9,844 matches
-
și bibliografiei. Cele mai reprezentative în acest sens sunt următoarele lucrări: Alte lucrări importante: Paralel cu cercetările consacrate oamenilor de știință, cultura și literatura în atenția conferențiarului universitar Ion Madan au fost și problemele ce țin de istoria și prezentul bibliografiei naționale. Din publicațiile privitoare la bibliografia națională pot fi menționate:
Ion Madan () [Corola-website/Science/311722_a_313051]
-
acest sens sunt următoarele lucrări: Alte lucrări importante: Paralel cu cercetările consacrate oamenilor de știință, cultura și literatura în atenția conferențiarului universitar Ion Madan au fost și problemele ce țin de istoria și prezentul bibliografiei naționale. Din publicațiile privitoare la bibliografia națională pot fi menționate:
Ion Madan () [Corola-website/Science/311722_a_313051]
-
lucrarea lui , " Formele fără fond în gândirea românească din a doua jumătate a secolului al XIX-lea"“. Teza de doctorat va fi publicată, în anul 2007, sub titlul " Formele fără fond, un brand românesc", cu modificările necesare determinate de bogata bibliografie apărută în răstimpul de la susținerea ei. A fost director general în Ministerul Culturii în perioada 1990-1994. Este cofondator al Facultății de Științe Politice, Universitatea Creștină „Dimitrie Cantemir” din București, al cărei Decan a fost în perioada(1999-2002). În prezent este
Constantin Schifirneț () [Corola-website/Science/311007_a_312336]
-
își lansau manifestul întoarcerii la principiile ordinii clasice (de aici, probabil, disprețul lui Ion Barbu pentru sincronismul lovinescian), intitulat « Purismul», în cel de al patrulea număr al revistei L’Esprit Nouveau. [...] Cartea Mariei-Ana Tupan, ultradoctă, exprimînd sforțarea neobosită a unei bibliografii a la page, care să umple un gol prezumat cu neliniște ca fiind permanent, are în subtext o melancolie a cunoașterii.” (Gheorghe Grigurcu)
Maria Ana Tupan () [Corola-website/Science/311051_a_312380]
-
faima europeană și de o erudiție impresionantă, angajându se mereu în proiecte ambițioase, monumentale, infatigabilul Eugen Munteanu și a câștigat un binemeritat prestigiu în rândurile publicului cultivat.” 1. Sf. Augustin, De dialectica/Despre dialectica. Ediție bilingva, introducere, note, comentarii și bibliografie, Editura “Humanitas”, București, 1991, 238 p.1 ISBN 973-28-0176-x 2. Sfîntul Augustin, De Magistro/Despre Învățător. Ediție bilingva, traducere, introducere, comentarii, note și bibliografie, Institutul European, Iași, 1995, 264 p.2 ISBN 973-9148-62-X. 3. Studii de lexicologie biblică, Editura Universității
Eugen Munteanu () [Corola-website/Science/311009_a_312338]
-
rândurile publicului cultivat.” 1. Sf. Augustin, De dialectica/Despre dialectica. Ediție bilingva, introducere, note, comentarii și bibliografie, Editura “Humanitas”, București, 1991, 238 p.1 ISBN 973-28-0176-x 2. Sfîntul Augustin, De Magistro/Despre Învățător. Ediție bilingva, traducere, introducere, comentarii, note și bibliografie, Institutul European, Iași, 1995, 264 p.2 ISBN 973-9148-62-X. 3. Studii de lexicologie biblică, Editura Universității, Iași, 1995, 374 p. (premiul “Timotei Cipariu” al Academiei Române pe anul 1995, acordat în 1997)3.ISBN 973-9149-41-3 4. Aeterna Latinitas. Mică enciclopedie a
Eugen Munteanu () [Corola-website/Science/311009_a_312338]
-
