3,070 matches
-
alimentarii aeronavelor utilizate pe o rută specificata de către întreprinderea desemnată de cealaltă parte contractanta, chiar atunci cînd aceste provizii urmează a fi folosite pe acea parte din traiectul de zbor care se execută deasupra teritoriului părții contractante unde au fost îmbarcate. ... 3. Pentru materialele menționate la subparagrafele a), b) și c) de mai sus se va putea cere păstrarea lor sub supraveghere sau control vamal. Articolul 8 Echipamentele obișnuite de bord, precum și materialele sau proviziile aflate la bordul aeronavelor uneia dintre
ACORD din 13 decembrie 1973 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Cipru privind tranSporturile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129407_a_130736]
-
Orice punct de pe rutele specificate va putea fi deservit - fie în cadrul tuturor zborurilor, fie cu ocazia unora dintre ele - în funcție de interesul întreprinderii desemnate respective. 2. Punctele situate în țări terțe unde întreprinderea desemnată de una dintre părțile contractante va putea îmbarcă sau debarca pasageri, mărfuri și poștă cu destinația, respectiva cu proveniență, pe teritoriul celeilalte părți contractante, vor fi determinate de autoritățile aeronautice ale celor două părți contractante. -------
ACORD din 13 decembrie 1973 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Cipru privind tranSporturile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129407_a_130736]
-
acord, de o întreprindere de transport aerian desemnată, vor avea ca obiectiv primordial oferirea unei capacități de transport corespunzătoare cererilor de trafic dintre țara a cărei naționalitate o are întreprinderea și țările de ultimă destinație a traficului. Dreptul de a îmbarcă sau debarca, pe asemenea servicii internaționale, într-unul sau mai multe puncte de pe rutele specificate în prezentul acord, trafic internațional cu destinația sau cu proveniență în terțe țări, va fi exercitat în conformitate cu principiile generale de dezvoltare ordonată la care subscriu
ACORD din 4 decembrie 1973 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Statelor Unite ale Americii privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129462_a_130791]
-
privind transporturile aeriene civile Articolul 1 1. Fiecare parte contractanta acorda celeilalte părți contractante dreptul de a înființa servicii aeriene regulate pe rutele specificate în anexa la prezentul acord (denumite mai jos servicii convenite, respectiv rute specificate) și de a îmbarcă și debarca pasageri, bagaje, mărfuri și poștă în trafic internațional. 2. Aeronavele aparținînd întreprinderii de transport aerian desemnată de o parte contractanta (denumită mai jos întreprindere desemnată), care efectuează servicii convenite pe rutele specificate, pot efectua zboruri fără aterizare peste
ACORD din 6 aprilie 1972 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Populare Chineze privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129545_a_130874]
-
aeronavelor, vor fi scutite de către cealaltă parte contractanta, pe teritoriul său, la intrare și la ieșire, de orice taxe vamale, taxe de inspecție și alte impozite și taxe. 2. Carburanții și lubrifianții destinați alimentarii aeronavelor, proviziile destinate consumului la bord, îmbarcate pe teritoriul uneia dintre părțile contractante, pentru rutele specificate, precum și piesele de schimb și echipamentele obișnuite de bord, introduse de întreprinderea desemnată a unei părți contractante pe teritoriul celeilalte părți contractante pentru întreținerea și repararea aeronavelor utilizate pe rutele specificate
ACORD din 6 aprilie 1972 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Populare Chineze privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129545_a_130874]
-
reciproc despre această, în timp util. 2. Întreprinderea desemnată de oricare dintre părțile contractante va putea avea, în unele cazuri, punctul terminus al serviciilor sale pe teritoriul celeilalte părți contractante. 3. Întreprinderile desemnate de părțile contractante vor avea dreptul să îmbarce și să debarce pasageri, bagaje, mărfuri și poștă între orice puncte de pe rutele specificate. 4. Întreprinderea desemnată a unei părți contractante nu va avea dreptul de a îmbarcă și transporta contra plata, pe teritoriul celeilalte părți contractante, pasageri, bagaje, mărfuri
ACORD din 6 aprilie 1972 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Populare Chineze privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129545_a_130874]
-
părți contractante. 3. Întreprinderile desemnate de părțile contractante vor avea dreptul să îmbarce și să debarce pasageri, bagaje, mărfuri și poștă între orice puncte de pe rutele specificate. 4. Întreprinderea desemnată a unei părți contractante nu va avea dreptul de a îmbarcă și transporta contra plata, pe teritoriul celeilalte părți contractante, pasageri, bagaje, mărfuri și poștă cu destinația către un alt punct de pe teritoriul acesteia (cabotaj). 5. Întreprinderea desemnată a unei părți contractante va putea efectua, pe rutele specificate, zboruri suplimentare, cu
