5,416 matches
-
în decursul vremii, au făcut uneledescoperiri despre care s-a scris în presa vremii.Numeroase inscripții ale unor morminte au fost descoperite în afarazidurilor orașului vechi. De pildă, un tânăr din Ierusalim, în anul 1880 agăsit o inscripție în limba ebraică veche în partea de vest a râului Șiloah,la aproximativ 60 de metri de ,,Bazinul Șiloah’’, la vest de ,,Orașul luiDavid'’.Apoi, la est de râul Kidron, în satul Șiloah, vis-a-vis de Orașul lui Davidse află un loc considerat,,Sfânt
MINI-GHID AL IERUSALIMULUI PENTRU VIZITATORII LOCURILOR SFINTE de PAUL LEIBOVICI în ediţia nr. 1899 din 13 martie 2016 [Corola-blog/BlogPost/371820_a_373149]
-
antică și până în sec.IX î.e.n. În sec.VIII î.e.n.Ierusalimul s-a extins și spre nord în direcțiaHar Habait ( muntele Sfânt), ocupând treptat, treptat colinele din jurulsău.În anul 1870 cercetătorul francez Charle Clermon-Gano a descoperit oinscripție în limba ebraică antică în satul Șiloah. Ea a fost alcătuită dintrei rânduri. Era din perioada Primului Templu. Pentru confirmarea textului și a perioadei în care a fost scrisă inscripția afost trimisă la Muzeul Britanic de la Londra, unde se găsește până înzilele noastre
MINI-GHID AL IERUSALIMULUI PENTRU VIZITATORII LOCURILOR SFINTE de PAUL LEIBOVICI în ediţia nr. 1899 din 13 martie 2016 [Corola-blog/BlogPost/371820_a_373149]
-
de dr.Gabi Barkai în anii1979-1980 lângă biserica Scotică ,,Saint Andruz’’ vis-a-vis de gara dinIerusalim. Aici, pe lângă morminte din perioada Primului și celui de aldoilea Templu, s-au găsit suluri mici de aur și argint pe care erauinscripții în limba ebraică conținând binecuvântări aleCohanimilor:,,Domnul să facă să lumineze Fața Lui peste tine și să seîndure de tine’’(Numeri VI,25).Cercetătorii Gustav Delman, Kurt Galing au ajuns la concluzia că înperioada Primului Templu mormintele evreilor au fost în afara zidurilor orașului
MINI-GHID AL IERUSALIMULUI PENTRU VIZITATORII LOCURILOR SFINTE de PAUL LEIBOVICI în ediţia nr. 1899 din 13 martie 2016 [Corola-blog/BlogPost/371820_a_373149]
-
avu timp însă de explicații. Iudeii se împinseră spre crucea lui Iisus dorind să se sfărâme picioarele învățătorului precum se făcuse și celorlalți doi. Legionarii însă, la porunca lui Gaius se postară în fața iudeilor și centurionul le spuse într-o ebraică aproximativă că omul acela era mort și că nimeni n-ar fi suportat lovitura, în viață fiind. Văzuseră cu toții cum țâșnise sângele din rana deschisă iar cel aflat pe cruce stând nemișcat cu capul atârnând în jos arăta tuturor că
ANCHETA (FRAGMENT DIN ROMAN) PARTEA A DOUA- AL CINCILEA FRAGMENT. de MIHAI CONDUR în ediţia nr. 1430 din 30 noiembrie 2014 [Corola-blog/BlogPost/371879_a_373208]
-
zdrobirea picioarelelor învățătorului și lovindu-se de figura încruntată a lui Gaius Cassius, la un semn al lui ahav Caleb iudeii părăsiră Golgota scuipând înspre cei răstigniți și aruncându-le vorbe de ocară. Dar Gaius le spuse tuturor într-o ebraică nu tocmai corectă, să nu arunce nimeni cu pietre, deoarece riscau prin aceasta să lovească pe vre-un legionar și ar fi urmat probabil o încăierare pe care n-ar fi dorit-o nici unii nici alții. Apoi, în clipele următoare
ANCHETA (FRAGMENT DIN ROMAN) PARTEA A DOUA- AL CINCILEA FRAGMENT. de MIHAI CONDUR în ediţia nr. 1430 din 30 noiembrie 2014 [Corola-blog/BlogPost/371879_a_373208]
