1,020,164 matches
-
judecată de Sfântul Sinod al Bisericii Ortodoxe Române. În Iudaism și creștinism, Duminica a fost considerată ca prima zi a săptămânii. Ca rezultat, într-un număr de limbaje apare reflectat statutul Duminicii ca prima zi a săptămânii. În greacă, numele zilelor Luni, Marți, Miercuri, și Joi ("Δευτέρα", "Τρίτη", "Τετάρτη", și "Πέμπτη") înseamnă "Secunda", "Treia", "Patra", și respectiv "Penta". Aceasta arată că Duminica a fost cândva numărată ca "Πρώτη,"(Prote)", care este, "prima". Numele curent în limba greacă pentru "ziua Duminicii", "Κυριακή
Duminică () [Corola-website/Science/306967_a_308296]
-
greacă, numele zilelor Luni, Marți, Miercuri, și Joi ("Δευτέρα", "Τρίτη", "Τετάρτη", și "Πέμπτη") înseamnă "Secunda", "Treia", "Patra", și respectiv "Penta". Aceasta arată că Duminica a fost cândva numărată ca "Πρώτη,"(Prote)", care este, "prima". Numele curent în limba greacă pentru "ziua Duminicii", "Κυριακή ημέρα" ("Kuriaky" he"Mera"), înseamnă "Ziua Domnului" derivând de la cuvântul "Κύριος" (Kyrios), care este cuvântul grecesc pentru "Domnul". O similaritate în vietnameză, zilele lucrătoare din săptămână sunt denumite: "Thứ Hai" (ziua a doua), "Thứ Ba" (ziua a treia
Duminică () [Corola-website/Science/306967_a_308296]
-
Δευτέρα", "Τρίτη", "Τετάρτη", și "Πέμπτη") înseamnă "Secunda", "Treia", "Patra", și respectiv "Penta". Aceasta arată că Duminica a fost cândva numărată ca "Πρώτη,"(Prote)", care este, "prima". Numele curent în limba greacă pentru "ziua Duminicii", "Κυριακή ημέρα" ("Kuriaky" he"Mera"), înseamnă "Ziua Domnului" derivând de la cuvântul "Κύριος" (Kyrios), care este cuvântul grecesc pentru "Domnul". O similaritate în vietnameză, zilele lucrătoare din săptămână sunt denumite: "Thứ Hai" (ziua a doua), "Thứ Ba" (ziua a treia), "Thứ Tư" (ziua a patra), "Thứ Năm" (ziua
Duminică () [Corola-website/Science/306967_a_308296]
-
fost cândva numărată ca "Πρώτη,"(Prote)", care este, "prima". Numele curent în limba greacă pentru "ziua Duminicii", "Κυριακή ημέρα" ("Kuriaky" he"Mera"), înseamnă "Ziua Domnului" derivând de la cuvântul "Κύριος" (Kyrios), care este cuvântul grecesc pentru "Domnul". O similaritate în vietnameză, zilele lucrătoare din săptămână sunt denumite: "Thứ Hai" (ziua a doua), "Thứ Ba" (ziua a treia), "Thứ Tư" (ziua a patra), "Thứ Năm" (ziua a cincia), "Thứ Sáu" (ziua a sasea), "Thứ Bảy" (ziua a șaptea). Duminica este numită "Chủ Nhật
Duminică () [Corola-website/Science/306967_a_308296]
-
prima". Numele curent în limba greacă pentru "ziua Duminicii", "Κυριακή ημέρα" ("Kuriaky" he"Mera"), înseamnă "Ziua Domnului" derivând de la cuvântul "Κύριος" (Kyrios), care este cuvântul grecesc pentru "Domnul". O similaritate în vietnameză, zilele lucrătoare din săptămână sunt denumite: "Thứ Hai" (ziua a doua), "Thứ Ba" (ziua a treia), "Thứ Tư" (ziua a patra), "Thứ Năm" (ziua a cincia), "Thứ Sáu" (ziua a sasea), "Thứ Bảy" (ziua a șaptea). Duminica este numită "Chủ Nhật," o formă coruptă a "Chúa Nhật" ce însemnă
Duminică () [Corola-website/Science/306967_a_308296]
-
greacă pentru "ziua Duminicii", "Κυριακή ημέρα" ("Kuriaky" he"Mera"), înseamnă "Ziua Domnului" derivând de la cuvântul "Κύριος" (Kyrios), care este cuvântul grecesc pentru "Domnul". O similaritate în vietnameză, zilele lucrătoare din săptămână sunt denumite: "Thứ Hai" (ziua a doua), "Thứ Ba" (ziua a treia), "Thứ Tư" (ziua a patra), "Thứ Năm" (ziua a cincia), "Thứ Sáu" (ziua a sasea), "Thứ Bảy" (ziua a șaptea). Duminica este numită "Chủ Nhật," o formă coruptă a "Chúa Nhật" ce însemnă "Ziua Domnului". Unele texte colocviale