ACORD din 6 aprilie 1972 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Populare Chineze privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129545_a_130874]
-
reparații de nave, andocare și a altor cheltuieli asemănătoare, se va face în conformitate cu prevederile Acordului de plăți în vigoare între cele două state. Articolul 9 Părțile contractante își recunosc reciproc documentele de identitate ale marinărilor și membrilor lor de familie îmbarcați pe aceeasi navă, eliberate de autoritățile competente ale statului sub pavilionul căruia se află navă. Aceste documente sînt "carnetul de marinar" și "legitimația de îmbarcare pentru membrii de familie ai marinarului", în ceea ce privește Republică Socialistă România, și "Seamen's passport" în ceea ce privește
ACORD din 6 aprilie 1972 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Arabe Egipt privind navigaţia maritima. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129539_a_130868]
-
membrii de familie ai marinarului", în ceea ce privește Republică Socialistă România, și "Seamen's passport" în ceea ce privește Republică Arabă Egipt. Articolul 10 Marinării care posedă documentele de identitate prevăzute la articolul 9 și figurează pe lista echipajului navei, precum și membrii lor de familie îmbarcați pe aceeasi navă, au acces la uscat pentru șederea temporară pe teritoriul orașului portuar, în perioada staționarii navei în acest port. Accesul la uscat și șederea acestora pe teritoriul orașului portuar, precum și deplasarea din orașul portuar în altă localitate sau
ACORD din 6 aprilie 1972 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Arabe Egipt privind navigaţia maritima. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129539_a_130868]
-
navele de pasageri sub pavilion român și străin, precum și la pasagerii aflați pe navele de marfuri, care vin sau pleacă din Republică Socialistă România, controlul pentru trecerea frontierei se efectuează asupra persoanelor și bunurilor cu care acestea debarca sau se îmbarca. Accesul pasagerilor străini pe uscat este permis după obținerea vizei pe documentul de trecere a frontierei de stat, cu excepția cetățenilor aparținînd statelor cu care Republică Socialistă România a încheiat acorduri privind desființarea vizelor. Articolul 30 Accesul la bord al membrilor
DECRET nr. 400 din 1 noiembrie 1982 privind controlul pentru trecerea frontierei de stat române. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/128622_a_129951]
-
este permis după obținerea vizei pe documentul de trecere a frontierei de stat, cu excepția cetățenilor aparținînd statelor cu care Republică Socialistă România a încheiat acorduri privind desființarea vizelor. Articolul 30 Accesul la bord al membrilor de familie ai marinărilor străini îmbarcați pe navele aflate în porturile române sau care navighează între porturile Constanta-Sulina și Moldova Veche se poate face, după efectuarea controlului vamal, pe baza pașapoartelor ori a altor documente de trecere a frontierei, la cererea comandantului navei și cu avizul
DECRET nr. 400 din 1 noiembrie 1982 privind controlul pentru trecerea frontierei de stat române. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/128622_a_129951]
-
convenite în partea corespunzătoare a prezentei anexe, de următoarele drepturi: a) de a se efectua zboruri fără aterizare, pește teritoriul celeilalte părți contractante; ... b) de a face escale necomerciale pe aeroporturile internaționale pe teritoriul celeilalte părți contractante; ... c) de a îmbarcă și de a debarca pasageri, de a descarcă și încărca mărfuri prin poștă, pe teritoriul celeilalte părți contractante, în condițiile stabilite prin prezentul acord și prin anexă să. ... 2. Nici o prevedere din prezentul acord nu va putea fi interpretată în
ACORD din 13 martie 1970 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Socialiste Cehoslovace privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/127549_a_128878]
-
teritoriul celeilalte părți contractante, în condițiile stabilite prin prezentul acord și prin anexă să. ... 2. Nici o prevedere din prezentul acord nu va putea fi interpretată în sensul de a conferi întreprinderii desemnate de una din părțile contractante dreptul de a îmbarcă pasageri și de a încărca mărfuri prin poștă pe teritoriul celeilalte părți contractante, pentru a fi transportate contra plata către un alt punct către teritoriul acestei din urmă părți contractante (cabotaj). 3. Orice punct sau mai multe puncte de pe rutele
ACORD din 13 martie 1970 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Socialiste Cehoslovace privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/127549_a_128878]
-
