107,384 matches
-
atribuit camioanelor elvețiene de mărfuri care tranzitează Austria este după cum urmează: 140 992 puncte pentru 2004, 133 572 puncte pentru 2005, 126 151 puncte pentru 2006. O cincime din aceste puncte se distribuie sub formă de puncte pe hârtie. 3. Modalitățile de aplicare și procedurile de gestionare și de control al punctelor sunt identice cu cele prevăzute de Convenția dintre șeful Departamentului federal pentru mediu, transporturi, energie și comunicații al Confederației Elvețiene și ministrul federal al științei și transporturilor al Republicii
22004A0225_02-ro () [Corola-website/Law/291968_a_293297]
-
atribuit camioanelor elvețiene de mărfuri care tranzitează Austria este după cum urmează: 140 992 puncte pentru 2004, 133 572 puncte pentru 2005, 126 151 puncte pentru 2006. O cincime din aceste puncte se distribuie sub formă de puncte pe hârtie. 3. Modalitățile de aplicare și procedurile de gestionare și de control al punctelor sunt identice cu cele prevăzute de Convenția dintre șeful Departamentului federal pentru mediu, transporturi, energie și comunicații al Confederației Elvețiene și ministrul federal al științelor și transporturilor al Republicii
22004A0225_02-ro () [Corola-website/Law/291968_a_293297]
-
Țara gazdă permite corpului de protecție armată menționat anterior să acționeze pe întregul său teritoriu, în conformitate cu dispozițiile prezentului articol. (6) Șeful misiunii și autoritățile administrative competente ale țării gazdă încheie acorduri tehnice, în temeiul articolului 17, pentru a conveni asupra modalităților practice de desfășurare a activităților corpului de protecție armată menționat anterior. Articolul 9 Uniforme și armament (1) Personalul EUPOL Proxima poartă uniforma națională sau îmbrăcăminte civilă, precum și însemnele distinctive ale EUPOL Proxima. (2) Utilizarea uniformelor face obiectul regulilor stabilite de
22004A0123_01-ro () [Corola-website/Law/291961_a_293290]
-
operațiunile de tranzit unional/comun și competent pentru controlul vamal al mărfurilor care urmează a fi plasate sub regimul de tranzit unional/comun; ... c) adresa locului de la care sunt expediate mărfurile în vederea transportului sub regimul de tranzit unional/comun; ... d) modalitatea în care expeditorul agreat informează biroul vamal în legătură cu plecarea mărfurilor; ... e) termenul de intervenție, în minute, în cadrul căruia biroul vamal ia decizia privitoare la efectuarea controlului vamal al mărfurilor; ... f) modul de autentificare a declarațiilor vamale utilizate în cadrul procedurii de
NORME TEHNICE din 16 februarie 2017 privind acordarea statutului de expeditor şi/sau destinatar agreat în cadrul regimului de tranzit unional/comun. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/280548_a_281877]
-
justificare a utilizării declarațiilor vamale preautentificate, dacă este cazul; ... h) categoriile de mărfuri excluse de la această procedură, dacă este cazul; ... j) măsurile de identificare utilizate și, după caz, categoriile de mărfuri pentru care se acordă dispensă de la utilizarea sigiliilor; ... k) modalitatea de transport al mărfurilor; ... l) condiții specifice privind formalitățile de tranzit efectuate în afara programului oficial de lucru al biroului vamal, dacă este cazul. ... Articolul 8 (1) Autorizația se întocmește în două exemplare și se semnează de șeful biroului vamal. ... (2
NORME TEHNICE din 16 februarie 2017 privind acordarea statutului de expeditor şi/sau destinatar agreat în cadrul regimului de tranzit unional/comun. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/280548_a_281877]
-
b) biroul de destinație responsabil pentru operațiunile de tranzit unional/comun și competent pentru controlul vamal al mărfurilor transportate sub regimul de tranzit unional/comun; ... c) adresa locului unde sunt primite mărfurile transportate sub regimul de tranzit unional/comun; ... d) modalitatea în care destinatarul agreat informează biroul vamal în legătură cu sosirea mărfurilor; ... e) termenul de intervenție, în minute, în cadrul căruia biroul vamal ia decizia privitoare la efectuarea controlului vamal al mărfurilor; ... f) categoriile de mărfuri excluse de la această procedură, dacă este cazul
NORME TEHNICE din 16 februarie 2017 privind acordarea statutului de expeditor şi/sau destinatar agreat în cadrul regimului de tranzit unional/comun. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/280548_a_281877]
-
