1,048 matches
-
pe fiecare arcadă. O hemiarcadă la adult cuprinde de la linia mediană și anterior spre lateral și posterior, următorii dinți: 2 incisivi, 1 canin, 2 premolari și 3 molari. Molarii și premolarii sunt numiți per ansamblu măsele. Ultimul molar este numit colocvial măsea de minte. Funcțional, dinții au rol atât în pronunția unor consoane cât și în masticație, fiind adaptați perfect pentru tăierea, zdrobirea și măcinarea alimentelor. La majoritatea vertebratelor dinții se înnoiesc de mai multe ori de-a lungul vieții. La
Dinte () [Corola-website/Science/314816_a_316145]
-
O tanchetă este un vehicul militar șenilat, cu blindaj și armament ușor, folosit pentru misiuni de recunoaștere sau sprijinirea infanteriei. Tancheta are aspectul unui tanc mic, de dimensiunea unui autoturism. Colocvial, termenul este folosit uneori cu sensul de "tanc mic". Tanchetele au fost proiectate și construite de câteva state între anii 1920 și 1940, fiind folosite, cu un oarecare succes, în timpul celui de-al Doilea Război Mondial. Totuși, vulnerabilitatea acestor vehicule
Tanchetă () [Corola-website/Science/320507_a_321836]
-
și a instituțiilor Uniunii Europene, numeroși funcționari internaționali locuiesc în comună. Comuna este limitrofă Regiunii Capitalei Bruxelles, fiind situată în partea de nord a acesteia. Aeroportul Bruxelles ocupă o suprafață importantă a teritoriului comunei, fiind cunoscut din punct de vedere colocvial cu numele Zaventem. Vechea scriere a numelui municipalității este Saventhem, dar cea mai veche atestare a comunei Zaventem este "Saventa", care apare în manuscrise ce datează din anul 1117. Există câteva ipoteze ale semnificației numelui. Una din ele se referă
Zaventem () [Corola-website/Science/317990_a_319319]
-
(cehă první Československá republika, slovacă Prva Československá republika sau colocvial Prva republika) se referă la primul stat cehoslovac. Statul a fost denumit în mod obișnuit Cehoslovacia (Československo). Acesta a fost compus din Boemia, Moravia, Silezia Cehă, Slovacia și Rutenia Subcarpatică. Sub o presiune enormă a Germaniei Naziste și minorității germane
Prima Republică Cehoslovacă () [Corola-website/Science/323460_a_324789]
-
noul parvenitism (venal, totuși), noile variante ale mitocăniei etc. O sursă de comic frecvent investigată este vorbirea (numeroase schițe au aspect de scenetă sau sunt colaje de scrisori, ca la I.L. Caragiale, luat ca model), cu amestecul de termeni comuni, colocviali, triviali ori sentimentali și de limbaj tehnic sau în genere neologistic (vorbirea în „radicale"), amintind și de seria cu Tanța și Costel a lui Ion Băieșu. Scenetele sunt plasate în noua geografie economică și socială (CAP-uri, întreprinderi de stat
Valentin Silvestru () [Corola-website/Science/322959_a_324288]
-
premiul Hugo și premiul Nebula, numărându-se printre cele mai influente romane science fiction ale anilor '80. Acțiunea seriei se petrece într-un viitor în care omenirea se află în fața propriei distrugeri, cauzată de o societate agresivă cunoscută sub denumirea colocvială "gândacii". Personajul principal, Andrew "Ender" Wiggin, este unul dintre soldații copii antrenați la Școala de Luptă pentru a deveni viitorii conducători ai apărării Pământului. Card a scris inițial "Jocul lui Ender" ca povestire, dar a revenit asupra ei și a
Saga lui Ender () [Corola-website/Science/323004_a_324333]
-
este un personaj de ficțiune popularizat de către scriitorul Lewis Carroll în romanul "Alice în Țara Minunilor". Cunoscut pentru rânjetul lui viclean, a avut un impact notabil asupra culturii populare. Într-un dicționar de limbaj colocvial scris de către Francis Grose în 1788 apare sintagma "Rânjește ca un motan Cheshire, folosit pentru a desemna pe cineva care își arată dinții și gingiile când râde." O altă origine pentru poveste ar putea fi reprezentată de pisicile care locuiau