Sfîntul Augustin, Confessiones/ Confesiuni. Ediție bilingva, traducere din limba latină, introducere și note, Editura “Nemira”, București, 2003, 687 p.8 ISBN 973-569-455-7. 10. Jacob Grimm/ Ernest Renan, Două tratate despre originea limbajului. Versiuni în limba română, cuvânt înainte, introduceri și bibliografie, Editura Universității, Iași, 2001, 224 p. ISBN 973-8243-05-X. 11. Rivarol, Discurs despre universalitatea limbii franceze, urmat de Maxime, reflecții, anecdote, cuvinte de duh. Antologie, traducere, introducere și bibliografie, Institutul European, Iași, 2003, 280 p. ISBN 973-611-136-9. 12. Leviticul. Traducere din
Eugen Munteanu () [Corola-website/Science/311009_a_312338]
-
tratate despre originea limbajului. Versiuni în limba română, cuvânt înainte, introduceri și bibliografie, Editura Universității, Iași, 2001, 224 p. ISBN 973-8243-05-X. 11. Rivarol, Discurs despre universalitatea limbii franceze, urmat de Maxime, reflecții, anecdote, cuvinte de duh. Antologie, traducere, introducere și bibliografie, Institutul European, Iași, 2003, 280 p. ISBN 973-611-136-9. 12. Leviticul. Traducere din limba greacă, introducere, note și comentarii de Eugen Munteanu, în vol. Cristian Bădiliță et alii (coord.), Septuaginta I, (Geneză, Exodul, Leviticul, Numerii, Deuteronomul), Colegiul Nouă Europa/ Polirom, București
Eugen Munteanu () [Corola-website/Science/311009_a_312338]
-
ÎI (Iov, Înțelepciunea lui Solomon, Înțelepciunea lui Iisus Sirah, Psalmii lui Solomon), Polirom, Iași, 2007, p. 235-438. ISBN 978-973-46-0445-6. 16. Wilhelm von Humboldt, Diversitatea structurală a limbilor și influența ei asupra umanității. Versiune românească, introducere, nota asupra traducerii, tabel cronologic, bibliografie și indice de Eugen Munteanu, Humanitas, București, 2008, 425 p. ISBN 978-973-50-2013-2. 17. Lexicologie biblică românească, Editura Humanitas, București, 2008, 657 p. ISBN 978-973-50-1868-9. 18. Eugeniu Coșeriu, Istoria filosofiei limbajului. De la începuturi până la Rousseau. Ediție nouă, augmentată de Jörn Albrecht
Eugen Munteanu () [Corola-website/Science/311009_a_312338]
-
Trabant, versiune românească și indice de Eugen Munteanu și Mădălina Ungureanu, cu o prefață la ediția românească de Eugen Munteanu, Editura Humanitas, București, 2011. ISBN: 978-973-50-2961-6 Reeditări: 1. Sf. Augustin, De dialectica/Despre dialectica. Ediție bilingva, introducere, note, comentarii și bibliografie. Ediția a ÎI a, revizuită. Editură “Humanitas”, București, 2003, 238 p. ISBN 973-50-0404-6 2. Aeterna Latinitas. Mică enciclopedie a gîndirii europene în expresie latină. Ediția a ÎI a, Editura Litera Internațional, Chișinău/ București, 2003, 450 p. ISBN 9736750515. 3. Carmina
Eugen Munteanu () [Corola-website/Science/311009_a_312338]
-
apare în semn de aleasă prețuire a activității savantului- fizician, academicianului Vsevolod Moscalenco și continuă o serie de biobibliografii ale savanților remarcabili ai Academiei de Științe a Republicii Moldova, editată de Biblioteca Științifică Centrală „Andrei Lupan‖ a AȘM în format electronic. Bibliografia include publicații științifice (monografii, culegeri de lucrări, articole) și materiale despre viața și activitatea academicianului Vsevolod Moscalenco în limba romană, engleză, rusă. Descrierile bibliografice respectă standardele in vigoare și sunt prezentate în ordinea cronologică a anului de apariție, în cadrul anului
Vsevolod Moscalenco () [Corola-website/Science/311103_a_312432]
-
cu semnul Asterisk (*). Limitele cronologice ale documentelor incluse în lucrare cuprind aa. 1955-2008. Drept surse de selectare a documentelor au servit: fondul documentar al Bibliotecii Științifice Centrale „Andrei Lupan‖ a AȘM; publicațiile referative: РЖ Физика; cataloagele Bibliotecii Naționale a RM. Bibliografia actuală este destinată colaboratorilor științifici, profesorilor, studenților. Indexul de nume facilitează identificarea informațiilor necesare.