Duminică () [Corola-website/Science/306967_a_308296]
-
ημέρα" ("Kuriaky" he"Mera"), înseamnă "Ziua Domnului" derivând de la cuvântul "Κύριος" (Kyrios), care este cuvântul grecesc pentru "Domnul". O similaritate în vietnameză, zilele lucrătoare din săptămână sunt denumite: "Thứ Hai" (ziua a doua), "Thứ Ba" (ziua a treia), "Thứ Tư" (ziua a patra), "Thứ Năm" (ziua a cincia), "Thứ Sáu" (ziua a sasea), "Thứ Bảy" (ziua a șaptea). Duminica este numită "Chủ Nhật," o formă coruptă a "Chúa Nhật" ce însemnă "Ziua Domnului". Unele texte colocviale în sudul Vietnamului și de la
Duminică () [Corola-website/Science/306967_a_308296]
-
Ziua Domnului" derivând de la cuvântul "Κύριος" (Kyrios), care este cuvântul grecesc pentru "Domnul". O similaritate în vietnameză, zilele lucrătoare din săptămână sunt denumite: "Thứ Hai" (ziua a doua), "Thứ Ba" (ziua a treia), "Thứ Tư" (ziua a patra), "Thứ Năm" (ziua a cincia), "Thứ Sáu" (ziua a sasea), "Thứ Bảy" (ziua a șaptea). Duminica este numită "Chủ Nhật," o formă coruptă a "Chúa Nhật" ce însemnă "Ziua Domnului". Unele texte colocviale în sudul Vietnamului și de la Biserică încă mai pot folosi
Duminică () [Corola-website/Science/306967_a_308296]
-
Κύριος" (Kyrios), care este cuvântul grecesc pentru "Domnul". O similaritate în vietnameză, zilele lucrătoare din săptămână sunt denumite: "Thứ Hai" (ziua a doua), "Thứ Ba" (ziua a treia), "Thứ Tư" (ziua a patra), "Thứ Năm" (ziua a cincia), "Thứ Sáu" (ziua a sasea), "Thứ Bảy" (ziua a șaptea). Duminica este numită "Chủ Nhật," o formă coruptă a "Chúa Nhật" ce însemnă "Ziua Domnului". Unele texte colocviale în sudul Vietnamului și de la Biserică încă mai pot folosi forma veche ce însemnă . O
Duminică () [Corola-website/Science/306967_a_308296]
-
grecesc pentru "Domnul". O similaritate în vietnameză, zilele lucrătoare din săptămână sunt denumite: "Thứ Hai" (ziua a doua), "Thứ Ba" (ziua a treia), "Thứ Tư" (ziua a patra), "Thứ Năm" (ziua a cincia), "Thứ Sáu" (ziua a sasea), "Thứ Bảy" (ziua a șaptea). Duminica este numită "Chủ Nhật," o formă coruptă a "Chúa Nhật" ce însemnă "Ziua Domnului". Unele texte colocviale în sudul Vietnamului și de la Biserică încă mai pot folosi forma veche ce însemnă . O formă similară a sistemului de
Duminică () [Corola-website/Science/306967_a_308296]
-
a doua), "Thứ Ba" (ziua a treia), "Thứ Tư" (ziua a patra), "Thứ Năm" (ziua a cincia), "Thứ Sáu" (ziua a sasea), "Thứ Bảy" (ziua a șaptea). Duminica este numită "Chủ Nhật," o formă coruptă a "Chúa Nhật" ce însemnă "Ziua Domnului". Unele texte colocviale în sudul Vietnamului și de la Biserică încă mai pot folosi forma veche ce însemnă . O formă similară a sistemului de numire a zilelor săptămânii mai apare în portugheză. Luni este "segunda-feira," care însemnă "ziua secundă," de
Duminică () [Corola-website/Science/306967_a_308296]
-
Duminica este numită "Chủ Nhật," o formă coruptă a "Chúa Nhật" ce însemnă "Ziua Domnului". Unele texte colocviale în sudul Vietnamului și de la Biserică încă mai pot folosi forma veche ce însemnă . O formă similară a sistemului de numire a zilelor săptămânii mai apare în portugheză. Luni este "segunda-feira," care însemnă "ziua secundă," de asemeni arătând Duminica ("Domingo") să fie numărată ca prima ziua. Latina modernă folosește "feria secunda" pentru Luni. Limbile slavice numără implicit Luni ca ziua unu, nu doi
Duminică () [Corola-website/Science/306967_a_308296]
-