Motanul Cheshire () [Corola-website/Science/318958_a_320287]
-
autori precum Vasile Stati au încercat, din motive politice, să le promoveze în limba literară locală pentru a o diferenția cât mai mult de limba literară comună. În limba vorbită există încă câteva variații: [č] (AFI: ) este pronunțat în limbajul colocvial ca un [ș'] palatalizat (împărtășit în vest de graiul bănățean, precum și parțial de cel mehedințean și cel ardelean din zona Bistrița-Năsăud): "Și fași?" (Ce faci?). Confuzia în pronunție între "ce" și "și" este evitată, deoarece rostirea sunetului "ș" din conjuncție
Graiul moldovenesc () [Corola-website/Science/297291_a_298620]
-
oral, însă nu și în limba scrisă, consoana oclusivă din grupul [dz], de exemplu "dzece, dzeși, dzăși" (zece), Dumnedzău (Dumnezeu/Dumnezău), "vedz" (vezi), "verdz" (verzi) (fonetism împărtășit și de limba aromână și parțial de graiul maramureșean). În plus, în uzul colocvial se află, printre altele, și variantele vechi ale verbelor a intra și "a umbla": "a întra" (a intra), "a îmbla" (a umbla), existente și în graiurile ardelenești și bănățean, "cucoș" (cocoș), "șăsî" (șase). Articolul posesiv "a" este folosit în graiul
Graiul moldovenesc () [Corola-website/Science/297291_a_298620]
-
din limbile apusene) generalizate în România sunt folosite în Republica Moldova ca variante mai pretențioase din punct de vedere stilistic ale unor cuvinte românești, bunăoară vorbind de „"parteneri"” sau de „"linkuri"” în loc de „"părtași"” sau de „"legături"”; mai există și diferențe lexicale colocviale, așa cum se vede în tabelul din dreapta, în care folosirea formei preferate în Republica Moldova (stânga) sau cea a formei preferate în România (dreapta) poate semnifica o atitudine culturală sau politică. De o mare răspândire se bucură o formă secundară de infinitiv
Graiul moldovenesc () [Corola-website/Science/297291_a_298620]
-
(în germană ) este cel mai mare oraș din landul federal german Hessa și al cincilea oraș ca mărime din Germania. Este situat pe râul Main și are o populație de aproximativ 670.000 de locuitori. Numele colocvial al orașului este "Frankfurt", însă numele său oficial este "Frankfurt am Main", care se traduce Frankfurt pe (râul) Main. A nu se confunda cu Frankfurt pe Odra ["Frankfurt (Oder)"], care este un oraș diferit, situat pe râul Odra în estul
Frankfurt pe Main () [Corola-website/Science/297645_a_298974]
-
cea mai mare biserică din oraș. Din 1356 împărații Sfântului Imperiu Roman de Națiune Germană au fost aleși în această biserică, iar din 1562 până în 1792 au fost aici și încoronați. Din secolul XVIII, domul este denumit adeseori în limbajul colocvial „Catedrala Sfântul Bartolomeu”, deși nu a fost niciodată sediu de episcopat. În 1867 catedrala a fost distrusă într-un incendiu și reconstruită în stilul prezent. Înălțimea catedralei este de 95 m. "Römer" este numele clădirii primăriei Frankfurtului, în traducere „cetățean
Frankfurt pe Main () [Corola-website/Science/297645_a_298974]
-
în germană "Frankfurt am Main" [ˈfraŋkfʊrt]) este cel mai mare oraș din landul federal german Hessa și al cincilea oraș ca mărime din Germania. Este situat pe râul Main și are o populație de aproximativ 670.000 de locuitori. Numele colocvial al orașului este "Frankfurt", însă numele său oficial este "Frankfurt am Main", care se traduce Frankfurt pe (râul) Main. A nu se confunda cu Frankfurt pe Odra ["Frankfurt (Oder)"], care este un oraș diferit, situat pe râul Odra în estul
