ediţia nr. 861 din 10 mai 2013 [Corola-blog/BlogPost/344606_a_345935]
-
Acasă > Stihuri > Imaginație > DUMITRU ICHIM - POEME BILINGVE (2) / BILINGUAL POEMS (2) - TRADUCERE / TRANSLATED BY MUGURAȘ MARIA PETRESCU Autor: Muguraș Maria Petrescu Publicat în: Ediția nr. 875 din 24 mai 2013 Toate Articolele Autorului STEAGUL ÎNDRĂGOSTIȚILOR Student fiind la Seabury-Western m-am întâlnit cu ea într-o poveste
TRADUCERE / TRANSLATED BY MUGURAŞ MARIA PETRESCU de MUGURAŞ MARIA PETRESCU în ediţia nr. 875 din 24 mai 2013 [Corola-blog/BlogPost/344635_a_345964]
-
s gone? I'm answering with a fir tree, whispering slowly, a word which for a life time I kept în secret: I'll wait for you tonight into a sonnet which hâș already bloomed Referință Bibliografica: Dumitru ICHIM - POEME BILINGVE (2) / BILINGUAL POEMS (2) - Traducere / Translated by Muguraș Maria PETRESCU / Muguraș Maria Petrescu : Confluente Literare, ISSN 2359-7593, Ediția nr. 875, Anul III, 24 mai 2013. Drepturi de Autor: Copyright © 2013 Muguraș Maria Petrescu : Toate Drepturile Rezervate. Utilizarea integrală sau parțială
TRADUCERE / TRANSLATED BY MUGURAŞ MARIA PETRESCU de MUGURAŞ MARIA PETRESCU în ediţia nr. 875 din 24 mai 2013 [Corola-blog/BlogPost/344635_a_345964]
-
Acasă > Stihuri > Imaginație > DUMITRU ICHIM - POEME BILINGVE (1) / BILINGUAL POEMS (1) - TRADUCERE / TRANSLATED BY MUGURAȘ MARIA PETRESCU Autor: Muguraș Maria Petrescu Publicat în: Ediția nr. 867 din 16 mai 2013 Toate Articolele Autorului SCULPTURĂ ÎN CAMEE Încet, și mai incet, târguindu-se cu măslinii, încearcă să pătrundă
TRADUCERE / TRANSLATED BY MUGURAŞ MARIA PETRESCU de MUGURAŞ MARIA PETRESCU în ediţia nr. 867 din 16 mai 2013 [Corola-blog/BlogPost/344634_a_345963]
-
him about his favorite flower, yet, lațe it was, very lațe, and I was not aware that I was talking to myself; actually speaking, the shadow leaning against the shovel was the digger's grave. Referință Bibliografica: Dumitru ICHIM - POEME BILINGVE (1) / BILINGUAL POEMS (1) - Traducere / Translated by Muguraș Maria PETRESCU / Muguraș Maria Petrescu : Confluente Literare, ISSN 2359-7593, Ediția nr. 867, Anul III, 16 mai 2013. Drepturi de Autor: Copyright © 2013 Muguraș Maria Petrescu : Toate Drepturile Rezervate. Utilizarea integrală sau parțială
TRADUCERE / TRANSLATED BY MUGURAŞ MARIA PETRESCU de MUGURAŞ MARIA PETRESCU în ediţia nr. 867 din 16 mai 2013 [Corola-blog/BlogPost/344634_a_345963]
-
I. - POEME BILINGVE (II), de Margareta Chiurlea, publicat în Ediția nr. 867 din 16 mai 2013. [10] MAI POATE UȘA Mai poate iarăși ușa În colț să mai aștepte?! Că iarba-mbătrânită Stă să cadă peste tristețea unei rochii uitată lângă mărul din ogradă
MARGARETA CHIURLEA [Corola-blog/BlogPost/350780_a_352109]
-
lansează un album memorial al pictorului Dimitrie Sevastianov, născut la Tulcea. Se împlinesc o sută de ani de la nașterea lui. Și Ludmila Toma i-a alcătuit acest superb album, cu multe date inedite și fotocopii ale tablourilor lui originale. Album bilingv, ruso-român. Suntem poftiți la o ceașcă de ceai. Ritualul ceaiului nu are nimic din ceremoniile de altădată. Nici măcar paharele cu suporturi arămii, cu toartă. Bineînțeles, apa e fiartă în samovar. Mici pătrățele de zahăr sunt introduse sub limbă și ceaiul
