9,681 matches
-
it., Bergamo, 1908ț. Faulkner, R.O. (1969), The Ancient Egyptian Pyramid Texts, Oxford. Faulkner, R.O. (1973-1978), The Ancient Egyptian Coffin Texts, vol. I-III, Warminster. Frankfort, H. (1948), Kingship and the Gods. A Study of Ancient Near Eastern Religions as the Integration of Society and Nature, Chicago. Gutbub, A. (1973), Textes fondamentaux de la théologie de Kom Ombo, Cairo. Habachi, L. (1969), Features of the Deification of Ramesses II, Berlin. Hopfner, Th. (1922-1925), Fontes historiae religionis aegyptiacae, Bonn. Hornung, E. (1971
[Corola-publishinghouse/Science/2005_a_3330]
-
Baal Hammon. Recherches sur l’identité et l’histoire d’un dieu phénico-punique, Roma. Aramei Abou-Assaf, A., Bordreuil, P. și Millard, A.R. (1982), La statue de Tell Fekherye et son inscription bilingue assyro-araméenne, Paris. Greenfield, J.C. (1974), „The Marzeah as a Social Institution”, În AAASH, nr. 22, pp. 451-455. Greenfield, J.C. (1987), „Aspects of A ramean Religion”, În AA. VV., Ancient Israelite Religion (Festschrift F M. Cross), Philadelphia, pp. 67-78. Malamat, A. (1973), „The Aramaeans”, În D.J. Wiseman, Peoples of
[Corola-publishinghouse/Science/2005_a_3330]
-
der hethitischen, biblischen und griechischen Historiographie, Stuttgart. Cancik, H. (1983), „Die Rechtfertigung Gottes durch den «Fortschritt der Zeiten». Zur Differenz jüdischchristlicher und hellenistisch-römischer Zeitund Geschichtsvorstellungen”, În A. Peisel, A. Mohler, Die Zeit, München, pp. 257-288. Cancik, H. (1985/1986), „Rome as Sacred Landscape. Varro and the End of Republican Religion in Rome”, În Visible Religion, nr. 4-5, pp. 250-265. Cancik, H. (1986), „Nutzen, Schmuck und Aberglaube. Ende und Wandlungen der römischen Religion im 4. und 5. Jahrhundert”, În H. Zinser, 1986
[Corola-publishinghouse/Science/2005_a_3330]
-
Cele mai importante dintre imnuri sunt cu siguranță al V-lea, cel dedicat zeiței An³hit³xe "Ana>hita>", al VIII-lea, pentru Tiștrya, al X-lea Îndreptat către Mithraxe "Mithra", al XIII-lea, către Fravașixe "Fravași", al XVII-lea, către Așixe "Ași" (cf. infra, subcapitolul 2.2) și al XIX-lea, către Khvarenahxe "Khvarenah". Chiar și scrierile yașt, dintre care trebuie să le amintim pe cel către Haoma (despre care s-a vorbit și la care se adaugă Yasna 9-11) și imnul
[Corola-publishinghouse/Science/2005_a_3330]
-
În limba pahlavi, Wahr³mxe "Wahra>m", În persană, Bahr³mxe "Bahra>m"); Da¶n³, yazata (feminină) a Religiei (Însă numele Înseamnă propriu-zis „viziune”, iar conceptul pe care Îl exprimă se apropie de „conștiință, eu interior”; În limba pahlavi, D¶n); Așixe "Ași", yazata răsplății și a norocului (cf. Lommel, 1930, p. 85; Baily, 1943, pp. 3 sqq.); Arșt³txe "Arșta>t", yazata dreptății (În limba pahlavi, Așt³d; Gray, 1929, pp. 136 sq.; Gerschevitch, 1959, p. 286 sq.; Gnoli, 1987c.); Rașnuxe "Rașnu", „judecătorul”, care
[Corola-publishinghouse/Science/2005_a_3330]
-
umane În calitate de Îngeri preexistenți (În limba pahlavi, frawahr). Cu excepția divinităților Sraoșa și Da¶n³, toate entitățile menționate mai sus Își au rădăcinile În religia prezoroastriană: zoroastrismul, În funcție de caz, le-a adaptat noii sale etici și viziuni asupra lumii. Da¶n³, Ași, Arșt³t, Druv³sp³ sunt entități feminine. Pandemoniul este dominat de figura lui Angra Mainyuxe "Angra Mainyu", oponentul lui Spenta Mainyuxe "Spenta Mainyu" și al lui Ahuraxe "Ahura" Mazd³xe "Ahura Mazda>" Însuși, unul dintre prototipurile Adversarului. Împreună cu acoliții săi - entități masculine și
[Corola-publishinghouse/Science/2005_a_3330]
