2,332 matches
-
duc la filme pentru adulți pe strada Forty-Second. Mă duc la peep-show-uri pornografice. În filme nu se sărută nimeni. Și dacă mă gândesc mai bine, nici pe Third Avenue nu se sărută nimeni. Ai să găsești aici stilul franțuzesc și englezesc, grecesc și turcesc, dar de sărutat nu se sărută nimeni. A trebuit să mai dau niște bani pentru perversiunea asta. Am plătit o sumă exorbitantă. Ah, te rog să mă scuzi. N-am îndrăznit să ți-o spun mai devreme
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1876_a_3201]
-
băteau aripile și croncăneau printre crengile îndoite. Se poate spune despre păsările din New York că au cam murit, și cine le poate condamna pentru asta? Ele au avut de suferit transformările produse de Manhattan și de secolul douăzeci. Un porumbel englezesc obișnuit ar fi ca un cacadu printre ele - un măcăleandru roșu ar fi ca o pasăre a paradisului în comparație cu ele. Păsările New York-ului sunt trântori bătrâni în straie soioase. Trăiesc din mila publică și pomeni. Tușesc și bombăne și își
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1876_a_3201]
-
plăcere, mai ales pentru că mă puteam uita la el în timp ce vorbeam. Costumul lui, bleumarin cu dungulițe subțiri, era la fel de bine croit ca al lui Charles de Groot, numai că pica mult mai lejer pe corpul lui tonifiat; un stil clasic englezesc, pe când domnul de Groot era mai degrabă stilul eurotrash. Până și cravata din mătase cu pete purpurii și mov era de bun-gust, atât cât o permitea situația dată, care nu era tocmai cea mai favorabilă. Nu mi-aș fi închipuit
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2162_a_3487]
-
am luat în furculiță mai multe ravioli. Janey gătea excelent. — Apropo, sunt delicioase. — Sunt de la Marks and Spencer. Eram prea plictisită și obosită să mai fac ceva. Janey arăta obosită, dar mai drăguță ca niciodată. Era ca un trandafir clasic englezesc: ochii mari și albaștri și pielea albă și fină, care era deja ridată. Părul îl purta strâns la ceafă, dar șuvițe rebele îi cădeau în jurul feței, ca întotdeauna, chiar și imediat după ce le prindea iar. —Te mai vezi cu Tom
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2162_a_3487]
-
exclusivist. —Sebastian, zbieră Sir Richard, și Sam! Mă bucur că te revăd, draga mea. A dat mâna cu Sebastian într-un stil foarte masculin, iar pe a mea a bătut-o ușor, în timp ce m-a sărutat - un amestec de salut englezesc și continental. —Permite-mi să te prezint adunării, continuă el. În dreapta e fiica mea Susan, pe care o știi, bineînțeles. Tânărul Granville și dânsul - Rattray-Potter - presupun că îți sunt familiari. Ea e Geneviève Planchet, o prietenă dragă dintr-ale mele
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2162_a_3487]
-
mai Înainte. Toți mă sfătuiau ce să fac și cum. Mi-era teamă că n-o să mă descurc bine În limba franceză sau engleză pentru că eu le-am Învățat În bibliotecă și nu vorbind. Din păcate, În afara celor câteva cuvinte englezești pe care șoferii le manipulau În fel și chip Însoțindu-le cu o gesticulație bogată, toate cunoștințele de limbi străine ale grupului se reduceau la franceza aproximativă a delegatului, pardon, proprietarului firmei de turism „Star“ și la engleza de dicționar
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2298_a_3623]
-
la ușă. Tot protocolul, cu pompa de rigoare. Sculp torul și nevasta lui (mare desenatoare de politicieni în revista Daily Mirror) s-au dat peste cap să iasă totul bine. În fine, sosește Regina, elegantă, dar îmbrăcată oribil, după moda englezească. La fel de fadă ca și bucă tăria lor... Emoție mare pe mine. I-am făcut o reverență ca la curtea Angliei. Dânsa era extrem de simpa tică. Cu talentul ei de mare regină, ne-a făcut să ne simțim cu toții în largul
Ioana Celibidache : o mătuşă de poveste by Monica Pillat () [Corola-publishinghouse/Imaginative/585_a_974]
-
in fără noimă! Un manechin banal. Nu e urât, nu e frumos . . . Nu e prost, nu e deștept... nu e viu, nu e mort... nu are nici o profesie și nu are nici rente . E binecrescut, are nume italian și ținută englezească, i se zice prinț și locuiește un palat ruinat, plin de guzgani și de cucuvele, înconjurat de o grădină părăsită și de o moșie necultivată. - Cui să-i dea în gînd! Auzi, țintarul! întrerupse Lina. Până la urmă prințul a fost
Fecioarele despletite by Hortensia Papadat-Bengescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295608_a_296937]
-
mai puțin simpatică ca la Prundeni. Era, de altfel, firea ei care se lămurise: cam rece, cam țeapănă, cu etichete. Cum Mini o întreba despre copil, se animă puțin, povestind progresele pe care le făcea băiatul, metodic, după cel mai englezesc sistem de creștere. "Nursa", o londoneză autentică, avea plenipotență asupra acelei educații precoce, fizice și morale. Disciplina riguroasă era, după părerea Elenei, cel mai salutar principiu. Neândoios că era, dar lui Mini i se păru că vorbește de un elevage