ce însemnă "Ziua Domnului". Unele texte colocviale în sudul Vietnamului și de la Biserică încă mai pot folosi forma veche ce însemnă . O formă similară a sistemului de numire a zilelor săptămânii mai apare în portugheză. Luni este "segunda-feira," care însemnă "ziua secundă," de asemeni arătând Duminica ("Domingo") să fie numărată ca prima ziua. Latina modernă folosește "feria secunda" pentru Luni. Limbile slavice numără implicit Luni ca ziua unu, nu doi. De exemplu, Poloneză are "czwartek" (a IV-a) pentru Joi și
Duminică () [Corola-website/Science/306967_a_308296]
-
Biserică încă mai pot folosi forma veche ce însemnă . O formă similară a sistemului de numire a zilelor săptămânii mai apare în portugheză. Luni este "segunda-feira," care însemnă "ziua secundă," de asemeni arătând Duminica ("Domingo") să fie numărată ca prima ziua. Latina modernă folosește "feria secunda" pentru Luni. Limbile slavice numără implicit Luni ca ziua unu, nu doi. De exemplu, Poloneză are "czwartek" (a IV-a) pentru Joi și "piątek" (a V-a) pentru Vineri. În maghiară "Péntek" (Vineri) este un
Duminică () [Corola-website/Science/306967_a_308296]
-
de numire a zilelor săptămânii mai apare în portugheză. Luni este "segunda-feira," care însemnă "ziua secundă," de asemeni arătând Duminica ("Domingo") să fie numărată ca prima ziua. Latina modernă folosește "feria secunda" pentru Luni. Limbile slavice numără implicit Luni ca ziua unu, nu doi. De exemplu, Poloneză are "czwartek" (a IV-a) pentru Joi și "piątek" (a V-a) pentru Vineri. În maghiară "Péntek" (Vineri) este un cuvânt împrumutat slavic, astfel corelarea cu "cinci" nu este evidentă maghiarilor. Maghiari folosesc "Vasárnap
Duminică () [Corola-website/Science/306967_a_308296]
-
Joi și "piątek" (a V-a) pentru Vineri. În maghiară "Péntek" (Vineri) este un cuvânt împrumutat slavic, astfel corelarea cu "cinci" nu este evidentă maghiarilor. Maghiari folosesc "Vasárnap" pentru Dumincă, și însemnă: vasár (vășar) adică piață și nap (năp) adică "zi de piață". În limba malteză, din cauza originii sale siculo-arabice, Duminica este numită " Il-Ħadd," o corupere a lui "wieħed" care însemnă "unu". Luni este "It-Tnejn" care însemnă "doi". Similar Marți este "It-Tlieta" (trei), Miercuri este "L-Erbgħa" (patru) și Joi este "Il-Ħamis
Duminică () [Corola-website/Science/306967_a_308296]
-
limba malteză, din cauza originii sale siculo-arabice, Duminica este numită " Il-Ħadd," o corupere a lui "wieħed" care însemnă "unu". Luni este "It-Tnejn" care însemnă "doi". Similar Marți este "It-Tlieta" (trei), Miercuri este "L-Erbgħa" (patru) și Joi este "Il-Ħamis" (cinci). În ebraică, zilele din săptămână sunt denumite: "יום ראשון" (yom rișon - ziua întâi), "יומ שני" (yom șayni - ziua a doua), "יום שלישי" (yom șliși - ziua a treia), "יום רבעי" (yom revi'i - ziua a patra), "יום חמישי" (yom chamiși - ziua a cincia), "יומ
Duminică () [Corola-website/Science/306967_a_308296]
-
Il-Ħadd," o corupere a lui "wieħed" care însemnă "unu". Luni este "It-Tnejn" care însemnă "doi". Similar Marți este "It-Tlieta" (trei), Miercuri este "L-Erbgħa" (patru) și Joi este "Il-Ħamis" (cinci). În ebraică, zilele din săptămână sunt denumite: "יום ראשון" (yom rișon - ziua întâi), "יומ שני" (yom șayni - ziua a doua), "יום שלישי" (yom șliși - ziua a treia), "יום רבעי" (yom revi'i - ziua a patra), "יום חמישי" (yom chamiși - ziua a cincia), "יומ ששי" (yom Și’și - ziua a șasea), "יום שבת
Duminică () [Corola-website/Science/306967_a_308296]
-
