971,909 matches
-
nefavorabilă ca reacție la o plângere sau la o acțiune în justiție care au ca scop respectarea principiului egalității de tratament. Articolul 10 Difuzarea informației Statele membre trebuie să se asigure că prevederile adoptate în temeiul prezentei directive, împreună cu alte prevederi relevante în vigoare, sunt aduse la cunoștința persoanelor în cauză, prin toate mijloacele corespunzătoare pe cuprinsul teritoriului lor. Articolul 11 Dialogul social 1. Statele membre, în concordanță cu tradițiile și practicile lor naționale, iau măsurile adecvate pentru promovarea dialogului între
jrc4592as2000 by Guvernul României () [Corola-website/Law/89758_a_90545]
-
membre trebuie să ia măsurile necesare pentru a asigura: (a) abrogarea tuturor dispozițiilor legale, de reglementare și administrative care contravin principiului egalității de tratament; (b) declararea sau posibilitatea de a declara drept nule și neavenite sau de a modifica orice prevederi contrare principiului egalității de tratament, incluse în contracte individuale sau colective, regulamente interioare de funcționare, reguli care guvernează asociațiile cu scop lucrativ sau nelucrativ, precum și regulile care guvernează profesiile independente și organizațiile sindicale și patronale. Articolul 15 Sancțiuni Statele membre
jrc4592as2000 by Guvernul României () [Corola-website/Law/89758_a_90545]
-
interioare de funcționare, reguli care guvernează asociațiile cu scop lucrativ sau nelucrativ, precum și regulile care guvernează profesiile independente și organizațiile sindicale și patronale. Articolul 15 Sancțiuni Statele membre trebuie să stabilească reguli privind sancțiunile care se aplică în cazul încălcării prevederilor naționale adoptate în aplicarea prezentei directive și să ia toate măsurile necesare pentru a asigura aplicarea acestora. Sancțiunile, care pot cuprinde plata de compensații pentru victimă, trebuie să fie eficiente, proporționale și să descurajeze discriminarea. Statele membre trebuie să aducă
jrc4592as2000 by Guvernul României () [Corola-website/Law/89758_a_90545]
-
adoptate în aplicarea prezentei directive și să ia toate măsurile necesare pentru a asigura aplicarea acestora. Sancțiunile, care pot cuprinde plata de compensații pentru victimă, trebuie să fie eficiente, proporționale și să descurajeze discriminarea. Statele membre trebuie să aducă aceste prevederi la cunoștința Comisiei până cel târziu la 19 iulie 2003 și să comunice, fără întârziere, orice modificări ulterioare ale acestora. Articolul 16 Punerea în aplicare Statele membre adoptă dispozițiile legale, de reglementare și administrative necesare aducerii la îndeplinire a prezentei
jrc4592as2000 by Guvernul României () [Corola-website/Law/89758_a_90545]
-
Articolul 16 Punerea în aplicare Statele membre adoptă dispozițiile legale, de reglementare și administrative necesare aducerii la îndeplinire a prezentei directive până la 19 iulie 2003 sau pot încredința patronatului și sindicatelor, la cererea comună a acestora, aplicarea prezentei directive în ceea ce privește prevederile care intră în sfera contractelor colective. În astfel de cazuri, statele membre trebuie să se asigure că, până la 19 iulie 2003, patronatul și sindicatele introduc, de comun acord, măsurile necesare, statele membre fiind solicitate să ia toate măsurile necesare care
jrc4592as2000 by Guvernul României () [Corola-website/Law/89758_a_90545]
-
pentru costurile angajate, este necesară pentru a inversa această tendință și a asigura consecințe ale întârzierilor în efectuarea plăților care să descurajeze întârzierea efectuării plăților. (17) Compensația rezonabilă pentru costurile de recuperare trebuie luată în considerare fără a aduce atingere prevederilor naționale conform cărora un judecător național poate acorda despăgubiri creditorului pentru orice pagubă suplimentară cauzată de plata cu întârziere de către debitor, ținând cont că aceste costuri angajate pot să fi fost deja compensate prin dobânzile aplicate întârzierii efectuării plăților. (18