-
vastei bibliografii aferente. Criticul relevă numeroasele contradicții în receptarea operei. Ea este atribuită regelui Solomon, sec. al X-lea î.e.n., dar elemente lingvistice și paralele cu lirica de dragoste egipteană sugerează o dată mult ulterioară. A fost adoptată în Tanah, (Biblia ebraică, numită și Mikra), cu toate că Dumnezeu nu este amintit, iar povestea de iubire se petrece, la o lectură textuală a versurilor, între doi tineri. Nu lipsesc, ne spune Leibovici, interpretările care întrezăresc în spatele versurilor pasionale dragostea celui Atotputernic pentru poporul său
PAUL LEIBOVICI [Corola-blog/BlogPost/371832_a_373161]
-
a vastei bibliografii aferente.Criticul relevă numeroasele contradicții în receptarea operei. Ea este atribuită regelui Solomon, sec. al X-lea î.e.n., dar elemente lingvistice și paralele cu lirica dedragoste egipteană sugerează o dată mult ulterioară. A fost adoptată în Tanah,(Biblia ebraică, numită și Mikra), cu toate că Dumnezeu nu este amintit, iarpovestea de iubire se petrece, la o lectură textuală a versurilor, între doi tineri. Nulipsesc, ne spune Leibovici, interpretările care întrezăresc în spatele versurilor pasionale dragostea celui Atotputernic pentru poporul său. Rabinul Akiva
PAUL LEIBOVICI [Corola-blog/BlogPost/371832_a_373161]
-
Odată cu apropierea sărbătorilor de Paște, după cum e firesc și mai ales tradițional-încep și pregătirile. Fiecare dintre noi își propune o călătorie împreună cu familia, pentru a vizita, în special locurile sfiinte. Nazaretul sau așa cum această antică localitate este denumită în limba ebraică -limbă pe care o vorbește poporul din Israel. Deasemeni orașul este denumit Națeret sau Natzrat. Din punct de vedere geografic, așezarea se află în Galileea de Jos, la o înălțime de 350 m. Împrejurimile: înconjurat în partea de est de
PAUL LEIBOVICI [Corola-blog/BlogPost/371832_a_373161]
-
Odată cu apropierea sărbătorilor de Paște, după cum e firesc și mai ales tradițional-încep și pregătirile. Fiecare dintre noi își propune o călătorie împreună cu familia, pentru a vizita, în special locurile sfiinte.Nazaretul sau așa cum această antică localitate este denumită în limba ebraică -limbă pe care o vorbește poporul din Israel. Deasemeni orașul este denumit Națeret sau Natzrat.Din punct de vedere geografic, așezarea se află în Galileea de Jos, la o înălțime de 350 m. Împrejurimile: înconjurat în partea de est de
PAUL LEIBOVICI [Corola-blog/BlogPost/371832_a_373161]
-
apoi spre miază-noapte, s-ajungă în Tracia. Apoi în Antiohia, plăcându-i, s-a stabilit ; Cu Preotul Evagrie, Christic s-a împrietenit ! În Siria-n Pustiul Calcis, o vreme de 4 ani A vrut cumplite nevoințe, față de-ai trupului dușmani... Ebraica a învățat, cu un bun prieten Rabin ; Revine-n Antiohia, Hirotonit Preot Creștin ! Apoi la Constantinopol, după multe căutări Grigorie de Nazians, l-a cucerit prin Cuvântări ! La Roma, Papa Damasus îi acordă Diaconia Și-o ascultare : să revadă textul
FERICITUL AUGUSTIN de PAULIAN BUICESCU în ediţia nr. 1632 din 20 iunie 2015 [Corola-blog/BlogPost/372444_a_373773]
-
