1,130 matches
-
decât prin simbol. Și simbolul, cum am mai afirmat, nu este nici abstract nici concret, nici rațional nici irațional, nici real nici ireal. El este și rămâne preocuparea sublimă a celor aleși și desemnați de Marele Arhitect al Universului să tălmăcească pe înțelesul tuturor lumina. Dacă realitatea și emoțiile sunt obiective, aparținînd romantismului și simbolismului, iată că viziuniler lumilor de dincolo trec prin contemporaneitatea gândirii, având pe Eliot și Montale reprezentanți de seamă. Sub piscuri mari, în munte, o căldare de
Luminătorii timpului by LIVIU PENDEFUNDA [Corola-publishinghouse/Science/986_a_2494]
-
și îi dă viață și gândire, el însuși fiind principiu sau parte din Cel ce-i folosește trupul? Și omul nu-i același lucru cu sufletul ci conjugarea lor într-o eternă realitate a cărei origine ne străduim să o tălmăcim 1240. E, cum aș spune eu, ca inițiat al lumii, personalitatea sufletului. E ceea ce ne locuiește ontologic, sursă creștină pentru viața și creația omenească. Sunt doar o picătură Și cum aș putea altfel fi Când simt întreg oceanul Cum curge
Luminătorii timpului by LIVIU PENDEFUNDA [Corola-publishinghouse/Science/986_a_2494]
-
terminat-o au început să împartă. Mie mi-au dat 2 fulare, 5 ciorapi, și mi-au mai dat ceva dar nu țineam minte. Și dimineață i-am spus visul. Uite ce am visat, dom’le. Și Anagnostu mi-a tălmăcit visul, și mi-a spus așa: Biserică=Tribunal, popă=judecător, 5 ciorapi=5 ani, 2 fulare... îți mai dă doi ani, îți mai dă ceva cu cifra 2, dar ce, nu știu ce, iar ce ai uitat că ți-a mai împărțit
VOL I. In: EXPERIENȚE CARCERALE ÎN ROMÂNIA COMUNISTĂ by Cosmin Budeancă () [Corola-publishinghouse/Memoirs/1972_a_3297]
-
cât și de detractori, Kant a proorocit decât peste 100 de ani. În adevăr, filosofia germană a secolului al XIX-lea se dezvoltă în vremea noastră în umbra titanului din Königsberg și mulți filosofi ai lumii se străduiesc a-l tălmăci, fiecare în felul său pe adevăratul Kant. Poate că filosofia sa n-a doborât aproape nimic pentru totdeauna, nici n-a întemeiat nimic definitiv dar a creat ceva peste care nu se poate trece fără o serioasă motivare. În toate
Articole şi cuvântări by Veronica Bâlbâe () [Corola-publishinghouse/Science/330_a_1276]
-
pentru Facultate nu încape nici o îndoială...” (I. Iordan, Memorii, II, 115) • forme verbal-nominale: „Maica Pulcheria nu înțelegea nici ea vorbele Sabinei, și avu ca o părere că ele, vorbind tot un grai, vorbesc două graiuri deosebite, care nu pot fi tălmăcite unul într-altul.” (T. Arghezi, IX, 121) • adverbe (locuțiuni adverbiale): oricum, totuși, cu toate acestea, în orice caz: „El adormi; cu toate acestea-i părea că nu doarme.” (M. Eminescu, P.L., 20), „Și, oricum, victoria mea asupra lui n-ar
Gramatica limbii române by Dumitru Irimia () [Corola-publishinghouse/Science/2319_a_3644]
-
împresurăm de pustie. Domnul abate Paul de Marenne era curios să afle ce vorbe pot schimba oamenii pe asemenea drum cotit și pe asemenea întuneric de păcură. Ceru lămurire c u glas s căzut lui Alecu Ruset și beizade îi tălmăci cu plăcere numaidecât observările filosofice ale șătrarului. Toate șoaptele co nteniră și urechile se ciuliră, ascultând fără să înțeleagă limba străină de la marginea pământului, care suna în acel col ț depărt at al lumii, pe tărâmul celălalt. „Pf! Pufni mai
Cotnariul În literatură şi artă by Constantin Huşanu () [Corola-publishinghouse/Science/687_a_1375]
-
Pufni mai mult în sine și mai mult către urechile calului, cu dispreț, șătrarul Lăzărel; pe mine nu mă ajunge mintea cum se pot pricepe oamenii cu asemenea vorbe p ocite.” Beizade auzi observarea și, râzând singur, voia s-o tălmăcească abatelui. Dar dintr odată, brusc, ca și cum s-ar fi tras o perdea, codru se desfăcu în dreapta și-n stânga și, în lumina lunii atârnate în cer, sclipi o poiană largă din toate ierburile ei udate de ploaie. Izbucniră mugete. Umbre
