1,061 matches
-
ceva de un documentar despre John Kerry. Sunt colaboratoare la revista Perfect Murder și la emisiunile TV Murder at 5 o’clock și Crime and Charisma. Facem uneori recenzii ale documentarelor mai interesante, minți ea. Mi-ar plăcea să văd ecranizarea, eventual să scriu ceva despre film. Mogulul, pe numele lui Victor Robertson, era un tip foarte ocupat, genul de om care muncește Încontinuu. Dar se opri, parcă nevenindu-i nici lui să creadă. Se uită În jos, de la Înălțimea lui
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2288_a_3613]
-
proprietatea lui Grigore Pircu, care deținea pe lângă o crâșmă și o sală imensă pentru petreceri îbaluri, hore, nunți, cumetrii), spectacole muzicale și de divertisment sau filme artistice. Primul film pe care l-am văzut împreună cu mama, a fost Colț Alb, ecranizare după romanul scriitorului Jack London, în 1954, când aveam doar trei ani, și am rămas fascinat de curajul și inteligența câinelui distribuit în rolul principal. Prin anii șaizeci, s-a dat în folosință in centrul satului, vis-à-vis de Casa Parohială
MEANDRELE DESTINULUI by SORIN-CONSTANTIN COTLARCIUC () [Corola-publishinghouse/Imaginative/1596_a_2962]
-
i-a plăcut și lui Victor Rebengiuc Dacă e să aleg un film pe care l-am văzut la Sfântu Gheorghe pentru prima oară și care m-a dat pe spate, atunci trebuie să poarte titlul Interviu (regia Steve Buscemi, ecranizare turnată în nouă zile a filmului regretatului cineast olandez Theo Van Gogh). Nu l-am văzut la Berlin, dar mă bucur, pentru că în atmosfera de vacanță semi-burgheză în care am locuit aproape o săptămână, cu meniu de filme, plajă, mare
[Corola-publishinghouse/Journalistic/2177_a_3502]
-
Dreamin’. Să știi că te cred, pentru că știu deja că românii spun ceea ce gândesc. Cum ai ajuns să joci în filmul lui Cristian Nemescu? Am avut noroc. Filmam în Bulgaria, la Ruse, pentru When Nietzsche Wept/ Când a suspinat Nietzsche, ecranizarea unui bestseller internațional. Îl interpretam pe Freud, Ben Cross pe Joseph Breuer, iar Armand Assante pe Nietzsche. Nu am reușit să joc nici o scenă cu Armand, dar l-am admirat jucând. Era uluitor. Într-o zi, când eram în drum
[Corola-publishinghouse/Journalistic/2174_a_3499]
-
mai simple. Lucian și Florin scriu la Animat Planet pentru a face rating, nu au încercat niciodată să susțină altceva. Dar Florin are deja un scurtmetraj ajuns celebru, în timp ce Lucian așteaptă să intre în producție două scurtmetraje și un lungmetraj (ecranizarea romanului Circul nostru vă prezintă:). Apoi va porni cu ele, promite, în turneu. Cât or fi cei doi de scenariști, publicul timișorean i-a adus la „chestiune“ - literatura română tânără. Și aici a fost și rândul lui Silviu Lupescu să
[Corola-publishinghouse/Journalistic/2166_a_3491]
-
unde se oprește. Steve Buscemi (care, bravo lui, e și regizor) și Sienna Miller par să aibă resurse inepuizabile de trucuri și zeci de fețe în buzunar. Alvin și veverițele - desen animat, combinat și cu actori Busola de aur e ecranizarea romanului Luminile nordului, primul op al trilogiei britanicului Philip Pullman, His Dark Materials (prim op reeditat acum de Humanitas). Acesta i-a scandalizat pe unii negând existența lui Dumnezeu și făcând din cărțile lui ceva mai mult decât o lectură
[Corola-publishinghouse/Journalistic/2193_a_3518]
-
doua jumătate o ia pe autostradă, devenind un amestec de SF cu thriller și horror, al cărui ingredient principal sunt niște monștri care urlă sinistru și fug repede, umplând povestea de derizoriu (nu înainte ca finalul apoteotic să salveze omenirea). Ecranizare a cărții lui Richard Matheson din 1954, carte care a mai fost transpusă de două ori, în 1964 și 1971 (avându-i ca protagoniști pe Vincent Price și Charlton Heston), filmul regizat de Francis Lawrence știe, în prima parte, să
[Corola-publishinghouse/Journalistic/2196_a_3521]
-