în 1948. Tragedia era creșterea urii între oameni pe o asemenea „bază”. Ce a însemnat reunificarea Ierusalimului? Răspunsul este: readucerea orașului la poziția lui normală. Renașterea lui ca oraș istoric și cultural, ca Oraș Sfânt pentru trei religii, în limba ebraică Yir HaQodeș, în limba greacă Hierosolima, în limba arabă Al-Quds (denumire folosită și în prezent ca toponim), în limba engleză Jerusalem, în limba română Ierusalim. Începutul refacerii echilibrului său demografic. O reunire între diferitele aspecte ale istoriei lui, de la începuturi
DUPĂ 50 DE ANI ��' ÎNSEMNĂRILE UNUI LOCUITOR DIN IERUSALIM de LUCIAN ZEEV HERŞCOVICI în ediţia nr. 2341 din 29 mai 2017 [Corola-blog/BlogPost/372531_a_373860]
-
că, adicătelea, evreii n-ar avea nicio legătură istorică cu Ierusalimul. Cu alte cuvinte, nici textele literare, nici rezultatele săpăturilor arheologice n-ar avea nicio importanță, n-ar fi credibile. Politică și istorie, mai ales politică, politizarea atât a Bibliei Ebraice și a Noului Testament, cât și a unor cercetări istorice și arheologice din ultimele două sute de ani. Dacă evreul Yehoșua ben Yosef, devenit Iisus Christos, ar auzi asemenea lucru, s-ar... cruci. S-ar îngrozi. Tocmai el, care voia bunătatea
DUPĂ 50 DE ANI ��' ÎNSEMNĂRILE UNUI LOCUITOR DIN IERUSALIM de LUCIAN ZEEV HERŞCOVICI în ediţia nr. 2341 din 29 mai 2017 [Corola-blog/BlogPost/372531_a_373860]
-
Biserica Gethsemani, Biserica Mormântului Fecioarei Maria, Moscheea lui Omar, Moscheea Al-Aksa, zidurile orașului și porțile lor, orașul dintre ziduri cu străduțele și bazarul său, Muzeul Israel cu Palatul expoziției manuscriselor de la Marea Moartă, Muzeul Rockefeller, Memorialul Yad Vashem, campusurile Universității Ebraice, cartierul ultrareligios „Meah Shearim”, moara lui Montefiore și cartierul „Yemin Mosheh”, bazarul „Mahaneh Yehudah”, cartierul „european” Rehaviyah sunt numai câteva dintre bijuteriile Ierusalimului, mult mai numeroase. Fiecare om, indiferent de naționalitate și religie, care vine să le vadă și vrea
DUPĂ 50 DE ANI ��' ÎNSEMNĂRILE UNUI LOCUITOR DIN IERUSALIM de LUCIAN ZEEV HERŞCOVICI în ediţia nr. 2341 din 29 mai 2017 [Corola-blog/BlogPost/372531_a_373860]
-
războiului de șase zile de cântăreața, devenită celebră, Shuly Nathan. Ierusalimul de aur. După câte îmi amintesc, acest cântec a fost tradus și în limba română la timpul respectiv, iar câteva fete evreice din București îl cântau, în română și ebraică, pline de entuziasm. Cântecul plăcea și multor români creștini. Nimeni nu voia război, dar toți voiau un singur Ierusalim, Orașul Sfânt, ceea ce simboliza atât credința și istoria, cât și o lume mai bună. Îmi aduc aminte de acest lucru atunci când
DUPĂ 50 DE ANI ��' ÎNSEMNĂRILE UNUI LOCUITOR DIN IERUSALIM de LUCIAN ZEEV HERŞCOVICI în ediţia nr. 2341 din 29 mai 2017 [Corola-blog/BlogPost/372531_a_373860]
-
a fost considerat OM, nu rob. Prima menționare a Șabatului este în Cartea biblică Bereșit (Geneza sau Facerea II, 1-3). Este povestirea odihnei lui Dumnezeu după cele șase zile ale Creației. Termenul provine de la rădăcina verbală S.B.T. și de la verbul ebraic „laSevet”, a ședea. Sensul extins este de a se odihni. Șabatul corespunde zilei de sâmbătă. Calendarul ebraic stabilește începutul zilei de la apariția a trei stele pe cer, în seara de ajun, până la apariția a trei stele pe cer, când se
PRINŢESA ŞABAT de LUCIAN ZEEV HERŞCOVICI în ediţia nr. 1891 din 05 martie 2016 [Corola-blog/BlogPost/372559_a_373888]
-
