2,040 matches
-
temei, trebuie să condesăm și să amplificăm elementele simbolice deja apărute de-a lungul istoriei evolutive care are ca punct de plecare animismul, trece prin politeism și ajunge la monoteism. Obiectivul evoluțiilor anterioare a fost eliminarea speculației metafizce datorată interpretării literale a textelor, pentru înlocuirea ei cu imanența biogenetică a problemei etice și cu imanența supraconștientă a emoției încercate în fața misterului. Omul și-a creat imaginea idealizată numită "Dumnezeu" și mitul va susține că omul este creat după imagnea lui Dumnezeu
Divinitatea: simbolul şi semnificaţia ei by Paul Diel () [Corola-publishinghouse/Science/1411_a_2653]
-
printr-o operație. Câte timbre are fratele lui Ionel ? Formulați întrebarea în așa fel încât problema sse rezolve prin douoperații. Câte timbre au cei doi copii ? În etapa a cincea, elevii au compus probleme dupilustrații, schițe, desene, expresii numerice, expresii literale. Exemplu: Compuneți patru probleme diferite dupexercițiul: 80 - 20 = ? Dupmulte căutări, elevii au găsit toate problemele care se pot rezolva prin operația dată, și anume: 1Cezar are 80 de timbre. Fratele are cu 20 de timbre mai puțin. Câte timbre are
MĂRTURII DE LA CATEDRĂ by TASIA AXINTE () [Corola-publishinghouse/Science/1657_a_2968]
-
problemei astfel încât problema sse rezolve printr-un singur fel de operații. ... și cu 40 mai mulți peri.5. Alcătuiți modelul grafic al problemei. 6. Transpuneți în expresie numeric rezolvarea problemei. 200 + 200 - 40+ [200 + 200 - 40ă] = xă7. Transpuneți în expresie literal rezolvarea problemei. a + a - b+ [a + a - bă] = că8. Alcătuiți o problemdup formula literaldatde rezolvarea acesteia. O atenție deosebitam acordat și problemelor care se rezolvprin metoda grafică. La acest tip de probleme, elevii trebuie sînvingdificultățile legate de raționamentul problemei, dificultăți
MĂRTURII DE LA CATEDRĂ by TASIA AXINTE () [Corola-publishinghouse/Science/1657_a_2968]
-
și mai ales de ce trebuie privit/ ascultat acesta. Când redacta Scrisoarea de contestație I (14 septembrie 1989)11, obiectivul urmărit avea doar o vagă idee despre purtătorii receptorilor auditivi și vizuali ai comportamentului său, unii dintre ei având și chemare (literal și în toate sensurile) pentru producția de TD12. Lucrurile s-au complicat în timp, pe măsură ce Magistrul a avut acces la documente ale "serviciilor". A putut gusta din deliciile stilistice ale încercărilor literare ale unor scriptori semnând cu diverse "noms de
[Corola-publishinghouse/Science/1502_a_2800]
-
sunt consemnate ca "expediente culturale" (1984 de Orwell, concatenat cu amintiri/lecturi recente din Foucault, Bruckner, Finkielkraut). Abia în Breviarul nebuniilor curente (reeditat în 1998, versiune pe care o consider de referință), plaja (și nu marea aflată în raport metonimic literal și în toate sensurile) devine pretext de glosare asupra diferenței de cult(ură)70 solar(ă) dintre textiliști (purtătorii de măști ale părților anatomice cenzurate de dicționar sau/și deplasate în poetizări fantasmatice în argou 71) și nudiști (adesea purtători
[Corola-publishinghouse/Science/1502_a_2800]
-
după care am creat calcul românesc, nu este înregistrat în dicționare (cel puțin în cele adunate sub umbrela Centrului Național de Resurse Textuale și Lexicale), după cum nu găsim acolo nici presupusul punct de plecare ("élation"). Pe pânza Internetului (am tradus literal "toile" din franceză, care înseamnă și rețea, prin analogie cu pânza de păianjen), suntem imediat trimiși la termenul englezesc "elation" tradus de Concise Oxford Lingua English Romanian Dictionary prin "bună dispoziție". E cam puțin pentru ceea ce implică o stare privilegiată
[Corola-publishinghouse/Science/1502_a_2800]
-