cu un bărbat pe care îl iubesc. Sunt însărcinată și prima mea carte, care a fost publicată săptămâna trecută, a ajuns în topul bestsellerurilor, ceea ce nu e rău pentru o începătoare ca mine. Ieri agentul meu a vândut drepturile de ecranizare a cărții. Nu pentru câteva milioane sau așa ceva, ci pentru suma de bani pe care aș fi câștigat-o muncind doi ani ca stewardesă. Nu e destul ca să mă retrag pentru tot restul vieții, dar nu e deloc rău. Oricum
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2278_a_3603]
-
vineri după-masă ați lucrat la un articol, așezat pe-o bancă din scuarul lângă care stați. Cu puțin Înainte de șase, ați plecat la Apollo cu bicicleta. Colega dvs. , d-na Himmel a confirmat că ați ajuns la timp pentru prima ecranizare. Așa că e clar, n-aveți cum să fiți acel „AK“ necunoscut. Și nu putea fi nici Adele Karp, având În vedere că aceasta Își schimbase radical viața, cu nume cu tot. Când văzu că tot nu răspund, Inspectorul zâmbi discret
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1858_a_3183]
-
lui Eufrosin Poteca pentru că a inventat un cuvânt atât de gingaș și de tulburător: femeia iubită e dumnezoaea. FILM Taymor in the Sky with Diamonds Iulia BLAGA Un film care să cuprindă universul Beatles este pentru fani ceva de ordinul ecranizării Bibliei. Julie Taymor, autoarea suprarealistei Frida, și scenaristul Dick Clement (care anterior scrisese adorabilul The Commitments, realizat de Alan Parker în 1991) au pus la un loc fantezie și inteligență a inimii, iar rezultatul se numește Across the Universe/ Un
[Corola-publishinghouse/Journalistic/2189_a_3514]
-
tancurile sovietice aveau dreptul să-și reia bunurile. noii proprietari voiau să transforme palatul într-un centru pluricultural, dar pentru moment, în așteptarea unor mîini pricepute, capabile să restaureze Casa monteoru, aceasta părea mai degrabă un decor pregătit pentru vreo ecranizare după edgar allan Poe sau pentru vreun film de tim Burton. apropiindu-mă, împreună cu Guy Courtois, de acest loc în care o parte a tinereții mele mai vibra încă, mi se păru brusc că eram eu însumi încarcerat acolo, dincolo de
Negustorul de începuturi de roman by Matei Vişniec () [Corola-publishinghouse/Imaginative/605_a_1341]
-
mai degrabă un executant tehnic decât o călăuză prin sufletele complicate ale personajelor. Munca alături de Andrei Șerban era, în schimb, o creație împreună deschisă improvizației, greșelii, geniului și jocului. Până să lucrez cu Andrei Șerban, am refuzat câteva propuneri de ecranizare a cărții mele, Spovedanie la Tanacu, din teama - cred eu, întemeiată - că rezultatul cinematografic va fi un fel de Exorcistul din Carpați“ sau „Posedata din Moldova“ sau cam așa ceva. Or eu nu despre asta scrisesem și acest tip de abordare
[Corola-publishinghouse/Journalistic/2176_a_3501]
-
că moș Toma și-a păstrat numele în povestire, iar pe adevăratul Traian Melinte l-ar fi chemat Traian Munteanu, acesta fiind prezent și în povestirea Ceasul păstrăvarilor din volumul Valea Frumoasei (1938). În 1983 s-a realizat și o ecranizare după Ochi de urs („una dintre cele mai complexe povestiri ale lui Sadoveanu“ - N. Manolescu), în regia și după scenariul lui Stere Gulea, cu Flavius Constantinescu, Dorina Lazăr, Dragoș Pâslaru, Nicolae Praida, Sofia Vicoveanca, Valentin Uritescu, Daniela Vlădescu ș.a. 24
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2100_a_3425]
-
Aberdeen și la Împrejurimile sale. . Film din 1972, avându-i În rolurile principale pe Jon Voight și Burt Reynolds, despre un grup de oameni care călătoresc printr-un teritoriu necunoscut, Înfruntând tot felul de situații periculoase și neprevăzute. Filmul este ecranizarea romanului omonim al lui James Dickey. . În engl. Lady of the Lake) = personaj mitologic din legenda Regelui Arthur, care Îi Înmânează acestuia sabia Excalibur. Lanț de supermarketuri cu originea În Marea Britanie . Suburbie a Aberdeenului . Medicament cu efect antiinflamator răspândit cu
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1999_a_3324]