Fecioarele despletite by Hortensia Papadat-Bengescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295608_a_296937]
-
la tăcere angajații, iar ele, soțiile, își pedepsesc aspru servitorii, dacă îi au. Localnicii sunt prefăcuți, nedemni de încredere și înclinați spre crimă. Încetineala lor este proverbială. Ce contrast cu cei de Acasă, cu verticalitatea lor, cu manierele și comportamentului englezesc! Ei, cei din comunitatea anglo-indiană, știu în ce constă credința lor. Știu ce trebuie să favorizeze din felul lor de a fi. Își poartă pălăriile, citesc tot ce le cade în mână despre Acasă și evită soarele de parcă ar fi
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2322_a_3647]
-
lucru din lume. — Bună, îi zice într-o engleză grețoasă, de bazar. Sunt corcitură ca și tine. Mi-e foame. Ai ceva de mâncare? Băiatul este probabil mai alb decât el, deși este greu de spus, din cauza murdăriei. Are trăsături englezești, un chip despre care s-ar putea spune că este delicat, în alte împrejurări, în alt loc. Felul frumos în care arată și albeața pielii lui îl înfurie pe Harry. Cei douăzeci și trei de ani în care a purtat
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2322_a_3647]
-
arhitect și a angajat un adept al stilului Palladio, cerându-i să îmbine elementele cele mai bune din tradiția europeană și din cea asiatică. Nababul considera că Pavilionul Regal de la Brighton era modelul adecvat, o structură care încorpora o specie englezească de indianitate acceptabilă. Nu semăna cu nimic din India adevărată, dar acest fapt era în sine un avantaj care-l deosebea de palatele generoase de la Florența, stil indo-saracenic sau Rajput, ridicate de omologii săi. Astfel că, noului arhitect i s-
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2322_a_3647]
-
lăcuite sau vopsite în aceeași culoare sumbră. Un scaun simplu, de lemn, se află în fața unui birou. Pe birou sunt așezate obiecte de scris, câteva dicționare vechi și un teanc de tăblițe cu caractere chinezești pe o parte și litere englezești pe cealaltă, relicve, presupune el, ale unui joc de cuvinte. Un pat exagerat de mare, plasat în mijloc, domină încăperea. La început, Pran nu pare abătut. Asha l-a încălzit, producându-i o senzație intensă, aproape animalică de bine. Străbate
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2322_a_3647]
-
nu se vor face fotografii. Reședința englezului se află la oarecare distanță, în afara orașului Fatehpur. Așa cum se cuvine unui reprezentant de vază al coroanei, maiorul Privett-Clampe trăiește într-un lux considerabil. Domeniul se întinde pe câteva hectare plantate cu flori englezești, de are grijă o armată de grădinari, iar casa, în stil Tudor, e cu două etaje. Ridicată la începutul secolului, era tipul de conac-castel suburban, cochet dar și impozant, construit de un agent bancar sau de proprietarul unei mori relativ
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2322_a_3647]
-
am un dar pentru tine. Lângă fereastră, pe un scaun uzat de trestie, se află un pachet mare, învelit în hârtie maro de ambalaj. Maiorul gesticulează impacientat, făcându-i semn să-l deschidă. În interior, găsește un set de haine englezești: pantaloni scurți, o cămașă albă de bumbac, ciorapi de lână lungi până la genunchi, jartiere. Se mai află acolo o cravată și o șapcă, ambele cam vechi și decolorate, cu același model în dungi albastre și roșii, ca vinul. — Cel puțin
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2322_a_3647]
-
începe să-l viziteze săptămânal pe maior, să poarte uniformă școlară, să recite poezie și să-l urmărească cum se foiește sub birou. Pran rostește vorbele cu emfază, i se repetă s-o țină tot așa și, treptat, accentul său englezesc se îmbunătățește și ajunge să învețe pasaje emoționante din poeții victorieni, despre eroism și datoria sacră de a-ți respecta cuvântul dat. Poezia îl nedumirește cu violența ei, cu asprimea, cadențele ca de echitație, dar înțelege că este responsabil în
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2322_a_3647]
-
sa domestică, apucându-se, cu toată convingerea, să terorizeze servitorii, ca o adevărată Memsahib, sau să verifice de câte două ori lista de cheltuieli a bucătarului. Grădinarul trebuia să depună un dublu efort în străduința sa de a face florile englezești să crească în clima aceasta caldă. Croitorul trebuia să copieze modelul de costum al stăpânului cu precizie, până la cea mai ascunsă cusătură și să folosească mai puțin material decât i-ar fi trebuit să acopere spatele unui copil. Trecură vremurile