DOUĂ MEDITAŢII DESPRE ARTĂ, VIAŢĂ ŞI MOARTE (CEZARINA ADAMESCU) de CEZARINA ADAMESCU în ediţia nr. 504 din 18 mai 2012 [Corola-blog/BlogPost/358832_a_360161]
-
Maria-Dănilă (Șugag, Albă) - Femeia de zăpadă; 2. Ionel Marin (Focșani, Vrancea) - Picături de timp; 3. Speranța Miron (Galați) - Gleznă Timpului; 4. Emil Druncea (Fetești, Ialomița) - Insula de cuvinte; 5. Gheorghe A. Stroia (Adjud, Vrancea) - Metamorfice stări/ Metamorphical states (vol. 2 - bilingv); 6. Liviu Ofileanu (Hunedoara) - Cinderella & alte marșuri funebre; 7. Veronica Oșorheian (Albă Iulia) - Anotimp cernut; 8. Victor Burde (Albă Iulia) - Descântec de roua; 9. Felicia Feldiorean (Műnster, Germania) - Petale de suflet; 10. Dorina Șișu (Dublin, Irlanda) - Intuiția rătăcirii mele; 11
STROPI DE SENIN (CATRENE UMORISTICE) de GHEORGHE STROIA în ediţia nr. 460 din 04 aprilie 2012 [Corola-blog/BlogPost/358866_a_360195]
-
Maria-Dănilă (Șugag, Albă) - Femeia de zăpadă; 2. Ionel Marin (Focșani, Vrancea) - Picături de timp; 3. Speranța Miron (Galați) - Gleznă Timpului; 4. Emil Druncea (Fetești, Ialomița) - Insula de cuvinte; 5. Gheorghe A. Stroia (Adjud, Vrancea) - Metamorfice stări/ Metamorphical states (vol. 2 - bilingv); 6. Liviu Ofileanu (Hunedoara) - Cinderella & alte marșuri funebre; 7. Veronica Oșorheian (Albă Iulia) - Anotimp cernut; 8. Victor Burde (Albă Iulia) - Descântec de roua; 9. Felicia Feldiorean (Műnster, Germania) - Petale de suflet; 10. Dorina Șișu (Dublin, Irlanda) - Intuiția rătăcirii mele; 11
BLUE IN VITRO (POEME) de GHEORGHE STROIA în ediţia nr. 460 din 04 aprilie 2012 [Corola-blog/BlogPost/358865_a_360194]
-
direct și personal, veți avea prilejul să citiți „DARUL POEZIEI ROMÂNEȘTI CĂTRE UNIVERSALITATE” și să aflați de aici, printre alte multe elemente importante, că Editura „Minerva” a lansat de curând un volum intitulat „Testament - Antologie de Poezie Română Modernă” - ediție bilingvă, editat și tradus de Daniel Ioniță. Cel puțin așa ne informează autorul acestui consistent material, domnul... Daniel IONIȚĂ! Dar, este suficient! Nu doresc să am reclamații de la anumite persoane importante, cum ar fi domnii Mihai Batog Bojeniță, Roni Căciularu, Alexandru
INVITAŢIE ÎN LUMEA GÂNDULUI ADÂNC de MARIAN MALCIU în ediţia nr. 764 din 02 februarie 2013 [Corola-blog/BlogPost/359308_a_360637]
-
Toate Articolele Autorului Antologia scriitorilor români contemporani din întreaga lume. Starpress 2014/L’Antologia degli scrittori romeni contemporanei del mondo intero”, Coord. Ligya Diaconescu Recent, la Editura Fortuna, Râmnicu-Vâlcea a apărut „Antologia scriitorilor români din întreaga lume. Starpress 2014”, ediție bilingvă română-italiană, sub coordonarea doamnei Ligya Diaconescu, jurnalist, poet, publicist, economist, maestru Reiki. Doamna Ligya Diaconescu este deja cunoscută în țară și în străinătate pentru inspiratele și neobositele inițiative de promovare a culturii și artei românești în întreaga lume, în calitate de: director