Cotnariul În literatură şi artă by Constantin Huşanu () [Corola-publishinghouse/Science/687_a_1375]
-
sub antereu, precum și barba revărsată în neor ânduială, ca un măturoi cărunt, pe pieptul și pântecele său. Griga coborî ulciorul cu grijă între ochii ațântiți, și De Marenne așteptă întâi să vadă ce cuprinde, după povestea pe care i o tălmăcise Ruset. Ulciorul cuprindea bun luc r u. Ochii săi se sfințiră și se limpeziră. - Binecuvântează părinte! grăbi șătrarul pe p opa Nico ară. - Binecuvântează, Doamne, masa aceasta! Cuvântă părintele, făcând cu dreapta semnul crucii as upra buc atelor. De Marenne
Cotnariul În literatură şi artă by Constantin Huşanu () [Corola-publishinghouse/Science/687_a_1375]
-
ne pot, din fugă, la un pahar de vin. Spune-i așa papistașului că noi n-avem știință multă, dar slujba ne o facem; și că nu vreau să mă cl ănțănesc cu el, pentru că Dumnezeu vede și înțelege. Ruset tălmăci abatelui această cugetare. - Foarte adevărat și adânc spus! - zise de Marenne, zâmbind către preot; și își aplecă spre ulcic ă ochii înduioșați. - Măria ta, urmă cam înfierbântat părintele N icoară, dacă vra papistașul să cunoască știința de învățătură, apoi când
Cotnariul În literatură şi artă by Constantin Huşanu () [Corola-publishinghouse/Science/687_a_1375]
-
după știință compoziției creează o lume mirifica de revelații și armonii melodice ale trăirilor spirituale. Singură și în asociere cu poezia, pictură și dansul oferă cea mai înaltă formă de abandonare de sine într-o lume armonica. Artă sunetelor muzicale tălmăcește forme și culori, senzații, emoții, sentimente, pasiuni și gânduri. Captarea și trăirea muzicalității este o trebuința esențială a vieții umane. Între om și sursa muzicală se creează o comuniune, armonia ritmica și melodica transferându-se în intimitatea sufletului. Crearea mediului
CREATIVITATEA ÎN CONTEXTUL EDUCAŢIEI ESTETICE / Metode și tehnici de dezvoltare by Marieana Lucianu/Adriana Munteanu () [Corola-publishinghouse/Science/756_a_1051]
-
conținute. De asemenea, interpretul trebuie să conștientizeze riscul ce îl implică această structură intens repetitivă a formei de discurs, în scopul de a evita crearea unor reprezentări sonore monotone. Astfel, devine esențial rolul interpretului de a pătrunde și de a tălmăci sensul real al imaginilor conceptuale, precum și harul său de a investi rafinament și fantezie în diversitatea modalităților de atac utilizate sau în variația unei multitudini de planuri dinamice, integrate aceluiași spațiu general, de altfel, extrem de redus (pp - p). Cel de-
Creaţia pianistică a lui Claude Debussy, între concept şi înterpretare by IOANA STĂNESCU () [Corola-publishinghouse/Science/712_a_1153]
-
relaxare progresivă, de încetinire și risipire până la dispariție. Asistăm la imaginea sonoră a unei dilatări temporale, în care motivului-generator i se suprapune prezența pedalei armonice a sunetului do din registrul grav, simbol al suspendării. Tablourile stilizate și pline de semnificații tălmăcite de revelația debussystă nu ar putea fi recreate de interpretări calitative fără aportul vital ce îl constituie acele expresii adiționale inedite ale vocabularului său. Spirit meticulos și atent la detalii, Debbusy vine în întâmpinarea interpreților muzicii sale, facilitându-le procesul
Creaţia pianistică a lui Claude Debussy, între concept şi înterpretare by IOANA STĂNESCU () [Corola-publishinghouse/Science/712_a_1153]
-