jrc4586as2000 by Guvernul României () [Corola-website/Law/89752_a_90539]
-
pe cheltuiala creditorului, sau în care contractantul principal impune furnizorilor sau subcontractanților săi termene de plată nejustificate în comparație cu termenele de plată oferite lui însuși, acestea pot fi considerate factori care constituie un astfel de abuz. Prezenta directivă nu aduce atingere prevederilor naționale privind modul în care contractele sunt încheiate sau valabilitatea termenilor contractuali incorecți față de debitor. (20) Consecințele întârzierii efectuării plăților pot fi descurajatoare doar dacă sunt însoțite de proceduri de acțiune rapide și eficiente pentru creditor. În conformitate cu principiul nediscriminării prevăzut
jrc4586as2000 by Guvernul României () [Corola-website/Law/89752_a_90539]
-
trebuie să fie disponibile tuturor creditorilor care sunt stabiliți în Comunitate. (21) Este de dorit să se asigure tuturor creditorilor posibilitatea de a exercita dreptul de retenție pe bază nediscriminatorie în întreaga Comunitate, dacă dreptul de retenție este valid în conformitate cu prevederile naționale aplicabile în temeiul dreptului internațional privat. (22) Prezenta directivă ar trebui să reglementeze toate tranzacțiile comerciale, indiferent dacă sunt realizate între întreprinderi private și publice sau între întreprinderi și autorități publice, având în vedere faptul că acestea din urmă
jrc4586as2000 by Guvernul României () [Corola-website/Law/89752_a_90539]
-
condiții diferite care sunt juste. 4. Statele membre garantează că, în interesul creditorilor și al concurenților, există mijloace adecvate și eficiente pentru întreruperea folosirii termenilor care sunt extrem de nedrepți în sensul alin. (3). 5. Mijloacele menționate la alin. (4) includ prevederi în baza cărora organizațiile recunoscute oficial ca reprezentante ale întreprinderilor mici și mijlocii sau având interese legitime în reprezentarea acestora pot să se adreseze, în conformitate cu legislația națională în cauză, instanțelor de judecată sau organelor administrative competente, pe motiv că termenii
jrc4586as2000 by Guvernul României () [Corola-website/Law/89752_a_90539]
-
motiv că termenii contractuali concepuți pentru uz general sunt extrem de nedrepți în sensul alin. (3) și, în consecință, pot aplica mijloacele potrivite și eficiente pentru a întrerupe folosirea acestor termeni. Articolul 4 Dreptul de retenție 1. Statele membre garantează în conformitate cu prevederile naționale aplicabile în temeiul dreptului internațional privat că vânzătorul păstrează dreptul de proprietate asupra bunurilor până la plata integrală, dacă cumpărătorul și vânzătorul au fost în mod expres de acord cu o clauză prevăzând dreptul de retenție înainte de livrarea bunurilor. 2
jrc4586as2000 by Guvernul României () [Corola-website/Law/89752_a_90539]
-
privat că vânzătorul păstrează dreptul de proprietate asupra bunurilor până la plata integrală, dacă cumpărătorul și vânzătorul au fost în mod expres de acord cu o clauză prevăzând dreptul de retenție înainte de livrarea bunurilor. 2. Statele membre pot adopta sau păstra prevederi privind plățile anticipate deja efectuate de către debitor. Articolul 5 Proceduri de recuperare a creanțelor necontestate 1. Statele membre garantează că, în mod normal, se poate obține un titlu executoriu, indiferent de suma datorată, în termen de 90 de zile calendaristice
jrc4586as2000 by Guvernul României () [Corola-website/Law/89752_a_90539]
-
Comunitatea Europeană. 3. Perioada de 90 de zile calendaristice prevăzută la alin. (1) nu include următoarele: (a) perioada pentru procesarea documentelor; (b) orice întârzieri cauzate de creditori, cum ar fi perioadele alocate corectării solicitărilor. 4. Prezentul articol nu aduce atingere prevederilor Convenției de la Bruxelles privind jurisdicția și punerea în aplicare a hotărârilor judecătorești în probleme civile și comerciale 13. Articolul 6 Transpunerea 1. Statele membre pun în aplicare dispozițiile legale, de reglementare și administrative necesare aducerii la îndeplinire a prezentei directive