propulsie și care este destinat să fie tractat de autovehicul; ● serviciu regulat de transport de persoane - activitate în cursul căreia se transporta persoane, pe bază de legitimații de călătorie, pe un traseu stabilit, respectându-se un grafic orar, persoanele fiind îmbarcate sau debarcate în stațiile publice sau la capetele de traseu; ● serviciu regulat special de transport de persoane - serviciu regulat în cursul căruia se transporta, pe bază de legitimații eliberate de beneficiarul transportului, numai o anumită categorie de persoane, acestea fiind
LEGE nr. 105 din 27 iunie 2000 pentru aprobarea Ordonanţei Guvernului nr. 44/1997 privind tranSporturile rutiere şi respingerea Ordonanţei Guvernului nr. 73/1998 pentru modificarea şi completarea Ordonanţei Guvernului nr. 44/1997 privind tranSporturile rutiere. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129102_a_130431]
-
O întreprindere desemnată de oricare dintre părțile contractante se va bucura de următoarele drepturi: a) de a efectua zboruri fără aterizare peste teritoriul celeilalte părți contractante; ... b) de a face escale necomerciale pe teritoriul mai sus menționat; ... c) de a îmbarcă și de a debarca, pe acel teritoriu, în cadrul serviciilor convenite, pasageri, mărfuri și poștă, în trafic internațional, în condițiile prevăzute prin prezentul acord și prin anexă să. ... 3. Nici o prevedere din prezentul acord nu va putea fi interpretată în sensul
ACORD din 19 iunie 1972 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Regatului Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129281_a_130610]
-
în trafic internațional, în condițiile prevăzute prin prezentul acord și prin anexă să. ... 3. Nici o prevedere din prezentul acord nu va putea fi interpretată în sensul de a conferi unei întreprinderi desemnate de vreuna dintre părțile contractante dreptul de a îmbarcă pe teritoriul celeilalte părți contractante pasageri, mărfuri și poștă, transportate contra plata și cu destinația către un alt punct de pe teritoriul acestei din urmă părți contractante (cabotaj). Articolul 3 1. Fiecare parte contractanta va avea dreptul să desemneze în scris
ACORD din 19 iunie 1972 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Regatului Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129281_a_130610]
-
pînă în momentul reexportării lor sau pînă la folosirea lor pentru acea parte a călătoriei efectuată deasupra teritoriului respectiv. 2. Vor fi de asemenea scutite de aceleași impozite și taxe, cu excepția costurilor percepute pentru serviciile prestate: a) proviziile de bord îmbarcate pe teritoriul oricăreia dintre părțile contractante, în limitele fixate de autoritățile acelei părți contractante, si destinate utilizării la bordul aeronavelor care pleacă de pe acel teritoriu pe liniile internaționale ale unei întreprinderi desemnate de cealaltă parte contractanta; ... b) carburanții și lubrifianții
ACORD din 19 iunie 1972 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Regatului Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129281_a_130610]
-
pe teritoriul oricăreia dintre părțile contractante, în limitele fixate de autoritățile acelei părți contractante, si destinate utilizării la bordul aeronavelor care pleacă de pe acel teritoriu pe liniile internaționale ale unei întreprinderi desemnate de cealaltă parte contractanta; ... b) carburanții și lubrifianții îmbarcați pe teritoriul uneia dintre părțile contractante și destinați alimentarii aeronavelor care pleacă de pe acel teritoriu în cadrul exploatării unor linii internaționale de către o întreprindere desemnată de cealaltă parte contractanta, chiar atunci cînd aceste provizii urmează a fi folosite pe acea parte
ACORD din 19 iunie 1972 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Regatului Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129281_a_130610]
-
teritoriu în cadrul exploatării unor linii internaționale de către o întreprindere desemnată de cealaltă parte contractanta, chiar atunci cînd aceste provizii urmează a fi folosite pe acea parte din traiectul de zbor care se execută deasupra teritoriului părții contractante unde au fost îmbarcate; ... c) piesele de schimb și echipamentele obișnuite de bord introduse pe teritoriul uneia dintre părțile contractante pentru întreținerea sau repararea aeronavelor utilizate pe liniile internaționale de către o întreprindere desemnată de cealaltă parte contractanta. ... Articolele arătate în subparagrafele a, b și
ACORD din 19 iunie 1972 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Regatului Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129281_a_130610]
-
Obiectivul primordial al oricăruia dintre serviciile convenite va fi acela de a oferi, la un coeficient de încărcare rezonabil, o capacitate de transport corespunzătoare pentru satisfacerea cererilor curente și rațional previzibile de transport al pasagerilor, mărfurilor și postei care se îmbarca sau se debarca pe teritoriul părții care a desemnat întreprinderea respectivă. 4. Drepturile acordate unei întreprinderi desemnate de oricare dintre părțile contractante de a transporta pasageri, mărfuri și poștă între teritoriul celeilalte părți contractante și teritoriile unor state terțe vor