-
Nevoia studierii existenței unui limbaj filmic reprezintă o necesitate a unui demers practic. într-o perioadă în care teoria textului comportă o adevarată expansiune, ecranizarea care este una dintre cele mai frapante laturi ale intertextualității pare a fi ocolita de cercetători din motive greu de înțeles. Dacă prin text înțelegem o informație într-un mod determinat o teorie a ecranizării devine indispensabilă în cercetarea limbajului
Inter-, pluri- şi transdisciplinaritatea - de la teorie la practică 1 by Adina Durbacă () [Corola-publishinghouse/Memoirs/427_a_1357]
-
textului comportă o adevarată expansiune, ecranizarea care este una dintre cele mai frapante laturi ale intertextualității pare a fi ocolita de cercetători din motive greu de înțeles. Dacă prin text înțelegem o informație într-un mod determinat o teorie a ecranizării devine indispensabilă în cercetarea limbajului filmic că sistem semiotic. Predarea unui curs opțional la clasa a VIII-a ce are drept scop popularizarea creațiilor literare celebre, recurgând la o artă ajutătoare literaturii, cea cinematografică ne-a determinat să ne punem
Inter-, pluri- şi transdisciplinaritatea - de la teorie la practică 1 by Adina Durbacă () [Corola-publishinghouse/Memoirs/427_a_1357]
-
și să dezvolte spiritul de cooperare; Eforturile aveau că finalitate creșterea eficienței procesului de învățare, într-o manieră atractivă iar din experiența anterioară cât și din discuțiile cu elevii, am constatat că existau premisele unei reușite. 2. Principii teoretice Prin ecranizare sunt puse în legătură două texte de naturi semiotice și estetice diferite, dotate cu valoare artistică . Sintetizând, prin ecranizare se înțelege prelucrarea cinematografică a operei literare. Remodelarea viziunii artistice despre lume descrie potențialul expresiv al operei filmice și posibilitea de
Inter-, pluri- şi transdisciplinaritatea - de la teorie la practică 1 by Adina Durbacă () [Corola-publishinghouse/Memoirs/427_a_1357]
-
iar din experiența anterioară cât și din discuțiile cu elevii, am constatat că existau premisele unei reușite. 2. Principii teoretice Prin ecranizare sunt puse în legătură două texte de naturi semiotice și estetice diferite, dotate cu valoare artistică . Sintetizând, prin ecranizare se înțelege prelucrarea cinematografică a operei literare. Remodelarea viziunii artistice despre lume descrie potențialul expresiv al operei filmice și posibilitea de manifestare a individualității eu-lui creator. O teorie a ecranizării trebuie să aibă un caracter general, să stabilească principii pertinente
Inter-, pluri- şi transdisciplinaritatea - de la teorie la practică 1 by Adina Durbacă () [Corola-publishinghouse/Memoirs/427_a_1357]
-
semiotice și estetice diferite, dotate cu valoare artistică . Sintetizând, prin ecranizare se înțelege prelucrarea cinematografică a operei literare. Remodelarea viziunii artistice despre lume descrie potențialul expresiv al operei filmice și posibilitea de manifestare a individualității eu-lui creator. O teorie a ecranizării trebuie să aibă un caracter general, să stabilească principii pertinente și aplicabile tuturor fenomenelor de transmutare cinesemiotică. Deși lucrarea de față își propune studiul unui singur model de ecranizare, principiile teoretice trebuie sà pună la dispoziție “instrumentele necesare nu numai
Inter-, pluri- şi transdisciplinaritatea - de la teorie la practică 1 by Adina Durbacă () [Corola-publishinghouse/Memoirs/427_a_1357]
-
și posibilitea de manifestare a individualității eu-lui creator. O teorie a ecranizării trebuie să aibă un caracter general, să stabilească principii pertinente și aplicabile tuturor fenomenelor de transmutare cinesemiotică. Deși lucrarea de față își propune studiul unui singur model de ecranizare, principiile teoretice trebuie sà pună la dispoziție “instrumentele necesare nu numai pentru înțelegerea unui obiect determinat sau chiar a unei serii de obiecte, a cărei existența a fost constatată practic până acum, ci și pentru înțelegerea tuturor obiectelor posibile de
