97,091 matches
-
orașului. În timpul bătăii generalizate au sosit romii, care au scandat: "Ne féljetek magyarok, megjöttek a cigányok!" (în ), după care au participat la eveniment de partea comunității maghiare. Acest fapt din partea romilor a confirmat strânsa legătură dintre cele două comunități. În semn de respect în 2010 la Budapesta Lőrinczi József, Sütő József, Szilágyi József, Puczi Béla, Tóth Árpád și Szilveszteri Kis Péter au primit Instincția „Helytállásért” cu Diploma Memorativă Petőfi a Fundației Polgári Magyarországért de la secretarul de stat responsabil pentru conviețuirea etnică
Demografia Târgu Mureșului () [Corola-website/Science/327331_a_328660]
-
omonimă de Stephen King. Filmul, care a avut o distribuire limitată în cinematografe, nu a fost un succes financiar, având încasări de doar 134.711 dolari americani. Un tânăr autostopist vrea să ajungă acasă pentru a-și vizita mama. Face semn cu mâna și este luat în mașina unui străin misterios. Pe parcursul drumului, tânărul descoperă un secret teribil despre străin. Din această cauză tânărul este silit de străin să facă o alegere. O alegere care poate însemna viață sau moarte. Acțiunea
Cochetând cu moartea () [Corola-website/Science/327374_a_328703]
-
adevărat era un om plin de umor și de poezie. Era cel mai sever dar și cel mai adorat profesor al școlii de teatru de la Universitatea Lucian Blaga din Sibiu (ULBS). Un om unic care a ctitorit și a lăsat semne. Pământul care l-a născut a gemut roditor când a venit pe lume. E un om care a adus faimă și cinste Teatrului Național Radu Stanca, Festivalului Internațional de Teatru de la Sibiu, departamentului de artă teatrală și management cultural al
Virgil Flonda () [Corola-website/Science/327369_a_328698]
-
numere mai mari. Pentru numere mari se folosesc de obicei numere spaniole. Numărul 631 este "poteîsa mbohapypa peteî", iar 1999 "su porundysa porundypa porundy" în guarani. Limba guarani are o ortografie fonemică și folosește alfabetul latin cu șase digrame și semne diacritice. Litere B, C, D și H se folosesc doar în digrame, iar litere F, Q, W, X și Z nu se folosesc deloc. Litera L și digrama Rr se folosesc doar în cuvinte preluate din limba spaniolă. Tilda pe
Limba guarani () [Corola-website/Science/327391_a_328720]
-
accentuează ultima silabă. Guarani nu a folosit nici un sistem de scriere în timpul precolumbian. Standardizarea ortografiei s-a făcut abia în 1950 la un congres în Montevideo. Alfabetul guarani are 33 litere: 21 consoane (6 fiind digrame), 12 vocale și un semn pentru ocluziune glotală. Multe cuvinte, mai ales pentru flora și fauna din America de Sud, au fost preluate în spaniolă sau în portugheză din limba guarani sau din limba tupi, care este înrudită cu guarani. Din spaniolă sau portugheză aceste cuvinte au
Limba guarani () [Corola-website/Science/327391_a_328720]
-
referitoare la regimul polițienesc instaurat în anii 1400-1500 în Franța puteau fi comparate cu regimul existent în România. Conducerea Consiliului Culturii și Educației Socialiste i-a interzis regizorului să-l invite pe am-ba-sadorul Franței la premiera de la București și, în semn de protest, Nicolaescu nu s-a mai dus nici el la premieră. Filmul a fost difuzat de televiziunile din Franța (TF1), Germania și Italia (Rai 1) și a avut succes. "François Villon - Poetul vagabond" a fost vizionat de 993.698
François Villon - Poetul vagabond () [Corola-website/Science/327380_a_328709]
-