de gen? motivul logodnicei-broască (ibid., 393), atât de banalizat în cultura franțuzească încât intră și în dicționarele de decodare onirică. "Un asemenea vis vă invită să găsiți voi înșivă partea nobilă a ființei voastre"102 ne spune un autor minor (literal și în toate sensurile). Dar cred că veți reține mai bine formula, versificată și adăugată, pe care o propun mai jos: Broscuța de la baltă de o vei visa Prințul din tine se va arăta Dar de în visu-ți apare broasca
[Corola-publishinghouse/Science/1502_a_2800]
-
al filmului La Strada. ggg Am preluat forma adjectivului de la Luca Pițu. hhh Termen argotic din idiolectul discipolilor mei metaliști din Galați pentru cuvântul standard "a ciordi" din zilele noastre. iii G. Master X: e sigur vorba de o traducere literală, LIT din franceză desemnând când e vorba de ape ALBIE (nu și pe cea de porci, frecvent folosită în mediile academice de cei înfipți pe scaunele găurite ale funcțiilor). jjj Zvonurile epocii vuiau în legătură cu ceea ce francezii numesc "promotion canapé" (în
[Corola-publishinghouse/Science/1502_a_2800]
-
Ceea ce se întâmplă, adică faptul, este existența stărilor de lucruri atomare“ și de 2.04: „Totalitatea stărilor de lucruri atomare care există este lumea“, coroborate cu un fragment din 4.023: „Propoziția este descrierea unei stări de lucruri atomare.“ Înțelegerea literală a acestor pasaje va conduce la punerea pe același plan a stărilor de lucruri atomare care există cu faptele precum și a propozițiilor elementare cu propozițiile. Avem prin urmare bune temeiuri pentru a contesta atât afirmația că propozițiile elementare sunt „imagini
Gânditorul singuratic : critica și practica filozofiei la Ludwig Wittgenstein by Mircea Flonta () [Corola-publishinghouse/Science/1367_a_2720]
-
Rusie, oricît de bine ar evolua oamenii și ideile, eu voi avea oricînd parte de acest prînz rafinat, de care mă apuc acum și, prin urmare, sînt pregătit pentru orice“. Aproape cu siguranță este vorba de ilustrarea literară (dar nu literală) a ideii „pozitiviste“ din scrisoarea citată la începutul acestui text, unde se spune și că lumea n‑are decît să piară, dar se vorbește și despre tulburarea ideii estetice. În Legenda Marelui Inchizitor, „poemul“ lui Ivan din romanul Frații Karamazov
[Corola-publishinghouse/Science/2014_a_3339]
-
Kock, p.150]. 399 Spectatorul poate fi atras de arhitectură savanta a coafurii mai mult decât de trăsăturile fetei. Pălăria este de un efect estetic deosebit și servește pentru a înnobila și încadra față: "Ea înseamnă, în sensul cel mai literal, o încadrare a feței, ca un tablou într-o râma" [Huizinga, p.275]. "Leș conditions sociales ne șont jamais trahies que par leș gants. Le gant est une tradition essentiellement aristocratique" [La Parisienne, nr.3, 1869]. Décidément le chapeau gagne
Pariziana romanescă : mit şi modernitate by Elena Prus [Corola-publishinghouse/Science/1427_a_2669]
-
și moderni. Poeții greci, Vergiliu, Homer, Eschil, Ovidiu, Evanghelia după Ioan, Shakespeare au fost interlocutorii întâlnirilor poetice din mulți ani de muncă. Ani de lecturi lente, ca să ajung să frâng tăria filologiei prin filologie; adică să trec de la prima aproximare literala, lingvistică a cuvântului la valoarea să intensă, poetica. Nu în cadrul unei poetici a cuvântului, ci în toată concretețea să, prin reprezentarea vizuală (nu prin aluzie) a obiectului evocat. Deoarece eu nu am înțeles puritatea poeziei, despre care s-a vorbit
Leopardi în secolul XX : cazul Quasimodo by Aurora Firţa [Corola-publishinghouse/Science/1445_a_2687]
-
utilizează taxinomia genettiană, semn că nu s-a impus nicio altă abordare care să sistematizeze domeniul intertextualității, în cei douăzeci de ani. Operând cu criteriul explicit-literal, Gérard Genette diferențiază (1982: 8): o citatul (forma cea mai explicită și cea mai literală); o plagiatul (formă mai puțin explicită, împrumut nedeclarat, totuși literal); o aluzia (forma cea mai puțin explicită și cea mai puțin literală).39 Același instrument de analiză, cu două fațete, este utilizat într-o altă încercare izbutită de sistematizare a