pomenește pentru prima dată la noi încă din 1794, în legătură cu traducerea (nepublicată) în limba română a comediei Narcis, traducere avîndu-l ca autor pe Ion Cantacuzino: "Narchis sau îndrăgostitul însuși de sine. Comedie de Jan Jac Ruso, pe franțozește făcută și tălmăcită la an 1794". Tot în faza de manuscris se mai găsesc și două traduceri cu fragmente din Émile și Noua Eloiză, datînd probabil din primele trei-patru decenii ale secolului al XIX-lea. În anul 1830, Stanciu Căpățîneanu traduce, fără a
Paradigma Rousseau și educația contemporană by IZABELA NICOLETA DINU [Corola-publishinghouse/Science/974_a_2482]
-
islamice, Zuleika i-a adus în camera lui Yusuf femei frumoase pentru a-l seduce. Nu au reușit, în schimb, el le-a convertit la Islam. În altă variantă, Yusuf a fost scos din închisoare pentru că avea abilitatea de a tălmăci visele și semnele cerești. După moartea lui Putifar, el a devenit vizir. Pentru că-l persecutase pe Yusuf, Zuleika a fost dezonorată, a fost alungată de la palat și a trăit într-o colibă singură, în sărăcie. Înduplecat de rugăciunile ei, s-
Curtezane şi pseudocurtezane: în mitologie, istorie, literatură by Elena Macavei [Corola-publishinghouse/Science/942_a_2450]
-
păgubaș și pare că se înclină adânc în fața văii, ca un adevărat cavaler medieval, adresându-i-se curtenitor: „Poftiți, doamnă, aveți întâietate!” Și doamna Valea Cozmoaiei își desface larg decolteul spre Vlădiceni. De aici înainte, dragă prietene, trebuie să ne tălmăcim pe îndelete cu cele cărți ale timpurilor vechi în mână. Întâi, să-ți lămuresc numele dealului. El vine de la stăpânul lui din vechime un oarecare Căprița. Din acest loc înainte, calea capătă numele de „Drumul hoților”. Parcă îți aud remarca
Iaşii dealurilor albastre by Vasile Ilucă () [Corola-publishinghouse/Memoirs/1211_a_1919]
-
ve- chime, din moși strămoși. - Dar cum le faceți? Aveți ateliere speciale? Tuaregul râde cu poftă, îmi pune o mână pe umăr și îmi expli- că cu răbdare și în detaliu. În franțuzește, se înțelege. Ce nu înțeleg eu, îmi tălmăcește Adina. Aflu lucruri care chiar mă minunează. Si- gur, tot ce-mi povestește prietenul meu, tuaregul, mă uimește. Cel mai mult mă impresionează, însă, produsul finit, obiectul de artă adică. Populară sau nu, îndeletnicirea acestor oameni are cea mai mare
ALTE ?NT?MPL?RI LA APA CORR?ZE by VASILE FILIP () [Corola-publishinghouse/Journalistic/83173_a_84498]
-
parcă din îndârjire, fascinat fiind de frumosul acesteia: " Ce dovedește volumul antologie nedidactică al lui Aurel Rău? Ce ne "învață"? Că avem nevoie de frumos nu mai puțin decât de util și de adevăr. Versurile acestea franceze nu au fost tălmăcite în românește numai spre a ne desfăta ori a ne pune-n față măiestre rafinamente și strălucite giuvaere ale vorbirii. Frumosul ne este la fel de trebuincios ca și hrana, ca și aerul curat, deloc în mai mică măsură. Îi ducem dorul
Literatură și convertire by Adrian Vasile SABĂU () [Corola-publishinghouse/Science/984_a_2492]
-
care au strâns din umeri când moldovanul, lepădându-și cel de pe urmă anteriu, au rădicat cu gulerul unui surtuc de modă și ale sale pretenții de a face parte din Evropa țivilizată. Și când au descoperit că psihi mu se tălmăcește moldovenește ma belle, atunci, sărmanul! au oftat din greu, din suflet și din inimă, și au zis că nu e de trăit în lume, că n-au mai rămas credință!“ Prin virtuțile lui sintetice, pasajul din urmă v ar putea
Alfabetul de tranziþie by Ştefan Cazimir () [Corola-publishinghouse/Memoirs/1380_a_2729]
-
ale Curierului și aceasta de a se face un înaintemergător al Regulamentului Organic. Băgam într-adins vorbe de ale Regulamentului prin fraze, precum deputat, procuror, tribunal, instanțe, reciproace ș.c.l., ș.c.l., numai ca să am prilejul a le tălmăci și a familiariza cu dânsele pe cititori, încât, când va veni Regulamentul, să fie înțeles în oarecare chip.“ Și în celelalte gazete ale timpului glosele se revarsă ca dintr-un corn al abundenței. În 1834, cu prilejul înscăunării lui Mihail