Inter-, pluri- şi transdisciplinaritatea - de la teorie la practică 1 by Adina Durbacă () [Corola-publishinghouse/Memoirs/427_a_1357]
-
natură.” Structura operei filmice își are punctul de plecare în morfologia operei literare. Deși codul filmic poate să fie net schimbat de viziunea regizorala, receptorul recunoaște codul semiotic al operei literare inițiale. Opera literară ecranizata și cea filmica rezultată din ecranizare, considerate separat în textul lor se oferă viziuni diacronice. Ca și structura filmul rezultat din ecranizare conserva determinanta socială, desemnată de un discurs mai vechi-textul literar. Trecerea de la literalitate la filmicitate dincolo de caracterul individual și irepetabil al fiecărui caz, capătă
Inter-, pluri- şi transdisciplinaritatea - de la teorie la practică 1 by Adina Durbacă () [Corola-publishinghouse/Memoirs/427_a_1357]
-
poate să fie net schimbat de viziunea regizorala, receptorul recunoaște codul semiotic al operei literare inițiale. Opera literară ecranizata și cea filmica rezultată din ecranizare, considerate separat în textul lor se oferă viziuni diacronice. Ca și structura filmul rezultat din ecranizare conserva determinanta socială, desemnată de un discurs mai vechi-textul literar. Trecerea de la literalitate la filmicitate dincolo de caracterul individual și irepetabil al fiecărui caz, capătă forma unui sistem omogen de transformări, căruia îi corespunde un sistem echivalent de categorii, apt să
Inter-, pluri- şi transdisciplinaritatea - de la teorie la practică 1 by Adina Durbacă () [Corola-publishinghouse/Memoirs/427_a_1357]
-
literalitate la filmicitate dincolo de caracterul individual și irepetabil al fiecărui caz, capătă forma unui sistem omogen de transformări, căruia îi corespunde un sistem echivalent de categorii, apt să descrie întregul teritoriu al fenomenului luat în discuție. Opera filmica rezultată din ecranizarea literaturii prezintă deopotrivă deosebiri și similarități. filmul prezintă urmele codului semiotic al operei literare după care a fost ecranizat în sensul păstrării unor parametri semantici similari, după care decodorul poate recunoaște opera ce a fost transmutata în limbaj cinematografic; spre deosebire de
Inter-, pluri- şi transdisciplinaritatea - de la teorie la practică 1 by Adina Durbacă () [Corola-publishinghouse/Memoirs/427_a_1357]
-
unor parametri semantici similari, după care decodorul poate recunoaște opera ce a fost transmutata în limbaj cinematografic; spre deosebire de operă literară, filmul dispune de productibilitate proprie limbajului cinematografic și prezintă “urme ale lecturii realității”. Cu ajutorul acestui model schematic distingem între filmul ecranizare și filmul original. Românul nu există nemijlocit în film, dar urme clare duc spre povestea inițială. Dacă ne-am situa consecvent pe poziția unei teorii a textului, distincția text realitate nu ar părea atât de tranșantă. Obiectele sunt și ele
Inter-, pluri- şi transdisciplinaritatea - de la teorie la practică 1 by Adina Durbacă () [Corola-publishinghouse/Memoirs/427_a_1357]
-
distincția text realitate nu ar părea atât de tranșantă. Obiectele sunt și ele texte, la fel gesturile, reacțiile mimice, si distanțele dintre obiecte, chipurile și reacțiile umane, conversațiile, evenimentele etc. O dată “prinse” în imagine toate acestea devin enunțuri. Procesul de ecranizare reprezintă un șir de acte și transformări ce corespund următorului sistem de categorii teoretice : a. alegerea operei literare; b. atitudinile valorizatoare cultural estetice față de textele literare alese; c. transmutarea cinesemiotică a textului literar; d. nouă structură a operei filmice; e
Inter-, pluri- şi transdisciplinaritatea - de la teorie la practică 1 by Adina Durbacă () [Corola-publishinghouse/Memoirs/427_a_1357]