Vsevolod Moscalenco () [Corola-website/Science/311103_a_312432]
-
o veche stampă ce exista la Viena sau Buda. În anul 1840 și 1845, Constantin Lecca a pictat de două ori lucrarea "Cea din urmă noapte a lui Mihai Viteazul". Dumitru Iarcu a folosit litografia după tablou în lucrarea sa «Bibliografie» tipărită la Viena și editată de Gheorghe Ioanid. Tabloul a apărut în numeroase ziare și reviste ale timpului, tematica fiind preluată ulterior și de către pictorul Theodor Aman, iar litografia acestei picturi a fost editată în mii de exemplare și a
Constantin Lecca () [Corola-website/Science/311240_a_312569]
-
asemănătoare din punct de vedere al organizării ierarhice și modului de reprezentare, însemnele funcționarilor publici cu statut special din sistemul național de ordine publică nu reprezintă grade militare. În România denumirile gradelor în ultimii ani au fost modificate astfel (vezi bibliografia): Referințe grade
Gradele militare în România () [Corola-website/Science/310949_a_312278]
-
1979.Membră a UCIN Asociația scenariștilor.În prezent este corespondent pentru România al "Observatoire d'études Géopolitiques" din Paris, realizator tv pentru Televiziunea Română și editor șef al publicației bilunare ZAMAN ROMÂNIA, ediția în limba română (din februarie 2013). Cărți publicate (bibliografie selectivă): Traduceri: Despre literatura Cleopatrei Lorințiu au scris: Cornel Regman, Petru Poanta, Alexandru Cistelecan, Constantin Sorescu, Mihai Ungheanu, Andrei Milca, Dan Ciachir, Valeriu Bârgău, Geo Vasile, Aureliu Goci, Alexandru Piru, Daniel Dimitriu, Laurențiu Ulici, Ion Bogdan Lefter, Voicu Bugariu, V.
Cleopatra Lorințiu () [Corola-website/Science/310957_a_312286]
-
Celor 99 de nume ale lui Dumnezeu (Allah)” este necesară celor ce doresc să aprofundeze înțelegerea atributelor numelui Lui Dumnezeu în Islam. Notă: În literatura română denumirile încetățenite sunt "Coran" pentru "Qur’an" respectiv "Mahomed" pentru numele profetului "Muhammad". (v. bibliografia). Într-una din tradițiile Islamice, profetul islamic Muhammad obișnuia să-L invoce pe Dumnezeu după toate numele sale: (narat de Ibn Majah, Carte de Du`a[(دُعَاء)Carte de Rugăciuni în Islam]; și de Imam Malik
Cele 99 de nume ale lui Allah () [Corola-website/Science/309535_a_310864]
-
Activitatea Olimpiei Berca mai cuprinde, între altele, o lucrare de istorie literară - documentaristică: Poezia lui Eugen Dorcescu, comentată de...(în colaborare), Timișoara, 2009, două ediții critice: Constantin Diaconovici -Loga, Gramatica românească (în colaborare), Timișoara, 1973; George Coșbuc, Versuri, Timișoara, 1986; Bibliografia stilisticii românești (în colaborare), Timișoara, 1986. Radio-Timișoara, Radio - Reșița, la TV Analog - Timișoara, TVR - Timișoara. Debut literar Colaborări la volume colective Opera tipărită: Traduceri din literatura universală, în volum: Ediții critice: Al. Graur, „România literară”, 14, 1974; Nicolae Ciobanu, „Luceafărul
Olimpia Berca () [Corola-website/Science/310067_a_311396]
-
lingvistice, a primit Medalia de Aur, de merit pentru școală, cultură și artă, în 1963. În anul 1930, a editat un "dicționar latin-român-maghiar", care data de prin anul 1700, cunoscut sub numele de "Lexiconul marsilian". O lucrare cvasi-obligatorie în orice bibliografie a contribuțiilor în domeniul romanisticii din secolul al XX-lea este cartea profesorului Carlo Tagliavini, "Origini delle lingue neolatine" (Originea limbilor neolatine), tradusă în românește în 1977 la Editura Stiințifică și Enciclopedică. Traducerea - în acel moment istoric - și publicarea scrierii
Carlo Tagliavini () [Corola-website/Science/310084_a_311413]
-
Doamna a declarat la Cafeneaua critică unde a fost invitată de criticul literar Ion Bogdan Lefter că, în timpul celor cinci ani de facultate, nu a avut sentimentul plăcerii lecturii, citind din obligațiile examenelor, însă, ținând seama de opacitatea alcătuitorilor de bibliografii refractare esenței artei literaturii, dar neapărat cu tentă ideologică, efectul era de respingere, și nu de atragere a studenților către lectură. I-a admirat pe Alexandru Piru și pe Ov.S.Crohmălniceanu, însă în opinia domniei sale de studentă profesorul Dumitru Micu