-
145,148,149,150,153,169,205,280 Anubis 62,64,100,110,410,413 Anum 123,127,130,139,170 Anunnaki 127 Anzili 203 Anzû 136 Așa 365,442,454,455,467,468,500,508,510 Așertu 192,205 Ași 487,499 Așșiyat 174 Aștabi 184,187 Așvin 579,618 Apa 327 Apaoșa 500 Apis 65,110,341,412 Aplad 241 Apollo 108,230,241,248,269,278,279,282,285,286,295,296,297,313,314,317,327,339
[Corola-publishinghouse/Science/2005_a_3330]
-
în decisivități libertariene, așadar niciuna nu mai poate apărea în domeniul procedurii paretiene. Rezultatul este același dacă acordăm decisivitățile libertariene după regula <footnote Această soluție este o instanță mai slabă a unei reguli propuse de Peters în (1999): ∀i,∪Di ∩AS=∅, adică, pentru toți indivizii, reuniunea perechilor de decisivitate libertariană nu are niciun element comun cu domeniul alegerii sociale. footnote>. 5.4.* Restricția List [d.5.4.1*]: dacă, A) fie sxP y este determinat de exercitarea unui drept individual fie
Paradoxuri libertariene în Teoria Alegerii Sociale Preferinţe individuale și preferinţe sociale by Mihai UNGUREANU () [Corola-publishinghouse/Science/211_a_268]
-
insignele și fotografiile cu Mitterrand se vindeau deja foarte bine. țara pășise Într-o nouă eră a politicii televizate și personalizate - cum remarca sumbru În 1971 Michel Durafour, primarul din Saint-Etienne: „Franța trăiește numai pentru următoarele alegeri prezidențiale”. Mitterrand era asul din mâneca stângii. La rândul lui, el avea nevoie de socialiști. Lipsit de o organizație proprie, pătat de compromisurile și scandalurile celei de-a Patra Republici, din guvernele căreia făcuse parte, acest oportunist desăvârșit a folosit Partidul Socialist pentru a
[Corola-publishinghouse/Science/1961_a_3286]
-
et moi le ponant ? (Dans le jeu des âges) (Miclău, 1978 : 493) Că lacrimi mugurii l-au poditit. Soare, soare, de ce l-ai trezit? (Trezire) (Blaga, 2010 : 201) Comme des larmes leș bourgeons l'ont inondé. Pourquoi, ô soleil, l'as-tu réveillé ? (Réveil) (Miclău, 1978 : 411) Analysant la présence des figures dans la poésie de Blaga, on observe que le tiret contribue fréquemment à la création de la métaphore, surtout de la métaphore révélatrice, ou des structures métaphoriques en général. Voici quelques
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
bătrân decât tine, Mama, ci tot așa cum ma știi [...]. De ce m-ai trimis în lumina, Mama, de ce m-ai trimis? (Scrisoare) (Blaga, 2010 : 118) Je suiș plus vieux que țoi, Mère, et pourtant țel que tu me sais [...]. Pourquoi m'as-tu envoyé dans la lumière, Mère, pourquoi m'as-tu envoyé ? (Lettre) (Miclău, 1978 : 285) Le poète s'adresse à une Mère générique, une sorte de personnage mythique qui l'a mis au monde. On pourrait associer le terme " Mère
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
De ce m-ai trimis în lumina, Mama, de ce m-ai trimis? (Scrisoare) (Blaga, 2010 : 118) Je suiș plus vieux que țoi, Mère, et pourtant țel que tu me sais [...]. Pourquoi m'as-tu envoyé dans la lumière, Mère, pourquoi m'as-tu envoyé ? (Lettre) (Miclău, 1978 : 285) Le poète s'adresse à une Mère générique, une sorte de personnage mythique qui l'a mis au monde. On pourrait associer le terme " Mère " à un autre substantif qui se retrouve à maintes
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
De ce m-ai trimis în lumina, Mama, de ce m-ai trimis? (Scrisoare) (Blaga, 2010 : 118) Maman, pour quel mystère M'avais tu fait venir dans la lumière ? Pour quelle raison ? Pour quel sort ? (Lettre) (Romanescu, 1998 : 46) Mère, pourquoi m'as-tu livré à la lumière, Pourquoi m'as-tu livré ? (Lettre) (Loubière, 2003 : 45) Poate a pierit sub stânci. Poate s-a cufundat în pământ. (În marea trecere) (Blaga, 2010 : 106) Serait-elle sous leș rochers Ou dans la terre engouffrée