Frankfurt pe Main () [Corola-website/Science/297645_a_298974]
-
cea mai mare biserică din oraș. Din 1356 împărații Sfântului Imperiu Roman de Națiune Germană au fost aleși în această biserică, iar din 1562 până în 1792 au fost aici și încoronați. Din secolul XVIII, domul este denumit adeseori în limbajul colocvial „Catedrala Sfântul Bartolomeu”, deși nu a fost niciodată sediu de episcopat. În 1867 catedrala a fost distrusă într-un incendiu și reconstruită în stilul prezent. Înălțimea catedralei este de 95 m. Römer (Primăria orașului) "Römer" este numele clădirii primăriei Frankfurtului
Frankfurt pe Main () [Corola-website/Science/297645_a_298974]
-
cazuri excepționale, lucrările instanțelor trebuie să fie publice. este clădirea în care își au sediul cele mai importante instanțe penale. Ea cuprinde Tribunalul Districtual Metropolitan Dublin, Curtea Penală de Apel, Curtea Penală de Circuit Dublin și Curtea Penală Centrală. , denumită colocvial "Gardaí", este forța civilă de poliție a țării. Ea este condusă de Comisarul pentru Garda, numit de guvern. Majoritatea polițiștilor în uniformă nu poartă arme de foc, ei fiind de regulă echipați doar cu bastoane de cauciuc și spray paralizant
Irlanda () [Corola-website/Science/297681_a_299010]
-
brichetă, din germ. "Feuerzeug", cuvântul polonez fiind "zapalniczka") sau "cug" (tren, germ. "Zug", pol. "pociąg"). Polonezii din Statele Unite vorbesc o variantă arhaică a limbii, inteligibilă pentru polonezii din Polonia. În schimb polonezii din SUA au dificultăți în a înțelege limbajul colocvial și al literaturii moderne din Polonia. veche s-a dezvoltat din dialectele vestice ale limbii protoslave, în secolul al IX-lea, pe teritoriul statului primilor Piaști. După creștinare, în anul 966, au apărut primele izvoare scrise în latină referitoare la
Limba poloneză () [Corola-website/Science/296627_a_297956]
-
în contrast cu genul neutru, cu formele "-et" și "det". Verbul era de asemenea și mai complicat: includea modurile conjunctiv și imperativ, conjugarea lor făcându-se în funcție de persoană și număr. Prin secolul al XVI-lea, cazurile și sistemul de genuri din cadrul vorbirii colocviale și a literaturii profane a fost redus la doar două cazuri, reprezentând trecerea spre suedeza modernă. O schimbare tranzițională a alfabetului latin tipică pentru țările nordice a fost scrierea combinației de litere „ae” ca æ - sau câteodată ca a' - deși
Limba suedeză () [Corola-website/Science/296642_a_297971]
-
mai uzuală traducere a Bibliei până în 1917. Principalii traducători au fost Laurentius Andreæ și frații Laurentius și Olaus Petri. Biblia lui Vasa este adesea considerată ca fiind un compromis rezonabil între nou și vechi; deși nu s-a conformat limbajului colocvial din vremea sa, lucrarea nu este exagerat de conservativă în folosirea unor forme arhaice. Ea a reprezentat un pas major spre o ortografie mai consistentă pentru limba suedeză. Aceasta a stabilit folosirea vocalelor „å”, „ä”, și „ö”, și scrierea grupului
Limba suedeză () [Corola-website/Science/296642_a_297971]
-
Republica Federală (în ), acronim RFG, colocvial, , este un stat în Europa Centrală. Face parte din organizații internaționale importante, precum: Consiliul Europei (1951), OCDE, Uniunea Vest-Europeană (1954), NATO (1955), Uniunea Europeană (1957), ONU (1973), OSCE, și din zona euro. Se învecinează: la nord - cu Marea Nordului, Danemarca și Marea Baltică
Germania () [Corola-website/Science/296606_a_297935]
-