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2322_a_3647]
-
detalii privind viața personală a Maharajahului, cu o distribuție formată din dansatoare de tangou argentinian, câinii Borzoi și un oarecare producător de harnașamente din Jaipur. Gus era șocat. Cu cât cerceta mai mult, afla lucruri tot mai rele. Englezoaice. Rase englezești de câini. Trebuia să umble permanent cu un dicționar francez sub braț, numai ca să-și poată descifra rapoartele. Când află că treaba sa nu era să-l admonesteze pe individ, ci doar să calmeze lucrurile, se simți cuprins de disperare
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2322_a_3647]
-
Însăși soarta l-a prins strâns de testiculele sale învelite în mătase. Nababul este în drum spre un sătuc obscur de deal, dificultatea aflându-se cuibărită între picioarele sale, ca un animal mic, bolnav. Pe măsură ce se luminează de ziuă, mașina englezească hurducăie pe un drumeag pentru vite, care duce la coliba singurului sfânt de bună-credință, aflat în limita hotarelor Fatehpurului. Acolo, Conducătorul Suprem, care confundă Întunericul și Sabia Sfântă a Islamului, se trezește în fața unui sărman orb, căruia îi atinge picioarele
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2322_a_3647]
-
Își dă seama că are un rival. Lui Jean Loup nu-i place să aibă rivali. Jean Loup rezolvă ușor printr-o tăietură, problema oricărui rival. Așa că se uită în jur prin palat după un băiat atrăgător, îmbrăcat în costum englezesc de școală. Curând, nu va mai fi atât de atrăgător. Mai târziu, în aceeași dimineață, nababul părăsește coliba cu inima ușoară. Sfântul l-a asigurat că, în pofida faptelor discutabile ale familiei sale, voința lui Allah nu este ca el să
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2322_a_3647]
-
se îndreaptă spre palat. Stă drept, neplăcut surprins de greutatea șirului de medalii de pe pieptul său. Are o misiune. Trebuie să zâmbească, să facă semne cu mâna. Pe moment, procedura în sine poate părea ridicolă, dar este vitală pentru proiectele englezești din India. Sir Wyndham a explicat asta la toate dineurile, este chiar esența vieții sale de flecar. Turneurile generoase în care risipește mult, darurile, tururile de oraș, partidele de vânătoare. Nici unul dintre acestea, le spune el, nu se întâmplă spre
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2322_a_3647]
-
Nababul sosește încet și grandios. Precedat de o duzină de slujitori. Urmat de Cavaleria familiei de Fatehpur care poartă în acest sezon pantaloni roz, tunici albastre și, un element nou, căciuli din blană de urs vopsite tot roz. Câteva flori englezești care se încăpățânează să înflorească pe marginea șoselei, sunt prăfuite în roșu, sub forma hărții imperiului, de mașina care trece. La porți apar câțiva purtători răzleți de steaguri, supravegheați de soldați în uniforme kaki. Urmează salutul șoferului, ca un mecanism
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2322_a_3647]
-
dispărut imediat în zenana, iar sunetele care răzbat de acolo, chicotele, mârâitul și râsul feminin nervos, le dau servitorilor o idee asupra celor ce se petrec acolo. În camera sa de toaletă, prințul Firoz nu se poate decide între jacheta englezească cu centură și haina nemțească de vânătoare, pe care i-a dăruit-o anul trecut Margrave de Stumpfburg. O asemenea nehotărâre în privința îmbrăcăminții este un semn de stres pentru Firoz, dar se poate rezolva aruncând ambele veșminte pe fereastră, eventual
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2322_a_3647]
-
nu-și crede urechilor. — Plimbare? Suntem în mijlocul junglei! — Exact. E un loc atât de romantic. Va fi încântător. Cu aceste cuvinte, aruncă scara de frânghie și coboară. Charlie o urmărește prin cătarea puștii, luptându-se cu niște impulsuri nu tocmai englezești. În jurul și dedesubtul ei, vânătoarea continuă, dar scopul nu mai există. Charlie se simte ultimul bastion al ordinii în acest loc, o insuliță în marea haosului, o stâncă singuratică izbită de valuri, acoperită de steagul britanic zdrențuit. În cele din
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2322_a_3647]
-
de casă, urmându-i instrucțiunile. Pe cât posibil, încerca să se separe de vecinătatea de coșmar în care trăia, ținând-o departe de ea ca pe o rufă murdară pe care o punea la spălat. Imaginația îi era aprinsă de cărțile englezești pentru care punea banii deoparte, ca să le cumpere la mâna a doua de la vânzătorii din piața Crawford. Citea romane de dragoste, povești cu zâne și povestiri gotice de groază, care de care mai extravagante, pe care le ascundea de soțul
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2322_a_3647]