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
m-ai trimis? (Scrisoare) (Blaga, 2010 : 118) Maman, pour quel mystère M'avais tu fait venir dans la lumière ? Pour quelle raison ? Pour quel sort ? (Lettre) (Romanescu, 1998 : 46) Mère, pourquoi m'as-tu livré à la lumière, Pourquoi m'as-tu livré ? (Lettre) (Loubière, 2003 : 45) Poate a pierit sub stânci. Poate s-a cufundat în pământ. (În marea trecere) (Blaga, 2010 : 106) Serait-elle sous leș rochers Ou dans la terre engouffrée ? (Dans le grand passage) (Romanescu, 1998 : 72) Sous
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
ciel portugais De nu m-ar găsi unde sunt neliniștea morii de vânt. Și l'angoisse du moulin à vent ne me trouvait auparavant. Și l'ombre d'un moulin à vent Ne m'arriverait vers le couchant, De nu as pieri, supt de-un astru văzut-nevăzut, în albastru. (Blaga, 2010 : 214) Și un petit astre mystérieux ne m'absorbait dans la voûte bleue. (Miclău, 1978 : 415) Și je ne disparaissais pas dans l'astre creux À peine *vizible dans le
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
283) ; " Nu știu nici azi de ce m-ai trimis în lumina. Numai ca să umblu printre lucruri/și să le fac dreptate spunându-le/care-i mai adevărat și care-i mai frumos ? " " Je ne sais pas toujours pourquoi tu m'as envoyé dans la lumière./ Est-ce seulement pour errer parmi leș choses/et leur rendre justice/comme arbitre de leur vérité et de leur beauté ? " (Scrisoare/Lettre) (Miclău, 1978 : 285) ; " tu știi că frumoase sunt/numai lucrurile ieșite din mâini omenești
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
2009 : 83). Par leurs choix traductifs, Paul Miclău et Paul Villard ajoutent une note d'affectivité au texte traduit. Pourtant, leș poèmes de départ ne présentent pas un langage trop affectif. " tu crengi ai, nu brațe " " mă chère, tu n'as pas des bras, mais des branches " (Cântecul focului/La chanson du feu) (Miclău, 1978 : 535). Dans le poème source, le moi lyrique compare la bien-aimée à un arbre. La femme est appelée, simplement, " tu ". La version de Paul Miclău se
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
în Lucian Blaga, Operă poetica, op. cît., p. 105). 851 V. Lucian Blaga, Scrisoare (Lettre), traduction de Jean Poncet, în Jean Poncet (dir.), Lucian Blaga ou le chant..., op. cît., p. 108 : " Je ne sais toujours pas pourquoi tu m'as précipité dans la lumière./ Était-ce seulement pour que j'aille parmi leș choses/rendre la justice en déclarant/lesquelles șont vraies, lesquelles șont belles ?/ Mă main suspend să course : ce n'est point raison suffisante./ Mă voix s'éteint : ce
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
j'aille parmi leș choses/rendre la justice en déclarant/lesquelles șont vraies, lesquelles șont belles ?/ Mă main suspend să course : ce n'est point raison suffisante./ Mă voix s'éteint : ce n'est point raison suffisante./ Mère, pourquoi m'as tu précipité dans la lumière,/pourquoi m'y as-tu précipité ? " (Texte source : " Nu știu nici azi pentru ce m-ai trimis în lumina./ Numai ca să umblu printre lucruri/și să le fac dreptate spunându-le/care-i mai adevărat
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