jrc4586as2000 by Guvernul României () [Corola-website/Law/89752_a_90539]
-
combinate care sunt recunoscute în anumite state membre pentru a descrie produse care nu trebuie confundate cu cele prevăzute în prezenta directivă; asemenea descrieri trebuie, de aceea, menținute. Cu toate acestea, folosirea unor asemenea denumiri trebuie să se conformeze cu prevederile Directivei 79/112/CEE, în special art. 5. (12) Dezvoltarea pieței interne de la adoptarea Directivei 73/241/CEE permite ca "ciocolata menaj" să fie tratată la fel ca "ciocolata". (13) Derogarea prevăzută în Directiva 73/241/CEE care permite Regatului
jrc4587as2000 by Guvernul României () [Corola-website/Law/89753_a_90540]
-
de vânzare menționate în anexa I trebuie să se aplice numai produselor menționate în anexă și trebuie să fie folosite la comercializarea lor pentru a le desemna. Totuși, aceste denumiri de vânzare pot fi utilizate în mod complementar și în conformitate cu prevederile sau normele vamale aplicabile în statele membre în care produsele sunt vândute consumatorului final, și pentru a desemna alte produse care nu pot fi confundate cu cele prevăzute în anexa I. 2. Atunci când produsele prevăzute în anexa I lit. (A
jrc4587as2000 by Guvernul României () [Corola-website/Law/89753_a_90540]
-
de punere în aplicare a prezentei directive privind aspectele la care se face referire în continuare, trebuie adoptate în conformitate cu procedura de reglementare prevăzută în art. 6 alin. (2): - adaptarea dispozițiilor prezentei directive la dispozițiile generale comunitare aplicabile produselor alimentare; - adaptarea prevederilor din anexa I lit. (B) pct. (2), (C) și (D) la progresul tehnic. (2) Până la 3 august 2003 cel târziu, fără a aduce atingere art. 2 alin. (3), Parlamentul European și Consiliul trebuie să reexamineze, la propunerea Comisiei, conținutul alin
jrc4587as2000 by Guvernul României () [Corola-website/Law/89753_a_90540]
-
de Comitetul permanent pentru produsele alimentare, înființat prin Decizia Consiliului 69/414/CEE7, denumit în continuare "comitet". (2) Dacă se fac trimitere la prezentul aliniat, se aplică dispozițiile art. 5 și 7 din Decizia 1999/468/ CE, având în vedere prevederile art. 8 din prezenta directivă. Termenul prevăzut în art. 5 alin. (6) din Decizia 1999/468/ CE se stabilește la trei luni. (3) Comitetul își stabilește regulament de procedură. Articolul 7 Directiva Consiliului 73/241/CEE se abrogă de la 3
jrc4587as2000 by Guvernul României () [Corola-website/Law/89753_a_90540]
-
lit. A pct. 3, 4, 5, 6, 8 și 9. Totuși, adăugarea: - de grăsimi animale și a preparatelor lor care nu derivă exclusiv din lapte trebuie interzisă, - de făină, amidon granule sau pudră trebuie autorizată numai dacă adăugarea este în conformitate cu prevederile de la lit. A pct. 8 și 9. Cantitatea acestor substanțe comestibile adăugate nu poate depăși 40% din greutatea totală a produsului finit. 2. Numai acele arome care nu imită gustul ciocolatei sau al grăsimii din lapte pot fi adăugate la
jrc4587as2000 by Guvernul României () [Corola-website/Law/89753_a_90540]
-
standardizare desfășurată de CEN cu privire la recipiente și containere nu a fost încă finalizată; astfel, este necesar să se modifice termenele limită prevăzute în art. 6 alin. (4) din Directiva 94/55/CE. (5) Este necesar să se asigure consecvența între prevederile Directivei 94/55/CE și modificările necesare pentru a adapta anexele directivei în cauză la progresul tehnic și științific. (6) Termenele limită prevăzute în art. 6 alin. (4) din Directiva 94/55/CE privind anumite echipamente trebuie prelungite; identificarea echipamentelor
jrc4606as2000 by Guvernul României () [Corola-website/Law/89772_a_90559]
-