Elena Zaharia Filipaș () [Corola-website/Science/309046_a_310375]
-
anul, nr. pagini Nr. Pagini contribuție personală 1. De la Autonomism la Memorand (1860 -1895) Miodrag Milin, Tipografia Universității din Timișoara, 1986, 122 122 2. Relații politice româno - sârbe (1848 - 1877) Miodrag Milin,Tipografia Universității din Timișoara, 1986, 193 193 3. Bibliografia istorică a Banatului Miodrag Milin, (editor) Tipografia Universității din Timișoara, 1990, 283 283
Miodrag Milin () [Corola-website/Science/309113_a_310442]
-
apărut volumele consacrate județului Sălaj, precum și Văii Hășdății și Văii Ierii, iar în continuare vor fi publicate o serie de monografii toponimice ale unor bazine hidrografice. Colectivul de onomastică este angrenat, de asemenea, în proiectul internațional "Patronymica Romanica", prin elaborarea "Bibliografiei analitice de onomastică românească". Clujul a devenit, în ultimele decenii, gazda unor simpozioane naționale de onomastică, care s-au materializat prin publicarea volumului "Studii și materiale de onomastică" (1969), precum și a unor "Studii de onomastică", vol. I-V (1976-1990). O
Institutul de Lingvistică și Istorie Literară „Sextil Pușcariu” () [Corola-website/Science/309177_a_310506]
-
Dimitrie Popovici, Ion Breazu, Gheorghe Bogdan-Duică, Petre Grimm, Ion Chinezu, Iosif Pervain și alții, care au creat o adevărată școală în capitala transilvană. O serie de lucrări colective au polarizat, în acest răstimp, interesul literaților clujeni din cadrul institutului. Menționăm, astfel, bibliografia analitică cu titlul "Românii în perioadele germane din Translvania", din care a apărut, în 1977, volumul dedicat perioadei 1779-1840, iar cel pentru perioada 1841-1860 fiind publicat în 1983. O cercetare a fost consacrată presei literare românești din Transilvania până la 1918
Institutul de Lingvistică și Istorie Literară „Sextil Pușcariu” () [Corola-website/Science/309177_a_310506]
-
a monumentelor istorice sub codul LMI 2004: MM-II-m-A-04640. În partea de jos a satului, pe locul așezării medievale Sârbi, există o biserică de lemn din 1685, cunoscută sub numele de Sârbi Josani. Amândouă bisericile sunt folosite curent de parohie. În bibliografia veche, biserica de lemn din Sârbi Susani a fost documentată, la fel ca și celelalte biserici de lemn din Maramureș, în studii de ansamblu, semnate de Ioan Bârlea , Tit Bud, Victor Brătulescu , I. D. Ștefănescu și Marius Porumb . În acestea au
Biserica de lemn din Sârbi Susani () [Corola-website/Science/309176_a_310505]
-
este de fapt un "roman critic". Ediția princeps a fost publicată în anul 1941 la Editura Fundațiilor Regale, autorul a început lucrul la ea în 1936, dar cea mai mare parte a timpului și-a consumat-o cu corectura uriașei bibliografii anexată la sfârșitul cărții și a legendelor tuturor fotografiilor. Prețul era colosal, o mie de lei, din acest motiv la scurtă vreme a fost însoțită de publicarea unei sinteze, o ediție populară, prescurtată, "Compendiul", adresat elevilor. Multă vreme studenții de la
Opera lui George Călinescu () [Corola-website/Science/309249_a_310578]
-
criticul compară opera sa cu opere clasice ale literaturii universale, cu texte scrise de Rabelais, Anatole France, Charles Perrault, etc. În aceeași perioadă criticul va da un studiu separat despre " Estetica basmului", prima tentativă de sistematizare de la noi a unei bibliografii uriașe, un studiu foarte util pentru folcloriști. Monografia consacrată operei sau biografiei lui Nicolae Filimon aduce la suprafață atît elementele operei, privite în paralel cu textele literare propriu zise, fiind un titlu de referință în exegeza lui Filimon. Inițial acest
Opera lui George Călinescu () [Corola-website/Science/309249_a_310578]