el are două fete, între care nu există deosebire nici la frumusețe și nici la port. Una dintre ele este adevărată, iar cealaltă nu. Harap Alb trebuie să o lovească cu paloșul pe cea neadevărată. Fata adevărată îi face un semn, iar fiul de crai o lovește cu paloșul pe cea neadevărată. Ajuns în împărăția de unde plecase, Harap Alb vede totul ars și distrus și pe frații și tatăl său legați în palat. Spânul îl aștepta acolo, iar cei doi încep
De-aș fi... Harap Alb () [Corola-website/Science/327389_a_328718]
-
totul ars și distrus și pe frații și tatăl său legați în palat. Spânul îl aștepta acolo, iar cei doi încep să se bată cu săbiile. Fiul de crai îl răpune pe dușman și își eliberează frații și părinții. În semn de apreciere a vitejiei sale, tatăl său îl poftește pe tron și îi spune că este vrednic să fie împărat. În finalul filmului, fiul de crai se trezește și își dă seama că totul fusese doar un vis. El adormise
De-aș fi... Harap Alb () [Corola-website/Science/327389_a_328718]
-
la 108 parale. Din acestea au fost vândute numai 3.691 de exemplare de 27 parale, 4.772 de 54 parale, 709 de 81 parale și 2.580 de 108 parale. Marca poștală reproducea într-un cerc capul de bour, semn heraldic de pe stema Principatului Moldovei, o goarnă poștală, o stea în cinci colțuri, legenda „porto scrisori” scrisă cu litere chilirice și valoarea nominală a timbrului (27, 54, 81 sau 108 parale), amplasată în interiorul buclei de formă eliptică a goarnei poștale
Cap de bour () [Corola-website/Science/330580_a_331909]
-
mod deosebit, este că la Cărtărescu avem o continuă căutare a sinelui, prin sondarea unor spații vaste interioare, spații care țin locul inconștientului, și al subconștientului. Analiza principalelor spații din romanul Orbitor, arată că întregul roman poate fi pus sub semnul unei așa numite , lumi fractalice’’, căreia orice modificare ai încerca să-i aduci ai regăsi-o la fel. Așa cum spuneam, la Cărtărescu, spațiul este un prilej al descoperii de sine al omului. Prin sondarea spațiului se urmărește descoperirea propriei identități
Orbitor (roman) () [Corola-website/Science/330586_a_331915]
-
suprafață mare. Mai multe avioane, care încercau să aterizeze, au fost avariate sau distruse de focul defensivei și resturile lor au blocat pistele de aterizare. Parașutiștii au luat cu asalt clădirea principală a bazei și au arborat steagul german ca semn al victoriei lor. În ciuda acestei victorii parțiale, olandezii au reușit să blocheze înaintarea germanilor dinspre Ypenburg spre Haga. Cam în același timp, au fost lansați parașutiști în zona pistei aeroportului de la Ockenburg. Apărătorii de la Ockenburg nu au reușit să îi
Bătălia pentru Haga () [Corola-website/Science/330631_a_331960]
-
amendate (valoarea amenzilor este între 500 și 5.000 de lei), iar o persoană a fost acuzată de port ilegal de arma albă. Aproape 250 de protestatari anti-gaze de șist s-au adunat, în aceeași zi, în Piața Universității, în semn de solidaritate cu manifestanții din Pungești. Ei au vrut să se îndrepte spre Piața Victoriei pentru a protesta în fața Guvernului, însă au fost opriți de jandarmi. În Piața Universității s-a scandat „"Jos Guvernul trădător"!”, „"Criminalilor"!” și „"Jandarmeria apără hoția
Revolta de la Pungești () [Corola-website/Science/330634_a_331963]
-
obiect micenian, dar și de discontinuitate, în multe principate miceniene, carul era proprietatea regală a lui "wa-na-ka" și nu însoțea ca bun personal de prestigiu pe războinicii regali dincolo de moarte. În epoca întunecată, obiectul apare ca proprietate individuală și un semn al unui statut personal și autodeterminat de autoritate și rang. În unele site-uri arheologice s-au găsit urme de ceramică grecească, atestând o colonie grecească euboeeană stabilită la Al Mina pe coasta siriană , și o rețea greaca de schimb