Alfabetul de tranziþie by Ştefan Cazimir () [Corola-publishinghouse/Memoirs/1380_a_2729]
-
nomazilor, care nu e legat de un sanctuar, ci de un grup de oameni, pe care îi însoțește și ocrotește. El "se leagă față de credincioșii săi prin promisiuni"17. Alte nume, poate și mai vechi, sunt pahad yishăk, care era tălmăcit "teama lui Isaac", dar care înseamnă mai degrabă "Părintele lui Isaac", și 'abhârya'aqobh, "Puternicul (sau apărătorul!) lui lacov" (Facerea, 31: 42, 53). Pătrunzând în Canaan, patriarhii au fost confruntați cu cultul zeului El, și zeul "tatălui" a sfârșit prin
[Corola-publishinghouse/Science/85022_a_85808]
-
fost făcut rege pentru ca să păstreze creația lui Ahură Măzdă și ca să "asigure fericirea omului'". Această situație religioasă privilegiată a fost justificată de mitul întemeierii dinastiei Ahemenizilor. După Herodot (1,107-117), ca urmare a două vise pe care magii le-au tălmăcit ca fiind prevestiri rele pentru tron, Astyage, regele mezilor, și-a căsătorit fata cu un pers (deci un bărbat de rang inferior) numit Cambyse, și când ea a adus pe lume un prunc, pe Cyrus, Astyage a dat poruncă să
[Corola-publishinghouse/Science/85022_a_85808]
-
țintă teoretică mai înaltă decât o banală descriere a faptelor. Disecam zilele trecute împreună cu soția mea, care traduce un fel de monografie despre marele coregraf și dansator american Robert Wilson, ce ar putea să însemne și cum ar putea fi tălmăcit în românește conceptul de interior screen al marelui artist newyorkez, pentru că "ecranul său interior" ar fi o transcriere simplistă, mecanică, opacă și insuficient de expresivă. Fiind vorba, de fapt, de o lume interioară vie și bogată prezentată cu mijloace artistice
[Corola-publishinghouse/Science/84960_a_85745]
-
și pământului pentru care s-a jertfit. Un loc important Îl ocupă În roman personajul colectiv. Masa de țărani este prezentată de prozator mai Întâi prin ceea ce gândește (În partea Întâi, „Se mișcă țara”). Sunt concentrate aici gândurile, vorbele care tălmăcesc gândurile exprimate În grupuri la cârciumă, la horă, la minister etc. Un cuvânt greu de spus Îl au bătrânii și Învățătorul. În partea a doua, („Focurile”) mulțimea apare, când unită În acțiuni de protest, când dezbinată de interesele individuale. Tăria
Repere istorico-literare : univers informaţional pentru cei interesaţi de pregătirea examenului de bacalaureat by Ioan Baban () [Corola-publishinghouse/Science/91623_a_93263]
-
și din Argentina până în Australia. Cine să fi fost interesat sau să fi permis o cercetare socio-istorică și politică a unui fenomen de amploare ca exilul românesc, cuprins în sfera mai largă a emigrației? În niciun caz aceia care au tălmăcit și răstălmăcit versurile quasi-anonimului poet „pașoptist”: „Fie pâinea cât de rea/ Tot mai bună-n țara mea!”. Dar cine ar fi încântat azi de ideea unei monografii complete despre românii trăitori dincolo de fruntariile patriei? Desigur, nu autorii campaniei imbecile de
Ambrozie şi poşircă by Gheorghe Drăgan () [Corola-publishinghouse/Journalistic/1140_a_2067]
-
și din Argentina până în Australia. Cine să fi fost interesat sau să fi permis o cercetare socio-istorică și politică a unui fenomen de amploare ca exilul românesc, cuprins în sfera mai largă a emigrației? În niciun caz aceia care au tălmăcit și răstălmăcit versurile quasi-anonimului poet „pașoptist”: „Fie pâinea cât de rea/ Tot mai bună-n țara mea!”. Dar cine ar fi încântat azi de ideea unei monografii complete despre românii trăitori dincolo de fruntariile patriei? Desigur, nu autorii campaniei imbecile de
Ambrozie şi poşircă by Gheorghe Drăgan () [Corola-publishinghouse/Journalistic/1140_a_2067]