ANTOLOGIA SCRIITORILOR ROMANI CONTEMPORANI DIN ÎNTREAGA LUME.STARPRESS 2014, COORD LIGYA DIACONESCU de ELENA TRIFAN în ediţia nr. 1161 din 06 martie 2014 [Corola-blog/BlogPost/360280_a_361609]
-
membru al Clubului de Presă Transatlantic, membru fondator al „Association des mass-medias et journalistes d’expression roumaine sans frontiere.” Începând cu anul 2011, pentru promovarea talentului românilor din întreaga lume a inițiat și coordonat apariția unei serii de antologii internaționale, bilingve, ale scriitorilor români contemporani, din care au apărut până în prezent edițiile: română-engleză, 2011, română-franceză, 2012, română-germană, 2013, română-italiană, 2014. Antologia română-italiană, proaspăt scoasă de sub tipar, are două prefețe, una semnată de Mihaela Cristescu, una de Elena Buică și două secțiuni
ANTOLOGIA SCRIITORILOR ROMANI CONTEMPORANI DIN ÎNTREAGA LUME.STARPRESS 2014, COORD LIGYA DIACONESCU de ELENA TRIFAN în ediţia nr. 1161 din 06 martie 2014 [Corola-blog/BlogPost/360280_a_361609]
-
Prietenul nostru comun, Grig Culian, mi-a spus că, din motive personale, nu va reuși să publice acest număr. Nu m-a mirat însă, cunoscându-i tenacitatea și dăruirea, că ziarul a apărut la timp. Cu ,,Poems de NIG - ediție bilingvă - în traducerea lui Adrian George Sahlean,, și ,,America de Acasă, ultima carte scrisă Mircea M Ionescu,, la pagina mea,, așa cum îi place să numească modesta mea contribuție la acest ziar. Am fost onorată! Prea lung pentru un tete-a tete
NUŢA ISTRATE GANGAN [Corola-blog/BlogPost/359683_a_361012]
-
Prietenul nostru comun, Grig Culian, mi-a spus că, din motive personale, nu va reuși să publice acest număr. Nu m-a mirat însă, cunoscându-i tenacitatea și dăruirea, că ziarul a apărut la timp.Cu ,,Poems de NIG - ediție bilingvă - în traducerea lui Adrian George Sahlean,, și ,,America de Acasă, ultima carte scrisă Mircea M Ionescu,, la pagina mea,, așa cum îi place să numească modesta mea contribuție la acest ziar.Am fost onorată!Prea lung pentru un tete-a tete
NUŢA ISTRATE GANGAN [Corola-blog/BlogPost/359683_a_361012]
-
Prietenul nostru comun, Grig Culian, mi-a spus că, din motive personale, nu va reuși să publice acest număr. Nu m-a mirat însă, cunoscându-i tenacitatea și dăruirea, că ziarul a apărut la timp. Cu ,,Poems de NIG - ediție bilingvă - în traducerea lui Adrian George Sahlean,, și ,,America de Acasă, ultima carte scrisă Mircea M Ionescu,, la pagina mea,, așa cum îi place să numească modesta mea contribuție la acest ziar. Am fost onorată! Prea lung pentru un tete-a tete
TÊTE-À-TÊTE, NIG ȘI MIRCEA M IONESCU de NUŢA ISTRATE GANGAN în ediţia nr. 1661 din 19 iulie 2015 [Corola-blog/BlogPost/359679_a_361008]
-
Maria-Dănilă (Șugag, Albă) - Femeia de zăpadă; 2. Ionel Marin (Focșani, Vrancea) - Picături de timp; 3. Speranța Miron (Galați) - Gleznă Timpului; 4. Emil Druncea (Fetești, Ialomița) - Insula de cuvinte; 5. Gheorghe A. Stroia (Adjud, Vrancea) - Metamorfice stări/ Metamorphical states (vol. 2 - bilingv); 6. Liviu Ofileanu (Hunedoara) - Cinderella & alte marșuri funebre; 7. Veronica Oșorheian (Albă Iulia) - Anotimp cernut; 8. Victor Burde (Albă Iulia) - Descântec de roua; 9. Felicia Feldiorean (Műnster, Germania) - Petale de suflet; 10. Dorina Șișu (Dublin, Irlanda) - Intuiția rătăcirii mele; 11