Era quot;întunecatăquot; a Greciei () [Corola-website/Science/330636_a_331965]
-
studiu să afle ce spune Biblia despre botezul cu Duhul Sfânt și dovada primirii lui, după care a plecat în Kansas City timp de trei zile. La întoarcere, în dimineața zilei de 31 decembrie, studenții i-au raportat în unanimitate că semnul botezului cu Duhul este vorbirea în limbi. În seara aceleiași zile, mai spune el, studenta Agnes N. Ozman (devenită, prin căsătorie, La Berge) i-a cerut să se roage pentru ea, ca să primească Duhul Sfânt, în vederea misiunii într-o altă
Charles Fox Parham () [Corola-website/Science/330704_a_332033]
-
discrepanțe în raport cu aceea a lui Parham. Potrivit studentei, experiența glosolalică a avut loc în seara zilei de 1 ianuarie 1901, nu în ajun de An Nou. În plus, Ozman susține că n-a existat un consens prealabil între studenți cu privire la semnul inițial al botezului. Ea însăși a fost surprinsă de manifestare și a început un studiu detaliat cu privire la această experiență.
Charles Fox Parham () [Corola-website/Science/330704_a_332033]
-
sfârșit la 3 decembrie.Hildesheimer a încercat din nou să promoveze ideea seminarului rabinic. Când propunerea sa a fost respinsă, fără să fi putut să o prezinte în condiții adecvate, el și câțiva din partizanii săi au părăsit adunarea în semn de protest. O altă criză a izbucnit în urma insistenței rabinului Friedmann de a se împotrivi învățământului laic. In cele din urmă, adunarea a decis să instituie o „educație simultană”, prin trimiterea copiilor și la școlile maghiare, iar în ore mai
Sciziunea iudaismului maghiar () [Corola-website/Science/330659_a_331988]
-
numai în franceza modernă s-a ajuns la omofone (în număr de șase) din șase cuvinte latine heterofone, care au dat în alte limbi romanice tot șase cuvinte heterofone: > "saint" „sfânt”, > "sein" „sân”, > "sain" „sănătos”, > "ceint" „încins”, > "cinq" „cinci”, > "seing" „semn”, toate pronunțate [sɛ̃]. Astfel apar litere destinate de la bun început să nu fie pronunțate, având numai rol de semne diacritice. Dintre acestea majoritatea sunt etimologice, introduse de scribi care cunosc limba latină. De exemplu, echivalentul lui „douăzeci” se scria
Ortografia limbii franceze () [Corola-website/Science/330721_a_332050]
-
dat în alte limbi romanice tot șase cuvinte heterofone: > "saint" „sfânt”, > "sein" „sân”, > "sain" „sănătos”, > "ceint" „încins”, > "cinq" „cinci”, > "seing" „semn”, toate pronunțate [sɛ̃]. Astfel apar litere destinate de la bun început să nu fie pronunțate, având numai rol de semne diacritice. Dintre acestea majoritatea sunt etimologice, introduse de scribi care cunosc limba latină. De exemplu, echivalentul lui „douăzeci” se scria "vint", dar s-a recurs la scrierea sa "vingt", cu g din etimonul său , pentru a-l deosebi de "vint
Ortografia limbii franceze () [Corola-website/Science/330721_a_332050]
-
complexitatea evoluției scrierii limbii franceze, aproape fiecărui fonem îi corespund mai multe litere sau grupuri de litere și aproape fiecare literă sau grup de litere redă mai multe foneme. Alfabetul latin folosit de limba franceză cuprinde 26 de litere fără semne diacritice, două ligaturi (æ și œ), precum și 14 litere cu diacritice (ç, é, è, ê, ë, à, â, î, ï, ô, ù, û, ü, ÿ), pentru a reda 17 consoane, 16 vocale și 3 semivocale, deci există 42 de litere
Ortografia limbii franceze () [Corola-website/Science/330721_a_332050]