care destinatarul agreat informează biroul vamal în legătură cu sosirea mărfurilor; ... e) termenul de intervenție, în minute, în cadrul căruia biroul vamal ia decizia privitoare la efectuarea controlului vamal al mărfurilor; ... f) categoriile de mărfuri excluse de la această procedură, dacă este cazul; ... g) modalitatea de transport al mărfurilor. ... h) condiții specifice privind formalitățile vamale efectuate în afara programului oficial de lucru al biroului vamal, dacă este cazul. ... Articolul 15 (1) Autorizația se întocmește în două exemplare și se semnează de șeful biroului vamal. ... (2) Numărul
NORME TEHNICE din 16 februarie 2017 privind acordarea statutului de expeditor şi/sau destinatar agreat în cadrul regimului de tranzit unional/comun. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/280548_a_281877]
-
sau destinatar agreat acordate până la data intrării în vigoare a prezentelor norme tehnice, emite decizii de revocare și, dacă este cazul, acordă autorizații noi. ... (2) În situația în care titularul autorizației de expeditor/destinatar agreat solicită modificarea sau adăugarea unei modalități de transport al mărfurilor și/sau a unui loc autorizat de la care sunt expediate sau, după caz, în care sunt primite mărfurile, biroul vamal reevaluează autorizația. ... (3) În vederea reevaluării, titularul autorizației depune documentele prevăzute la art. 4 alin. (1) și
NORME TEHNICE din 16 februarie 2017 privind acordarea statutului de expeditor şi/sau destinatar agreat în cadrul regimului de tranzit unional/comun. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/280548_a_281877]
-
formalități vamale simplificate la biroul de plecare, pentru mărfurile pe care le plasează sub regimul de tranzit unional/comun. 1. Prezenta autorizație este valabilă pentru biroul vamal ....................... 2. Locul autorizat pentru efectuarea formalităților simplificate de tranzit este situat la adresa: ........................... . 3. Modalitatea în care societatea informează biroul vamal în legătură cu plecarea mijlocului de transport și termenul prevăzut pentru intervenția biroului vamal: ..................................................... 4. Categoriile de mărfuri excluse de la procedura simplificată ....................... 5. În cazul procedurii de asigurare a continuității activității se utilizează declarații vamale: [] ștampilate
NORME TEHNICE din 16 februarie 2017 privind acordarea statutului de expeditor şi/sau destinatar agreat în cadrul regimului de tranzit unional/comun. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/280548_a_281877]
-
biroul de destinație, pentru mărfurile pe care le primește și care au circulat sub regimul de tranzit unional/comun. 1. Prezenta autorizație este valabilă pentru biroul vamal .......................... . 2. Locul autorizat pentru efectuarea formalităților simplificate de tranzit este situat la adresa: ......................... . 3. Modalitatea în care societatea informează biroul vamal în legătură cu sosirea mijlocului de transport și termenul prevăzut pentru intervenția biroului vamal: ............................................ 4. Categoriile de mărfuri excluse de la procedura simplificată ....................... 5. Mărfurile care beneficiază de formalități simplificate sunt transportate pe mijloace de transport: .............................. 6
NORME TEHNICE din 16 februarie 2017 privind acordarea statutului de expeditor şi/sau destinatar agreat în cadrul regimului de tranzit unional/comun. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/280548_a_281877]
-
pe semestru. (2) Se încheie un acord între administratorul mecanismului, instituit de Decizia Consiliului din 27 ianuarie 2003 cu rolul de a asigura finanțarea costurilor comune ale operațiunii, respectiv autoritățile administrative competente din România. Respectivul acord include dispoziții privind: (a) modalitățile de plată și de gestionare a contribuției financiare; (b) modalitățile de verificare acoperind controlul și auditul contribuției financiare, dacă este cazul. (3) Contribuțiile României la costurile comune ale Operațiunii Concordia se depun de către România în contul bancar indicat acestui stat
22004A0424_01-ro () [Corola-website/Law/291981_a_293310]
-