déclarant/lesquelles șont vraies, lesquelles șont belles ?/ Mă main suspend să course : ce n'est point raison suffisante./ Mă voix s'éteint : ce n'est point raison suffisante./ Mère, pourquoi m'as tu précipité dans la lumière,/pourquoi m'y as-tu précipité ? " (Texte source : " Nu știu nici azi pentru ce m-ai trimis în lumina./ Numai ca să umblu printre lucruri/și să le fac dreptate spunându-le/care-i mai adevărat și care-i mai frumos ?/ Mâna mi se oprește
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
foarte bine seama de greua sarcină ce mi-am luat când am hotărât a face portretul celui mai mare român, și jur pe conștiința că, dacă nu găseam în Dvostra tot ce-mi trebuia bunăvoință, încurajare părintească, protecțiune nu m-ași fi hazardat în această lucrare"406. Pe 9 noiembrie, Loghi îi scrisese și directorului Bibliotecii Academiei, Ion Bianu, pe aceeași temă, dorind să se asigure de conservarea și expunerea în bune condiții a lucrării, făcând apel și la prietenul său
by Angelo Mitchievici [Corola-publishinghouse/Science/1058_a_2566]
-
Museum, 1980, p. 18. 473 Patrick Bade, Félicien Rops, p. 18. 474 Sven Lövgren, The Genesis of Modernism. Seurat, Gauguin, van Gogh and French Symbolism in the 1880's, Almqvist & Wiksell Stockholm, Uppsala 1959, p. 36. 475 Philippe Roberts-Jones, "Belgium as a Crossroads", în Belgian Art: 1880-1914, The Brooklyn Museum, 1980, pp. 12-13. 476 Jane Block, "Les XX: Forum of the Avant-Garde", în Belgian Art: 1880-191, p. 28. 477 Peter Vergo, Art in Vienna 1898-1918. Klimt, Kokoschka Schiele ant their contemporaries
by Angelo Mitchievici [Corola-publishinghouse/Science/1058_a_2566]
-
cu alte medicamente. 4) grijă, teamă și atitudine de hiperprotecție crescute În raport cu starea proprie de sănătate. 5) deschidere spre comunicare În acumulare de informații cu privire la tratamente prin lectura frecventă a unor publicații ce oferă astfel de date cum sunt „Formula As”, „Taifasuri” etc., prin oferirea de sfaturi altora prin expunerea directă sau indirectă a propriilor experiențe. Aceste persoane sunt sensibile la relațiile emoționale promovate de personalul companiilor ce vând produsele despre care discutam anterior și pot fi ușor fidelizate prin stimularea
COMPORTAMENTUL CONSUMATORULUI DE LA TRADIȚII LA INTEGRARE EUROPEANĂ by Mariana CALUSCHI, Oana GAVRIL JITAR, Mihaela ŞERBAN, Constantin NECHIFOR, Daniel URMĂ () [Corola-publishinghouse/Science/750_a_1157]
-
Pentti, 1989, Africa beyond Famine, Tycooly, Londra. Lenoir, René, 1984, Le Tiers Monde peut se nourrir, Fayard, Paris. Mann Borgese, Elizabeth, 1986, The Future of the Oceans, Harvest House, Montréal. Mann Borgese, Elizabeth, 1998, The Oceanic Circle: Governing the Seas as a Global Resource, United Nations University Press, Tokyo. Meadows, D.H.; Meadows, D.L.; Randers, J.; Brehrens, W., 1972, The Limits to Growth, Universe Books, New York. Meadows, Donella H.; Randers, Jorgen; Meadows, Dennis L., 2004, Limits to Growth: The 30-Year Update, Chelsea
[Corola-publishinghouse/Science/2099_a_3424]
-
Robert; Leonardi, Roberto; Nanetti, Rafaella, 1993, Making Democracy Work: Civic Traditions in Modern Italy, Princeton University Press, Princeton [ed. rom.: Cum funcționează democrația? Tradițiile civice ale Italiei moderne, Traducere de Diana Istrătescu, Editura Polirom, Iași, 2001]. Rose, Richard, 1995, „Russia as an Hour-Glass Society: A Constitution without Citizens”, East European Constitutional Review 4 (3). Rose, Richard, 2000, „Getting things done in an antimodern society: Social capital networks in Russia”, în Partha Dagsupta, Ismail Serageldin (coord.), Social Capital: A Multifaceted Perspective (pp.
[Corola-publishinghouse/Science/2099_a_3424]