-
care se leagă de cuvântul următor, dacă acesta începe cu o vocală (inclusiv cu h mut în grafie). Despre aceasta vezi Legătura ("liaison"). Grupuri din două litere consonantice: Grupuri din trei litere: Deasupra literelor vocalice se pot găsi mai multe semne. Singurul semn diacritic subscris este sedila (¸). Este folosită numai sub litera c (ç), făcând ca aceasta să se pronunțe /s/, în special în verbele care au un c urmat de e sau i la unele forme, iar la alte forme
Ortografia limbii franceze () [Corola-website/Science/330721_a_332050]
-
leagă de cuvântul următor, dacă acesta începe cu o vocală (inclusiv cu h mut în grafie). Despre aceasta vezi Legătura ("liaison"). Grupuri din două litere consonantice: Grupuri din trei litere: Deasupra literelor vocalice se pot găsi mai multe semne. Singurul semn diacritic subscris este sedila (¸). Este folosită numai sub litera c (ç), făcând ca aceasta să se pronunțe /s/, în special în verbele care au un c urmat de e sau i la unele forme, iar la alte forme acestea alternează
Ortografia limbii franceze () [Corola-website/Science/330721_a_332050]
-
ci altă vocală în locul lui e/i: "France" > "français". Mai este prezentă și în pronumele demonstrativ "ça" „asta”, varianta din registrul de limbă curent a pronumelui "cela" „aceasta” din registrul elevat. Punctuația este asigurată în franceza din Franța prin aceleași semne ca în română. Doar apostroful (’) este mult mai frecvent folosit decât în română. Acesta marchează elidarea (vezi Elidarea). Sunt totuși unele diferențe de amănunt în folosirea semnelor în franceză față de română. Pentru citare se folosesc ghilimelele « ... », cu spații între ele
Ortografia limbii franceze () [Corola-website/Science/330721_a_332050]
-
aceasta” din registrul elevat. Punctuația este asigurată în franceza din Franța prin aceleași semne ca în română. Doar apostroful (’) este mult mai frecvent folosit decât în română. Acesta marchează elidarea (vezi Elidarea). Sunt totuși unele diferențe de amănunt în folosirea semnelor în franceză față de română. Pentru citare se folosesc ghilimelele « ... », cu spații între ele și citat, iar pentru citat în citat, în general ”...”, fără spații între ele și citat. Altă deosebire este că două puncte, punctul și virgula, semnul întrebării și
Ortografia limbii franceze () [Corola-website/Science/330721_a_332050]
-
în folosirea semnelor în franceză față de română. Pentru citare se folosesc ghilimelele « ... », cu spații între ele și citat, iar pentru citat în citat, în general ”...”, fără spații între ele și citat. Altă deosebire este că două puncte, punctul și virgula, semnul întrebării și semnul exclamării se folosesc cu spațiu înaintea lor. În numere se folosește virgula pentru despărțirea zecimalelor, iar grupurile de trei cifre dintr-un număr se despart prin spațiu. Este de menționat că în alte țări francofone folosirea semnelor
Ortografia limbii franceze () [Corola-website/Science/330721_a_332050]
-
în franceză față de română. Pentru citare se folosesc ghilimelele « ... », cu spații între ele și citat, iar pentru citat în citat, în general ”...”, fără spații între ele și citat. Altă deosebire este că două puncte, punctul și virgula, semnul întrebării și semnul exclamării se folosesc cu spațiu înaintea lor. În numere se folosește virgula pentru despărțirea zecimalelor, iar grupurile de trei cifre dintr-un număr se despart prin spațiu. Este de menționat că în alte țări francofone folosirea semnelor de punctuație poate
Ortografia limbii franceze () [Corola-website/Science/330721_a_332050]