instituit de Decizia Consiliului din 27 ianuarie 2003 cu rolul de a asigura finanțarea costurilor comune ale operațiunii, respectiv autoritățile administrative competente din România. Respectivul acord include dispoziții privind: (a) modalitățile de plată și de gestionare a contribuției financiare; (b) modalitățile de verificare acoperind controlul și auditul contribuției financiare, dacă este cazul. (3) Contribuțiile României la costurile comune ale Operațiunii Concordia se depun de către România în contul bancar indicat acestui stat de către administratorul mecanismului. Articolul 8 Nerespectarea obligațiilor Dacă una dintre
22004A0424_01-ro () [Corola-website/Law/291981_a_293310]
-
consideră că agențiile de turism ale celor două părți contractante sunt autorizate să își selecteze propriii parteneri comerciali care sunt situați pe teritoriul celeilalte părți contractante și să încheie contracte cu aceștia. Aceste agenții de turism sunt responsabile de toate modalitățile de organizare a călătoriei, ca, de exemplu, programe, costuri, servicii și plățile înscrise în contractele încheiate cu partenerii comerciali respectivi. 2. Protecția drepturilor turiștilor chinezi Drepturile și interesele legitime ale cetățenilor chinezi care călătoresc pe teritoriul Comunității în grupuri de
22004A0320_01-ro () [Corola-website/Law/291975_a_293304]
-
de dezvoltare tehnologică (denumite în continuare "cercetare") desfășurate de fiecare parte în domeniile reglementate de prezentul acord; (d) schimburi, la momentul oportun, de informații care pot afecta activitățile de cooperare; (e) protecție adecvată a drepturilor de proprietate intelectuală. Articolul 2 Modalități de cooperare 1. Entitățile juridice marocane, atât publice, cât și private, participă la acțiuni indirecte în cadrul Programului-cadru de cercetare al Comunității Europene, dezvoltare tehnologică și demonstrații contribuind la realizarea spațiului european de cercetare (denumit în continuare program-cadru), în aceleași condiții
22004A0210_01-ro () [Corola-website/Law/291966_a_293295]
-
și condițiilor constituite sau menționate în anexele I și II. 2. Entitățile juridice comunitare participă la programele și proiectele de cercetare ale Marocului în domenii echivalente celor din programul-cadru, în aceleași condiții ca cele aplicabile entităților juridice marocane, sub rezerva modalităților și condițiilor constituite sau menționate în anexele I și II. 3. Cooperarea poate de asemenea avea următoarele forme și mijloace: (a) ședințe comune; (b) discuții periodice privind orientările și prioritățile de politică și planificare în domeniul cercetării în Maroc și
22004A0210_01-ro () [Corola-website/Law/291966_a_293295]
-
simpozioane tematice; (i) schimburi de informații referitoare la practicile, actele cu putere de lege, normele administrative și programele privind cooperarea în conformitate cu prezentul acord; (j) acces reciproc la informațiile științifice și tehnice pe care le implică această cooperare; (k) orice altă modalitate adoptată de Comitetul mixt de cooperare științifică și tehnică CE-Maroc, prevăzut la articolul 4, în conformitate cu politicile și procedurile aplicabile ambelor părți. Articolul 3 Consolidarea cooperării 1. Părțile se angajează să depună toate eforturile, în cadrul legislațiilor lor în domeniu în
22004A0210_01-ro () [Corola-website/Law/291966_a_293295]
-
statelor membre de a întreprinde activități bilaterale cu Elveția în domeniul științei, al tehnologiei, precum și al cercetării și al dezvoltării, și de a încheia, după caz, acorduri în acest scop, CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ: Articolul 1 Obiectul acordului (1) Forma și modalitățile de participare a Elveției la punerea în aplicare a celor șase programe-cadru CE și Euratom în integralitatea lor sunt definite de prezentul acord, fără a aduce atingere dispozițiilor acordului privind fuziunea nucleară. Entitățile juridice stabilite în Elveția pot participa la
22004A0205_02-ro () [Corola-website/Law/291964_a_293293]
-
persoanele fizice. Articolul 2 Forme și mijloace de cooperare Cooperarea îmbracă următoarele forme: (1) Participarea entităților juridice stabilite în Elveția la punerea în aplicare a tuturor programelor specifice adoptate în cadrul celor șase programe-cadru CE și Euratom, în condițiile și în conformitate cu modalitățile definite în normele de participare ale întreprinderilor, ale centrelor de cercetare și ale universităților, la activitățile de cercetare, de dezvoltare tehnologică și de demonstrație din Comunitatea Europeană și la activitățile de cercetare și de formare din cadrul Comunității Europene a Energiei
22004A0205_02-ro () [Corola-website/Law/291964_a_293293]
-