ACORD din 19 iunie 1972 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Regatului Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129281_a_130610]
-
rezerva existenței unor acorduri internaționale la care România este parte, în situația în care un navigator intra sau iese dintr-un stat în calitate de pasager, prin orice mijloace de transport, pentru: a) a reveni pe navă să sau pentru a se îmbarca pe o altă navă, ... b) a trece în tranzit, în scopul de a se întoarce pe navă să într-un alt stat ori în statul sau sau pentru orice alt scop aprobat de autoritățile statului respectiv, ... autoritățile publice accepta de la
HOTĂRÂRE nr. 1.335 din 14 decembrie 2000 pentru aprobarea Normelor metodologice de punere în aplicare a prevederilor Convenţiei privind facilitarea traficului maritim internaţional (FAL), adoptată la Londra la 9 aprilie 1965 de Conferinţa internationala privind facilitarea voiajului şi tranSportului maritim, modificată şi completată prin amendamentele din 1984, 1986, 1989, 1991, 1993 şi 1994, precum şi a standardelor şi procedurilor specifice României. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/131957_a_133286]
-
care transportă pasageri care participă la un program de grup organizat și care sunt cazați la bord, fac escale temporare, urmând un plan determinat, în unul sau mai multe porturi diferite. În timpul voiajului, în principiu, nava nu trebuie: a) să îmbarce sau să debarce alți pasageri; ... b) să încarce sau să descarce nici o marfă. ... - pasager în tranzit - un pasager care sosește pe o navă dintr-o țară străină în scopul continuării călătoriei pe acea navă sau pe orice alte mijloace de
CONVENŢIE din 9 aprilie 1965 privind facilitarea traficului maritim internaţional (FAL), adoptată la Londra la 9 aprilie 1965 de Conferinţa internationala privind facilitarea voiajului şi tranSportului maritim, modificată şi completată prin amendamentele din 1984, 1986, 1989, 1991, 1993 şi 1994*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/131965_a_133294]
-
acel port și care a rămas la bord. 2.11.2. Practică recomandată. Autoritățile publice nu trebuie să ceară o declarație separată privind proviziile navei, nici pentru proviziile care au fost declarate la sosire, nici pentru proviziile care au fost îmbarcate în port și care sunt cuprinse într-un document vamal prezentat în acel port. 2.11.3. Standard. Întrucât autoritățile publice cer la plecare informații speciale referitoare la echipajul unei nave, exemplarul listei cuprinzând echipajul prezentat la intrare, este acceptat
CONVENŢIE din 9 aprilie 1965 privind facilitarea traficului maritim internaţional (FAL), adoptată la Londra la 9 aprilie 1965 de Conferinţa internationala privind facilitarea voiajului şi tranSportului maritim, modificată şi completată prin amendamentele din 1984, 1986, 1989, 1991, 1993 şi 1994*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/131965_a_133294]
-
cu privire la interdicția expulzării sau comprimării unui refugiat. 3.3.2. Standard. Guvernele contractante trebuie să accepte la sfarsitul verificării unei persoane care a fost comprimata de la punctul său de debarcare, după ce a fost calificată neadmisibila, dacă această persoană s-a îmbarcat atunci când se află pe teritoriul lor. Guvernele contractante nu trebuie să retrimită această persoană în țările în care a fost considerată anterior că neadmisibila. NOTĂ 1: Aceasta dispoziție nu are ca scop împiedicarea autorităților publice de a supune unor verificări
CONVENŢIE din 9 aprilie 1965 privind facilitarea traficului maritim internaţional (FAL), adoptată la Londra la 9 aprilie 1965 de Conferinţa internationala privind facilitarea voiajului şi tranSportului maritim, modificată şi completată prin amendamentele din 1984, 1986, 1989, 1991, 1993 şi 1994*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/131965_a_133294]
-
admisă efectiv în acel stat. 3.3.4. Standard. Guvernele contractante și armatorii trebuie, în măsura posibilului, să coopereze pentru stabilirea valabilitații și autenticității pașapoartelor și vizelor. 3.4. Practică recomandată. Autoritățile publice nu trebuie să ceară pasagerilor care se îmbarca sau se debarca ori armatorilor care acționează în numele lor informații suplimentare în scris, altele decât cele prevăzute în pașapoartele lor sau în documentele de identitate oficiale ori care le țin locul, ci numai cele destinate pentru completarea documentelor prevăzute în
CONVENŢIE din 9 aprilie 1965 privind facilitarea traficului maritim internaţional (FAL), adoptată la Londra la 9 aprilie 1965 de Conferinţa internationala privind facilitarea voiajului şi tranSportului maritim, modificată şi completată prin amendamentele din 1984, 1986, 1989, 1991, 1993 şi 1994*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/131965_a_133294]