Facerea II, 1-3). Este povestirea odihnei lui Dumnezeu după cele șase zile ale Creației. Termenul provine de la rădăcina verbală S.B.T. și de la verbul ebraic „laSevet”, a ședea. Sensul extins este de a se odihni. Șabatul corespunde zilei de sâmbătă. Calendarul ebraic stabilește începutul zilei de la apariția a trei stele pe cer, în seara de ajun, până la apariția a trei stele pe cer, când se înserează în ziua respectivă. Deci Șabatul începe vineri seara și se termină sâmbătă seara. Cercetări astronomice și
PRINŢESA ŞABAT de LUCIAN ZEEV HERŞCOVICI în ediţia nr. 1891 din 05 martie 2016 [Corola-blog/BlogPost/372559_a_373888]
-
robul tău și roaba ta și vita ta și străinul care locuiește în orașul tău”. Unul dintre poeții cabaliști care au cântat Șabatul este Rabi Șlomo Halevy Alkabetz din Țfat (Safed) din secolul al XVI-lea. El este autorul poeziei ebraice Leha dody (Ieși în întâmpinare, dragul meu). Este cântecul întâmpinării Șabatului. Personificarea apare sub forma raportului între mire și mireasă. Primele două versuri sunt refrenul cântecului și ele se repetă după fiecare strofă. Poezia este scrisă în monorimă strofică: rima
PRINŢESA ŞABAT de LUCIAN ZEEV HERŞCOVICI în ediţia nr. 1891 din 05 martie 2016 [Corola-blog/BlogPost/372559_a_373888]
-
numită „Achron șel Pesach”, fiind cea de șaptea zi a sărbătorii de Pesah (Paștele evreiesc). Această zi de sărbătoare urmează celor cinci zile de „Hol HaMoed” (zile de semi-sărbătoare, dintre prima și ultima zi de Pesah), data ei în calendarul ebraic fiind 21 Nisan. Ce este specific în această zi de sărbătoare?Comentatorii Bibliei Ebraice au pus această zi în legătură cu trecerea mării de către fiii lui Israel. În conformitate cu povestirea existentă în cartea biblică „Șemot” (Exodul), după ieșirea din Egipt, celebrată în prima
LUCIAN ZEEV HERŞCOVICI [Corola-blog/BlogPost/372568_a_373897]
-
evreiesc). Această zi de sărbătoare urmează celor cinci zile de „Hol HaMoed” (zile de semi-sărbătoare, dintre prima și ultima zi de Pesah), data ei în calendarul ebraic fiind 21 Nisan. Ce este specific în această zi de sărbătoare?Comentatorii Bibliei Ebraice au pus această zi în legătură cu trecerea mării de către fiii lui Israel. În conformitate cu povestirea existentă în cartea biblică „Șemot” (Exodul), după ieșirea din Egipt, celebrată în prima seară de Pesah, fiii lui Israel au pornit la drum prin pustiu, călăuziți de
LUCIAN ZEEV HERŞCOVICI [Corola-blog/BlogPost/372568_a_373897]
-
ziua ca un nor și noaptea ca o coloană de foc. Foștii sclavi sperau într-un viitor mai bun. Se părea ... Hagada de Pesach (Paștele Evreiesc) este una dintre cărțile cele mai populare și mai răspândite de pe raftul cărților tradiționale ebraice. Care este motivul? Răspunsul la această întrebare este dat de Hagada însăși: În fiecare generație un om este obligat să se vadă pe sine însuși ca și cum el ar fi ieșit din Egipt, după cum este scris: Și să-i spui fiului
LUCIAN ZEEV HERŞCOVICI [Corola-blog/BlogPost/372568_a_373897]
-
să știe că el însuși a ieșit din Egipt, obligația de a prelungi ceremonia până la miezul nopții. Dar cum pot să fie menținuți copiii treji? În afară de ceremonia consumului de „afikoman”, au fost compuse cântece speciale. Unul dintre ele, în limba ebraică, cu unele cuvinte arameice intercalate, are formă de dialog: ...