SALON BELVEDERE (ROMAN) de GHEORGHE STROIA în ediţia nr. 480 din 24 aprilie 2012 [Corola-blog/BlogPost/359191_a_360520]
-
0039.0362.1788682 fax 0039.0362.1788758 www.milanobookfair.com marketing@milanobookfair.com ufficio.tecnico@milanobookfair.com” *** În cadrul întâlnirii de joi, ora 17, de la Librăria Okian, se va derula parcursul întâmplărilor de până la primirea recentului premiu, se va prezenta pliantul bilingv difuzat cu ocazia Târgului milanez de carte, vor fi înfățișate fotografii, vor fi difuzate înregistrări video din momentul premierii, se vor prezenta statueta, diplomă și catalogul manifestării. Poetul Adrian Munteanu va completa prezentarea cu un recital de sonete. Îi vor
ADRIAN MUNTEANU ŞI POVESTEA PREMIULUI NUX de GEORGE ROCA în ediţia nr. 697 din 27 noiembrie 2012 [Corola-blog/BlogPost/359259_a_360588]
-
noiembrie 1891 se înființează la Medgidia un nou centru de pregătire a dascălilor și hogilor. În perioada interbelică se poate vorbi și despre o dezvoltare a intelectualității turcești. Apar reviste și ziare, la început numai în limba turcă osmană, apoi bilingve. Dacă până în 1923 elevii purtau uniforme caracteristice perioadei otomane, odată cu instaurarea Republicii Turce și sub influența reformei kemaliste, uniformele capătă o alură europeană. Totodată, alături de limba turcă cu caractere latine se introduce și limba română. Trebuie menționată și existența vakifurilor
DOBROGEA-MODEL DE COLABORARE MULTIETNICĂ DE-A LUNGUL SECOLELOR -STUDIU DE CAZ: COMUNITATEA TURCO-TĂTARĂ ŞI CEA A LIPOVENILOR de GIGI STANCIU în ediţia nr. 735 din 04 ianuarie 2013 [Corola-blog/BlogPost/345194_a_346523]
-
profesionale. Formularul indică tipul prestațiilor în natură și perioada în care acestea pot fi acordate. Dacă persoana asigurată nu deține formularul menționat, instituția de la locul de domiciliu sau reședință îl va solicita de la instituția competentă, prin intermediul formularului bilingv convenit. (2) Prevederile articolului 11 al Aranjamentului administrativ se vor aplica, de asemenea, în cazul accidentelor de muncă și bolilor profesionale. (3) Pentru rambursarea costurilor prestațiilor în natură menționate la paragrafele (1) și (2) ale prezentului articol se vor aplica
ARANJAMENT ADMINISTRATIV din 21 mai 2024 () [Corola-llms4eu/Law/292487]
-
sau al bolii (1) În aplicarea articolului 26 al Acordului, dacă instituția competentă contestă caracterul profesional al accidentului sau al bolii, aceasta va informa imediat instituția de la locul de reședință sau domiciliu care acordă prestațiile în natură, utilizând formularul bilingv convenit. Aceste prestații vor fi acordate ca prestații în caz de boală de la data producerii evenimentului, dacă persoana este îndreptățită să le primească. (2) În cazul în care este confirmat caracterul profesional al accidentului sau al bolii, prestațiile acordate
ARANJAMENT ADMINISTRATIV din 21 mai 2024 () [Corola-llms4eu/Law/292487]
-