[Corola-publishinghouse/Science/1575_a_2873]
-
altă abordare care să sistematizeze domeniul intertextualității, în cei douăzeci de ani. Operând cu criteriul explicit-literal, Gérard Genette diferențiază (1982: 8): o citatul (forma cea mai explicită și cea mai literală); o plagiatul (formă mai puțin explicită, împrumut nedeclarat, totuși literal); o aluzia (forma cea mai puțin explicită și cea mai puțin literală).39 Același instrument de analiză, cu două fațete, este utilizat într-o altă încercare izbutită de sistematizare a domeniului intertextual 40 : o citatul este o formă literală și
[Corola-publishinghouse/Science/1575_a_2873]
-
Operând cu criteriul explicit-literal, Gérard Genette diferențiază (1982: 8): o citatul (forma cea mai explicită și cea mai literală); o plagiatul (formă mai puțin explicită, împrumut nedeclarat, totuși literal); o aluzia (forma cea mai puțin explicită și cea mai puțin literală).39 Același instrument de analiză, cu două fațete, este utilizat într-o altă încercare izbutită de sistematizare a domeniului intertextual 40 : o citatul este o formă literală și explicită; o plagiatul este o formă literală și nonexpli cită; o referința
[Corola-publishinghouse/Science/1575_a_2873]
-
totuși literal); o aluzia (forma cea mai puțin explicită și cea mai puțin literală).39 Același instrument de analiză, cu două fațete, este utilizat într-o altă încercare izbutită de sistematizare a domeniului intertextual 40 : o citatul este o formă literală și explicită; o plagiatul este o formă literală și nonexpli cită; o referința este o formă nonliterală și explicită; o aluzia este o formă nonliterală și nonexpli cită. Criteriul explicitării este aplicat în unul din studiile importante consacrate intertextualității din
[Corola-publishinghouse/Science/1575_a_2873]
-
explicită și cea mai puțin literală).39 Același instrument de analiză, cu două fațete, este utilizat într-o altă încercare izbutită de sistematizare a domeniului intertextual 40 : o citatul este o formă literală și explicită; o plagiatul este o formă literală și nonexpli cită; o referința este o formă nonliterală și explicită; o aluzia este o formă nonliterală și nonexpli cită. Criteriul explicitării este aplicat în unul din studiile importante consacrate intertextualității din opera lui Mihai Eminescu (Mureșanu Ionescu: 1990, pp.
[Corola-publishinghouse/Science/1575_a_2873]
-
care trimite, termen cu termen, de o manieră cel mai adesea metaforică, la un univers referențial de o altă natură, abstractă, filosofică, morală etc. Alegoria se recunoaște prin două caracteristici: continuitatea expresiei figurate și coexistența sistematic menținută a două sensuri, literal și simbolic 52. Reprezentarea figurată a noțiunilor, obiectelor și ființelor, sub forma unui tablou sau a unei istorii care dezvoltă o analogie inițială. Nu există nicio limită în dimensiunea alegoriei, care se poate desfășura pe întinderea unei întregi opere 53
[Corola-publishinghouse/Science/1575_a_2873]
-
Estul Angliei, creionat după regulile realiste ale "culorii locale", fenomen ce trebuie legat de intervalul trăit de autor în provincie în preajma redactării romanului în casa părinților săi), Dorothy își asumă postura cu o conștiinciozitate vecină cu masochismul. Biserica se află, literal și figurat, în pragul disoluției. În vreme ce stabilimentul se ruinează gradual, visteria parohiei s-a golit complet. Mai mult, vechii enoriași pleacă fie spre congregații învecinate (datorită aroganței reverendului din Knype Hill), fie spre lumea personală, sub puseurile ateismului tot mai