condițiile definite la articolul 5 alineatul (2). (3) Participarea entităților juridice stabilite în Comunități la programele și/sau proiectele de cercetare elvețiene decise de Consiliul Federal pe teme echivalente celor din cele 6 programe-cadru CE și Euratom, în conformitate cu condițiile și modalitățile definite în normele elvețiene relevante și cu acordul partenerilor din proiectul specific și al gestionarilor programului elvețian respectiv. Entitățile juridice stabilite în Comunități care participă la programe și/sau proiecte de cercetare elvețiene își suportă propriile cheltuieli, inclusiv partea lor
22004A0205_02-ro () [Corola-website/Law/291964_a_293293]
-
gestionare generală a proiectelor respective. (4) Pe lângă transmiterea periodică de informații și documente privind punerea în aplicare a celor șase programe-cadru CE și Euratom și a programelor și/sau a proiectelor elvețiene, cooperarea dintre părți poate îmbrăca următoarele forme și modalități: (a) schimburi de vederi periodice privind orientările și prioritățile politicilor și prevederilor în materie de cercetare în Elveția și în Comunități; (b) schimburi de vederi privind perspectivele și dezvoltarea cooperării; (c) schimb de informații, în timp util, privind realizarea de
22004A0205_02-ro () [Corola-website/Law/291964_a_293293]
-
aduce atingere dispozițiilor articolului 1 alineatul (3), ale articolului 2 alineatul (3) și ale articolului 4 alineatul (2), și fără a aduce atingere normelor și regulamentelor de procedură existente, entitățile juridice stabilite în Comunități pot participa, în condițiile și în conformitate cu modalitățile aplicabile partenerilor elvețieni, la programele și/sau proiectele din cadrul programelor de cercetare elvețiene menționate la articolul 2 alineatul (3). Participarea uneia sau a mai multor entități juridice stabilite în Comunități la un proiect poate fi condiționată, de către autoritățile elvețiene, de
22004A0205_02-ro () [Corola-website/Law/291964_a_293293]
-
a facilita procedurile bugetare interne, serviciile Comisiei furnizează, până la data de 30 mai a fiecărui an, valorile indicative corespunzătoare. 2. După adoptarea definitivă a bugetului general, Comisia comunică Elveției sumele menționate mai sus din situația cheltuielilor corespunzătoare participării Elveției. II. MODALITĂȚI DE PLATĂ 1. Comisia lansează, până la data de 15 iunie și 15 noiembrie a fiecărui exercițiu, o cerere de fonduri către Elveția, corespunzătoare contribuției sale în sensul prezentului acord. Aceste cereri de fonduri corespund, respectiv, plății: - a 6/12 din
22004A0205_02-ro () [Corola-website/Law/291964_a_293293]
-
elvețian. Această informare nu reprezintă o condiție legală pentru efectuarea activităților de audit. III. CONTROALE LA FAȚA LOCULUI 1. În cadrul prezentului acord, Comisia (OLAF) este autorizată să efectueze controale și verificări la fața locului pe teritoriul elvețian, în conformitate cu condițiile și modalitățile prevăzute de Regulamentul (CE, Euratom) nr. 2185/96 al Consiliului 13. 2. Controalele și verificările la fața locului sunt pregătite și conduse de către Comisie, în strânsă colaborare cu Oficiul Federal Elvețian de Audit sau cu celelalte autorități elvețiene competente desemnate
22004A0205_02-ro () [Corola-website/Law/291964_a_293293]
-
caz, la expirarea termenului de o lună, persoana respectivă este transferată fără întârzieri nefondate dar cel mult în termen de trei luni. La cerere, acest termen poate fi prelungit cu perioada necesară pentru rezolvarea obstacolelor juridice sau practice. Articolul 11 Modalități de transfer și moduri de transport (1) Înaintea returnării unei persoane, autoritățile competente ale RAS Hong Kong și ale statului membru respectiv stabilesc în scris și în avans măsurile referitoare la data transferului, punctul de trecere a frontierei și posibilele escorte
22004A0124_01-ro () [Corola-website/Law/291962_a_293291]
-
pentru readmisie (1) Părțile contractante își acordă asistență reciprocă pentru punerea în aplicare și interpretarea prezentului acord. În acest scop, ele instituie un comitet pentru readmisie având, în special, următoarele atribuții: (a) să monitorizeze aplicarea prezentului acord; (b) să hotărască modalitățile de aplicare necesare pentru punerea sa în aplicare unitară; (c) să efectueze un schimb periodic de informații privind protocoalele de punere în aplicare elaborate de diversele state membre și de RAS Hong Kong în conformitate cu articolul 18; (d) să recomande modificări la
22004A0124_01-ro () [Corola-website/Law/291962_a_293291]