care însemnă "unu". Luni este "It-Tnejn" care însemnă "doi". Similar Marți este "It-Tlieta" (trei), Miercuri este "L-Erbgħa" (patru) și Joi este "Il-Ħamis" (cinci). În ebraică, zilele din săptămână sunt denumite: "יום ראשון" (yom rișon - ziua întâi), "יומ שני" (yom șayni - ziua a doua), "יום שלישי" (yom șliși - ziua a treia), "יום רבעי" (yom revi'i - ziua a patra), "יום חמישי" (yom chamiși - ziua a cincia), "יומ ששי" (yom Și’și - ziua a șasea), "יום שבת" (yom șavat - ziua odihnei). În armeniană
Duminică () [Corola-website/Science/306967_a_308296]
-
însemnă "doi". Similar Marți este "It-Tlieta" (trei), Miercuri este "L-Erbgħa" (patru) și Joi este "Il-Ħamis" (cinci). În ebraică, zilele din săptămână sunt denumite: "יום ראשון" (yom rișon - ziua întâi), "יומ שני" (yom șayni - ziua a doua), "יום שלישי" (yom șliși - ziua a treia), "יום רבעי" (yom revi'i - ziua a patra), "יום חמישי" (yom chamiși - ziua a cincia), "יומ ששי" (yom Și’și - ziua a șasea), "יום שבת" (yom șavat - ziua odihnei). În armeniană, Luni este (Erkușabti) literal însemnă a II
Duminică () [Corola-website/Science/306967_a_308296]
-
este "L-Erbgħa" (patru) și Joi este "Il-Ħamis" (cinci). În ebraică, zilele din săptămână sunt denumite: "יום ראשון" (yom rișon - ziua întâi), "יומ שני" (yom șayni - ziua a doua), "יום שלישי" (yom șliși - ziua a treia), "יום רבעי" (yom revi'i - ziua a patra), "יום חמישי" (yom chamiși - ziua a cincia), "יומ ששי" (yom Și’și - ziua a șasea), "יום שבת" (yom șavat - ziua odihnei). În armeniană, Luni este (Erkușabti) literal însemnă a II-a zi a săptămânii, Marți (Erekșabti) a II
Duminică () [Corola-website/Science/306967_a_308296]
-
cinci). În ebraică, zilele din săptămână sunt denumite: "יום ראשון" (yom rișon - ziua întâi), "יומ שני" (yom șayni - ziua a doua), "יום שלישי" (yom șliși - ziua a treia), "יום רבעי" (yom revi'i - ziua a patra), "יום חמישי" (yom chamiși - ziua a cincia), "יומ ששי" (yom Și’și - ziua a șasea), "יום שבת" (yom șavat - ziua odihnei). În armeniană, Luni este (Erkușabti) literal însemnă a II-a zi a săptămânii, Marți (Erekșabti) a II-a zi, Miercuri (Chorekșabti) a IV-a
Duminică () [Corola-website/Science/306967_a_308296]
-
יום ראשון" (yom rișon - ziua întâi), "יומ שני" (yom șayni - ziua a doua), "יום שלישי" (yom șliși - ziua a treia), "יום רבעי" (yom revi'i - ziua a patra), "יום חמישי" (yom chamiși - ziua a cincia), "יומ ששי" (yom Și’și - ziua a șasea), "יום שבת" (yom șavat - ziua odihnei). În armeniană, Luni este (Erkușabti) literal însemnă a II-a zi a săptămânii, Marți (Erekșabti) a II-a zi, Miercuri (Chorekșabti) a IV-a zi, Joi (Hingșabti) a V-a zi. Sâmbăta
Duminică () [Corola-website/Science/306967_a_308296]
-
שני" (yom șayni - ziua a doua), "יום שלישי" (yom șliși - ziua a treia), "יום רבעי" (yom revi'i - ziua a patra), "יום חמישי" (yom chamiși - ziua a cincia), "יומ ששי" (yom Și’și - ziua a șasea), "יום שבת" (yom șavat - ziua odihnei). În armeniană, Luni este (Erkușabti) literal însemnă a II-a zi a săptămânii, Marți (Erekșabti) a II-a zi, Miercuri (Chorekșabti) a IV-a zi, Joi (Hingșabti) a V-a zi. Sâmbăta este (Șabat) care derivă din cuvântul ebraic
Duminică () [Corola-website/Science/306967_a_308296]
-
treia), "יום רבעי" (yom revi'i - ziua a patra), "יום חמישי" (yom chamiși - ziua a cincia), "יומ ששי" (yom Și’și - ziua a șasea), "יום שבת" (yom șavat - ziua odihnei). În armeniană, Luni este (Erkușabti) literal însemnă a II-a zi a săptămânii, Marți (Erekșabti) a II-a zi, Miercuri (Chorekșabti) a IV-a zi, Joi (Hingșabti) a V-a zi. Sâmbăta este (Șabat) care derivă din cuvântul ebraic Sabat ori Șavat în pronunție ebraică. Și "Kiraki or" (sau "giragi or
Duminică () [Corola-website/Science/306967_a_308296]