936 matches
-
cea a lui Cowie: Stabilirea tipurilor de unități frazeologice și delimitarea acestor tipuri unul de altul este de asemenea controversată. Este tipică pentru aceasta discuția în jurul noțiunilor „expresie” și „locuțiune”. Unii lingviști le consideră sinonime, alții le disting prin caracterul figurat al primei față de lipsa acestuia în cazul celei de-a doua, admițând că ambele sunt unități frazeologice, iar alții le disting excluzând totodată locuțiunile din domeniul frazeologiei, deoarece acestea sunt echivalente ale unor părți de vorbire. Diferiții autori sunt de
Unitate frazeologică () [Corola-website/Science/335187_a_336516]
-
non-compozițional. De asemenea, niciun element component al său nu poate fi înlocuit cu un sinonim sau cu un cuvânt de pe aceeași axă paradigmatică. Doar blocajul transformărilor morfosintactice nu este total în cazul lor. Unii autori consideră și caracterul metaforic sau figurat al întregii expresii o condiție necesară pentru ca aceasta să fie idiomatică. Exemple: "a tăia frunză la câini" (metaforă), "a se zbate ca peștele pe uscat" (comparație cu ambii termeni figurați). Locuțiunea este o unitate frazeologică ce prezintă un grad relativ
Unitate frazeologică () [Corola-website/Science/335187_a_336516]
-
în cazul lor. Unii autori consideră și caracterul metaforic sau figurat al întregii expresii o condiție necesară pentru ca aceasta să fie idiomatică. Exemple: "a tăia frunză la câini" (metaforă), "a se zbate ca peștele pe uscat" (comparație cu ambii termeni figurați). Locuțiunea este o unitate frazeologică ce prezintă un grad relativ mare de fixitate semantică, lexicală și morfosintactică. În plus, din acest ultim punct de vedere, constituie o singură parte de vorbire, deseori sinonimă cu un cuvânt. Ea poate fi nefigurată
Unitate frazeologică () [Corola-website/Science/335187_a_336516]
-
anumită intenție de comunicare. De exemplu propoziția "Ferme ta gueule!" „Ține-ți fleanca!” (lit. „Închide-ți botul!”) poate fi folosită numai pentru a-l face pe destinatar să tacă. În al doilea rând, nu este tipic pentru aceste unități caracterul figurat. Pe de altă parte, existând foarte multe feluri de situații în care se folosesc unități frazeologice pragmatice, gradul lor de fixitate este diferit. Sensul uneia precum "Ferme ta gueule!" este interpretabil pornind de la componentele sale. Și fixitatea lexicală a acestei
Unitate frazeologică () [Corola-website/Science/335187_a_336516]
-
graffiti etc. Stabilirea tipurilor de unități frazeologice, delimitarea acestor tipuri unul de altul și clasificarea lor sunt de asemenea controversate. Este tipică pentru aceasta discuția în jurul noțiunilor „expresie” și „locuțiune”. Unii lingviști le consideră sinonime, alții le disting prin caracterul figurat al primei față de lipsa acestuia în cazul celei de-a doua, admițând că ambele sunt unități frazeologice, iar alții le disting excluzând totodată locuțiunile din domeniul frazeologiei, deoarece acestea sunt echivalente ale unor părți de vorbire. Dificultățile amintite sunt reflectate
Frazeologie () [Corola-website/Science/335184_a_336513]
-
comparație proverbială, compus, eponim, expresie, expresie frazeologică, expresie idiomatică, expresie la modă, expresie perifrastică, expresie proverbială, expresii în limbi clasice, expresii în limbi moderne, formulă convențională, frazem, frazeologism, idiom, idiom funcțional, idiom lexemic, idiomatism, idiotism, izolare, izolare livrescă, locuțiune, locuțiune figurată, locuțiune proverbială, maximă, parimie, parte de vorbire cu determinare obligatorie, perifrază proverbială, proverb, sentință, sintagmă, unitate frazeologică, wellerism, zicală. Acestora li se adaugă „construcție idiomatică” și „entitate frazeologică”. Printre toți acești termeni sunt unii care denumesc anumite tipuri de îmbinări
Frazeologie () [Corola-website/Science/335184_a_336513]
-
se acopereau cu un sac și-și puneau cenușă pe cap, cenușa fiind considerată la cei vechi ca un semn de doliu. Obiceiul acesta este consemnat în mai multe locuri în biblie și de acolo, dându-i-se un sens figurat (de manifestare exterioară a unei dureri), a devenit o expresie curentă. Ea poate fi folosită și la modul ironic, așa cum o întâlnim la Cehov care, într-o scrisoare din anul 1888, scria: ,... dacă bunăvoința pe care o manifest întâmpină neîncredere
Șapte expresii celebre și originile lor () [Corola-website/Journalistic/102282_a_103574]
-
di Battista, corul Antoniano, Gergo Morales și Marialuce Monari. În octombrie 2015 a predat la Artist Academy Talent Reality, academia de televiziune pentru cântăreți concepută și regizată de către maestrul Michael Zurino. Iskra în limba rusă înseamnă scânteie și, în sens figurat, talent, menire, hâr. Este căsătorită cu Alfredo Parmeggiani, fost boxeur, iar din unirea lor s-a nascut Cristiano Parmeggiani. Timp de 24 de ani a fost solista pentru Lucio Dalla, pe care l-a urmat în majoritatea turnee-lor sale, în
Iskra Menarini () [Corola-website/Science/336177_a_337506]
-
este o expresie din limba latină, care poate fi tradusă literal: „glasul celui care strigă în pustiu” și, într-un sens figurat, „persoana al cărei sfat rămâne neascultat”. Expresia este cunoscută din Evanghelii ca referire la Sf. Ioan Botezătorul, care a fost precursor al lui Isus Hristos și care predica în deșert, pe malul Iordanului, botezarea oamenilor pentru a se spăla de păcat
Vox clamantis in deserto () [Corola-website/Science/337053_a_338382]
-
Cafetieră genoveză din anii 1810 O pereche de Sfeșnice din Bologna i se datorează lui Bonaventura Gamberi, care le-a adăugat o marcă în formă de monedă reprezentând un rac. Sunt realizate într-un stil prevalent neoclassic, pe baze fiind figurate frunze. Prețul din catalog este de 2.500-3.500 de euro. Se află în selecția de la Pandolfini și un suport pentru pahare, lucrat de argintarul englez Isaac Dighton în 1706. Piesa provine de la o familie romană, dar înainte a fost
Sculpturi, picturi și argintărie la licitațiile din luna mai, la Pandolfini by Corespondență din Italia de la Magdalena Popa Buluc () [Corola-website/Journalistic/105585_a_106877]
-
comunicațional, a informației ca atare. Lucrările incluse în acest proiect au de-a face, într-un fel sau altul, cu ideea de eroare, disfuncționalitate, lacună sau defect, înțelese în egală măsură în sens concret (tehnic, formal, vizual) și în sens figurat, ca (im)posibilitate a reprezentării, a comunicării, a interacțiunii corporale la granița dintre real și virtual. Expun artiștii Alexandru Antik (România), Gary Hill (SUA), Kinema Ikon (România), Mihaela Kavdanska (România/Bulgaria/Austria),Yann Le Guennec (Franța), Klaus Obermaier (Austria), Pipilotti
Noul sezon expozițional la Muzeul Național de Artă Contemporană by Magdalena Popa Buluc () [Corola-website/Journalistic/105601_a_106893]