LUCIAN ZEEV HERŞCOVICI [Corola-blog/BlogPost/372568_a_373897]
-
câte o strofă. În mod tradițional, el este prezent numai în liturghia așkenază. Unii evrei sefarzi l-au preluat abia în ultimele generații. Cântecul are 31 de versuri. Începând de la versul al cincilea începe un acrostih, care indică întregul alfabet ebraic, de la litera „alef” la litera „thav”. Fiecare vers este împărțit în două părți, în cadrul unei fraze mai lungi. Cele două părți ale fiecărui vers rimează una cu cealaltă. De aceea, aceste versuri pot fi văzute ca distihuri. La sfârșitul cântecului
ŞIR HA-KAVOD – CÂNTEC DE SLAVĂ de LUCIAN ZEEV HERŞCOVICI în ediţia nr. 2068 din 29 august 2016 [Corola-blog/BlogPost/372560_a_373889]
-
rimă: probabil că acestea reprezintă un adaos, cu fraze preluate din cartea „Divrey HaYamiym 1” (=Prima Carte a cronicilor) XXIX, 11 și „Thehiliym” (=Psalmi) XCIX, 5. Partea rimată, în afară de rimă include ritm și aliterație. Textul este scris concentrat, într-o ebraică frumoasă, folosind o combinare de cuvinte care exprimă lauda, slava, fala, înălțarea, precum și diferite forme verbale de stil biblic. Uneori adresarea către Dumnezeu este la persoana a doua, alteori la persoana a treia, atunci când se vorbește despre El și slăvirea
ŞIR HA-KAVOD – CÂNTEC DE SLAVĂ de LUCIAN ZEEV HERŞCOVICI în ediţia nr. 2068 din 29 august 2016 [Corola-blog/BlogPost/372560_a_373889]
-
cuvinte care exprimă lauda, slava, fala, înălțarea, precum și diferite forme verbale de stil biblic. Uneori adresarea către Dumnezeu este la persoana a doua, alteori la persoana a treia, atunci când se vorbește despre El și slăvirea Lui. Cercetători ai istoriei rugăciunii ebraice din generațiile mai vechi - printre care și Avraham S. Gold din România, traducător al cărții de rugăciuni („Sidur”) în limba română cu note explicative - au afirmat că acest imn este ultimul din culegerea de imnuri „Șirey HaYichud” (=Imnuri în onoarea
ŞIR HA-KAVOD – CÂNTEC DE SLAVĂ de LUCIAN ZEEV HERŞCOVICI în ediţia nr. 2068 din 29 august 2016 [Corola-blog/BlogPost/372560_a_373889]
-
caz alese în funcție de reprezentativitatea lor pentru publicistica de limba idiș din Principate. Autoarea se referă la faptul că primele publicații idiș apar în Moldova și Țara Românească. Se pare că unul dintre primele periodice idiș - de fapt idiș cu titlu ebraic, incluzând și articole în limba ebraică - era Korot Ha-’itim (=Cronica timpurilor), care a apărut la Iași în mod neregulat, în perioada 1855-1871, cu interferențe, în redacția maskilului Fișel Loewenstein. Acest ziar includea atât informații traduse din presa de limba
IDIŞUL ÎN ROMÂNIA DE ALTĂDATĂ de LUCIAN ZEEV HERŞCOVICI în ediţia nr. 1888 din 02 martie 2016 [Corola-blog/BlogPost/372557_a_373886]