segregare școlară pe criteriul etnic situația în care se constituie grupe/clase/unități de învățământ preuniversitar formate preponderent sau doar cu antepreșcolari, preșcolari sau elevi aparținând unui grup etnic, în scopul predării în limba maternă a acelui grup etnic sau în sistem bilingv. Articolul 10 (1) Constituie segregare școlară pe criteriul dizabilității și/sau al cerințelor educaționale speciale separarea fizică a antepreșcolarilor, preșcolarilor sau elevilor cu dizabilități și/sau cu cerințe educaționale speciale în grupe/clase/clădiri/ultimele două bănci/altele din învățământul de masă, astfel încât procentul antepreșcolarilor
METODOLOGIE din 6 decembrie 2024 () [Corola-llms4eu/Law/293538]
-
procent, procentul celor care s-au înscris la Evaluarea Națională la finalul clasei a VlII-a / care s-au înscris la examenul de bacalaureat. Indicatori - criteriul performanțelor școlare ale elevilor Indicator 12 Existența unor programe de studiu (de tip "intensiv”, ”bilingv”, sportiv etc.), care au presupus examene/proceduri de selecție a elevilor la intrarea în clasa a V-a sau în clasa a IX-a, la nivel de unitate de învățământ Indicatori - criteriul mediului de rezidență al elevilor Indicator 13 Procentul elevilor absolvenți
METODOLOGIE din 6 decembrie 2024 () [Corola-llms4eu/Law/293538]
-
consimțit între unitățile de învățământ, pretransfer prin schimb de posturi, detașare în interesul învățământului sau detașare la cerere prin concurs specific pe un post didactic/o catedră în unități de învățământ având clase speciale de limbi străine cu program intensiv și/sau bilingv, clase/grupe de elevi cu deficiențe de auz, clase/grupe de elevi cu deficiențe de vedere, precum și în unități de învățământ având clase cu profil sportiv sau artistic (corepetiție, muzică, arta actorului, coregrafie, arte plastice, arte decorative, arte ambientale, arhitectură și
METODOLOGIE-CADRU din 2 decembrie 2024 () [Corola-llms4eu/Law/292382]
-
angajate pe durata de viabilitate a postului/catedrei care solicită modificarea repartizării prin schimb de posturi/catedre prin consimțământ scris, precum și cadrele didactice încadrate pe posturi didactice/catedre în unități de învățământ având clase speciale de limbi străine cu program intensiv și/sau bilingv, clase/grupe de elevi cu deficiențe de auz, clase/grupe de elevi cu deficiențe de vedere, precum și în unități de învățământ având clase cu profil sportiv sau artistic (corepetiție, muzică, arta actorului, coregrafie, arte plastice, arte decorative, arte ambientale, arhitectură și
METODOLOGIE-CADRU din 2 decembrie 2024 () [Corola-llms4eu/Law/292382]
-
din Legea nr. 198/2023, cu modificările și completările ulterioare. (2) Activitatea personalului didactic de predare din unitățile de învățământ se stabilește conform art. 207 alin. (1-3) din Legea nr. 198/2023, cu modificările și completările ulterioare. (3) La clasele cu predare bilingvă, limbile moderne se predau pe grupe. (4) La clasele cu predare intensivă, limbile moderne și informatica se predau, de regulă, pe grupe, cu condiția încadrării în bugetul alocat și în numărul maxim de norme/posturi aprobat la nivelul ISJ/ISMB. (5) În
METODOLOGIE-CADRU din 2 decembrie 2024 () [Corola-llms4eu/Law/292382]