presat de consilierii de dreapta, la 30 ianuarie 1933, von Hindenburg l-a numit pe Adolf Hitler cancelar al Germaniei, îndeplinind cererea lui Hitler. În aproape toată această perioadă statul german a purtat denumirea oficială "Deutsches Reich" (Imperiul German); denumirea colocvială a fost "Drittes Reich" (Al Treilea Reich) sau și "Nazi-Deutschland" (Germania nazistă). La 27 februarie 1933, sediul Reichstagului (parlamentului german de pe atunci), aflat în clădirea numită și până astăzi "Reichstag", a fost incendiat, aceasta constituind pretextul pentru decretele de urgență
Germania () [Corola-website/Science/296606_a_297935]
-
istorice ale provinciilor rămân aceleași de mai multe secole. Începând din 1884, toate provinciile au și statut de principate ceremoniale, dar acest lucru nu le conferă funcții administrative sau politice în plus. Provinciile Suediei se păstrează și astăzi, în vorbirea colocvială și în diverse referințe culturale, și, de aceea, nu pot fi considerate un concept arhaic. Excepția principală o reprezintă Lappland, unde populația se consideră fie din Västerbotten, fie din Norrbotten, conform împărțirii pe comitate. Două alte excepții sunt Stockholm și
Provinciile istorice ale Suediei () [Corola-website/Science/296869_a_298198]
-
Timișoara, care au devenit stații importante pentru TAROM, compania națională românească și Carpatair, o companie din sectorul privat ce operează zboruri din alte orașe ale țării. Aeroportul Otopeni are un terminal cu două corpuri principale de clădiri (numite în limbaj colocvial, "terminale"), unul pentru plecări și altul pentru sosiri. În martie 2011 s-a extins corpul finger și s-a mărit numărul de porți de îmbarcare la 24, în urma unei investiții de 70 de milioane de euro. Din februarie 2010 aeroportul
Aeroportul Internațional Henri Coandă București () [Corola-website/Science/296884_a_298213]
-
unde vând umbrele, bastoane, articole de îmbrăcăminte, accesorii la modă etc. Cei doi vorbesc un dialect al limbii germane foarte influențat de idiș, care este numit uneori peiorativ "Mauscheldeutsch". Franz Kafka se va distanța, datorită traseului său profesional, de limbajul colocvial încărcat de expresii « jargon » al părinților săi, dar nu se va simți prea confortabil nici cu germana standard, impusă de figuri literare gigantice ca Goethe sau Schiller. Spre exemplu, așa cum va consemna în 1911, chiar și cuvântul "Mutter" ("mamă") i
Franz Kafka () [Corola-website/Science/296791_a_298120]
-
organizații universitare numite " Sala lecturilor și a dezbaterilor pentru studenții germani din Praga" ("Lese- und Redehalle der deutschen Studenten in Prag") al cărei scop este revigorarea culturii germane. Deși naționalistă și chiar nuanțat antisemită, "Die Halle", cum mai era numită colocvial, îi atrage atenția scriitorului datorită bibliotecii vaste de care dispune și a evenimentelor culturale captivante pe care le sponsorizează. Kafka are de asemenea multe contacte cu membri ai asociației universitare a studenților evrei, "Bar Kochba", care promovează sionismul. El însuși
Franz Kafka () [Corola-website/Science/296791_a_298120]
-
existența fantomatică a vânătorului Gracchus. Limbajul prozei kafkiene este sec, steril și amintește de stilul birocratic. Lingvistul ceh Pavel Trost îl consideră un produs al germanei pragheze din acea epocă, care se remarca pentru penuria excepțională de expresii figurate și colocviale. George Steiner vorbește chiar despre o « abstinență » a lui Kafka de la orice formă de exces verbal; « transparența » discursului se manifestă prin evitarea unor figuri de stil care l-ar putea ambiguiza (metafore, comparații, epitete etc.). Ei i se adaugă sentimentul
Franz Kafka () [Corola-website/Science/296791_a_298120]