2), "Marginal 10 599 din anexa B" se înlocuiește cu "dispoziția specială prevăzută în alin. (2) din anexa C". (b) În alin. (3): - lit. (b) se înlocuiește cu următorul text: "(b) Cu toate acestea, statele membre pot să își mențină prevederile naționale specifice privind centrele de greutate ale cisternelor înmatriculate pe teritoriile lor până la eventuala modificare , dacă va exista o modificare, a prevederii speciale menționate în alin. (3) din anexa C, dar nu pot să le mențină, în nici un caz, după
jrc4606as2000 by Guvernul României () [Corola-website/Law/89772_a_90559]
-
3): - lit. (b) se înlocuiește cu următorul text: "(b) Cu toate acestea, statele membre pot să își mențină prevederile naționale specifice privind centrele de greutate ale cisternelor înmatriculate pe teritoriile lor până la eventuala modificare , dacă va exista o modificare, a prevederii speciale menționate în alin. (3) din anexa C, dar nu pot să le mențină, în nici un caz, după data de 30 iunie 2001 pentru cisternele care intră sub incidența prevederii speciale menționate în alin. (3) din anexa C, conform versiunii
jrc4606as2000 by Guvernul României () [Corola-website/Law/89772_a_90559]
-
lor până la eventuala modificare , dacă va exista o modificare, a prevederii speciale menționate în alin. (3) din anexa C, dar nu pot să le mențină, în nici un caz, după data de 30 iunie 2001 pentru cisternele care intră sub incidența prevederii speciale menționate în alin. (3) din anexa C, conform versiunii modificate a ADR care se aplică de la 1 iulie 2001 și nu pot să le mențină, în nici un caz, după data de 30 iunie 2005 pentru celelalte cisterne"; - se inserează
jrc4606as2000 by Guvernul României () [Corola-website/Law/89772_a_90559]
-
naționale în vigoare la 31 decembrie 1996, cu condiția ca aceste vehicule să fie întreținute pentru a funcționa la nivelurile de siguranță cerute. Containerele și vehiculele fabricate la sau după data de 1 ianuarie 1997 și care nu se conformează prevederilor din anexa B, dar care au fost fabricate conform cerințelor impuse de prezenta directivă și care erau în vigoare la data fabricării lor, pot fi utilizate în continuare pentru transportul național până la o dată stabilită conform procedurii prevăzute în art. 9
jrc4606as2000 by Guvernul României () [Corola-website/Law/89772_a_90559]
-
procedurii prevăzute în art. 9."; (b) alin. (4) se înlocuiește cu următorul text: "(4) Fiecare stat membru își poate menține dispozițiile naționale în vigoare la 31 decembrie 1996 cu privire la fabricarea, utilizarea și condițiile de transport ale noilor recipiente în sensul prevederii speciale menționate în alin. (4) din anexa C și ale noilor containere care nu se conformează prevederilor din anexele A și B, până când anexele A și B sunt completate cu precizări ale standardelor de fabricare și utilizare a containerelor și
jrc4606as2000 by Guvernul României () [Corola-website/Law/89772_a_90559]
-
își poate menține dispozițiile naționale în vigoare la 31 decembrie 1996 cu privire la fabricarea, utilizarea și condițiile de transport ale noilor recipiente în sensul prevederii speciale menționate în alin. (4) din anexa C și ale noilor containere care nu se conformează prevederilor din anexele A și B, până când anexele A și B sunt completate cu precizări ale standardelor de fabricare și utilizare a containerelor și recipientelor care să aibă același regim de obligativitate cât și prevederile prezentei directive până cel mai târziu
jrc4606as2000 by Guvernul României () [Corola-website/Law/89772_a_90559]
-
noilor containere care nu se conformează prevederilor din anexele A și B, până când anexele A și B sunt completate cu precizări ale standardelor de fabricare și utilizare a containerelor și recipientelor care să aibă același regim de obligativitate cât și prevederile prezentei directive până cel mai târziu 30 iunie 2001. Recipientele și containerele fabricate înainte de 1 iulie 2001 și întreținute pentru a îndeplini nivelurile de siguranță cerute, pot fi utilizate în continuare sub incidența condițiilor inițiale. Aceste date se amână pentru
jrc4606as2000 by Guvernul României () [Corola-website/Law/89772_a_90559]