[Corola-publishinghouse/Science/1479_a_2777]
-
exclusiviste de butlers (închisă în 1933), așa-numita Societate Hayes (editor al unei reviste de specialitate, pe care personajul central o citește cu sfințenie, A Quarterly for the Gentleman's Gentleman Trimestrialul Gentleman-ului altui Gentleman, într-o traducere foarte literală), Stevens trăiește doar pentru profesia lui, similară, prin devotament și rigoare, am putea observa (și) pe fondul originii autorului cărții (Ishiguro este nepot de samurai!) celei de vechi luptător nipon. Așadar, preocuparea sa cea mai intensă rămîne găsirea unei definiții
[Corola-publishinghouse/Science/1479_a_2777]
-
bănuit scriitor rus emigrat în Marea Britanie. Se vorbea superlativ despre el, într-o emisiune radiofonică BBC, anunțîndu-se ca un mare eveniment dramatizarea (pentru radio!) a romanului său de succes, Death and the Penguin/Moartea și pinguinul (într-o tradu cere literală), din 1999. Surpriza era determinată și de faptul că spunea comentatorul entuziasmat Kurkov urma să interpreteze el însuși, în piesa radiofonică, un personaj din text (pe Lioșa am reținut exact numele, deși, pe atunci, încă nu citisem cartea). Presupunerea mea
[Corola-publishinghouse/Science/1479_a_2777]
-
Elvira. Dimitrie Cantemir. Înșelătoarea cetate. În: Analele științifice ale Universității "Al.I. Cuza" din Iași (serie nouă). Literatură, 45-47, 1999-2001, p. 5-17. SOROHAN, Elvira. Eminescu și sociogeneza romantică. În: Dacia literară, 11, 2000, nr. 36, p. 12-15. SOROHAN, Elvira. Sens literal și sens insinuat în narațiunea medievală. În: Dacia literară, 11, 2000, nr. 38, p. 35-37. SOROHAN, Elvira. Blaga și cerchiștii. În: România literară, 34, 22-28 aug. 2001, nr. 33, p. 10-11. SOROHAN, Elvira. Lucian Blaga pamfletar. În: România literară, 34
[Corola-publishinghouse/Science/1560_a_2858]
-
de urmașii săi. Fraza corespondentă (Iov, 4:11) din textul grecesc, aceeași în majoritatea manuscriselor Septuagintei, de vreme ce o găsim atât în SEPT.FRANKF., cît și în SEPT.RAHLFS, este următoarea: Murmhkolevwn w!leto paraV toV mhV e!cein boravn, reprodusă literal în Ms. 45. Bazându-se pe această unică atestare din Cartea lui Iov, BAILLY, s.v., ne informează că, la substantivul masculin murmhkolevwn, avem de-a face cu un compus din muvrmhx, -hko", s.m. 'furnică', și levwn, s.m., cu această unică
[Corola-publishinghouse/Science/1560_a_2858]
-
dăm seama de caracterul supradimensionat (proporțiile automobilului sunt conforme cu cele ale unui model normal), dar camera se retrage și descoperă un oraș ridicol de mic, populat de liliputani. Proprietarul unui astfel de automobil este dominant în sensul cel mai literal al termenului. Reclama se termină când el iese din mașină și femeile, căzând în admirație la picioarele lui, își ridică ochii spre el. „Vedeți lucrurile la scară mare!” este sloganul acestei reclame. Concluzie Dominarea între masculi pentru accesul la femele
150 de experimente pentru a înțelege manipularea mediatică. Psihologia consumatorului de mass-media by Sebastien Bohler () [Corola-publishinghouse/Science/1849_a_3174]
-
de tăieturi, ca în cazul reclamei; dar această metodă este în același timp solicitantă pentru creier și consumă importante rezerve de energie mentală. De aceea ritmul frenetic al reclamelor este rezervat câtorva plaje orare restrânse în acre atenția consumatorului este, literal vorbind, „pompată” într-o logică a profitului maxim, celelalte plaje având un rol de menținere moderată a atenției între momentele de supraactivitate. Concluzie În contextul unei concurențe acerbe (mai mult de 200 de canale disponibile pe cablu), fiecare canal și
150 de experimente pentru a înțelege manipularea mediatică. Psihologia consumatorului de mass-media by Sebastien Bohler () [Corola-publishinghouse/Science/1849_a_3174]