1,245 matches
-
unei emoții. Cuvântul condensat și lexicalizat devine suficient sieși; el nu necesită alte explicații, sugestii, completări sau reconstrucții mentale de contexte absente; el este un semn scurt care spune totul. Abrevieri și sigle bibliografice Avram = Andrei Avram, Comentarii și ipoteze etimologice, București, Editura Academiei Române, 2006. Blank = Andreas Blank, Prinzipien des lexikalischen Bedeutungswandels, am Beispiel der romanischen Sprachen, [Beihefte zur Zeitschrift für Romanische Philologie, 285], Tübingen, Niemeyer, 1997. CDER = Alexandru Ciorănescu, Dicționarul etimologic al limbii române, București, Editura Seaculum I.O., 2001
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
și sigle bibliografice Avram = Andrei Avram, Comentarii și ipoteze etimologice, București, Editura Academiei Române, 2006. Blank = Andreas Blank, Prinzipien des lexikalischen Bedeutungswandels, am Beispiel der romanischen Sprachen, [Beihefte zur Zeitschrift für Romanische Philologie, 285], Tübingen, Niemeyer, 1997. CDER = Alexandru Ciorănescu, Dicționarul etimologic al limbii române, București, Editura Seaculum I.O., 2001. Chiș = Dorina Chiș, Formarea termenilor, în "UniTerm", nr. 2, 2004, pp. 1-10. CNRTL = Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales, ansamblu de resurse lingvistice informatizate, bazat pe Le Trésor de la Langue
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
hku.hk/french/dcmScreen/lang3033, pagină web (intitulată Lang3033, French Media and Advertising) a Universității din Hong Kong. "UniTerm" = revista electronică "UniTerm" a Universității de Vest din Timișoara, 2004 ș. u., pe www.litere.uvt.ro/uniterm. VELI = Ottorino Pianigiani, Vocabolario Etimologico della Lingua Italiana, Firenze, Albrighi & Segati, 1907. Wikipedia = Wikipedia, enciclopedie (informatizată) liberă, pe pagina comună http://wikipedia.org, cu versiuni în mai multe limbi, de exemplu http://en.wikipedia.org, http://fr.wikipedia.org, http://ro.wikipedia.org etc. (mențiunea
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
datele pe care le deține, despre natura exactă a centralei respective; fenomenul este identic cu substituirea ocazională a sintagmei centrală termică prin centrală. Există totuși excepții, v., mai jos, rom. țigaret. 108 Tema motoare două sensuri: unul dedus din compusul etimologic, "privitor la motocicletă sau la motocicliști, care ține de motociclete", iar altul originar, cu care a intrat în compus, "motorizat, care este pus în mișcare de un motor, echipat cu un motor", cu acesta din urmă provenind din engl. motor
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu () [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
s-a umplut de supermarcheturi și a inundat-o mondializarea cea mai completă, să trimită în țară săpun Lux și cafea. În fine, o autoare la a cărei carte a trebuit să lucrez ca redactor mi-a verificat cu dicționarul etimologic al limbii române și cu DEX-ul fiecare dintre sugestiile de ameliorare a textului, consultându-se cu prietenii domniei sale, grijulie ca nu cumva să-i corup stilul, de altfel școlăresc și corect până la țeapăn, și conținând unele sintagme ieșite din
Cum am spânzurat-o pe Emma Bovary by Doina Jela [Corola-publishinghouse/Science/937_a_2445]
-
minunată care-l căuta pe Tristan, îl găsea, îl împungea... Oh! și eu m-aș lăsa luată așa, dacă el ar vrea... Acum înțeleg mai bine de ce amândoi trăiesc în muzică. E un adevărat principiu de complicitate. Armonia, în sensul etimologic al cuvântului. Se zice că asta îmblânzește moravurile? Ale lor sunt de o blândețe care pe mulți cretini i-ar face să zâmbească. Și totuși atât de aspre uneori... Alte mâini s-au așezat acum pe șoldurile mele. Deschid ochii
Literatura pornografică by DOMINIQUE MAINGUENEAU [Corola-publishinghouse/Science/983_a_2491]
-
Cambridge University Press, Cambridge, 2013. Moreno Cabrera, Juan Carlos, El nacionalismo lingüístico. Una ideología destructiva, Península, Barcelona, 2008. Moreno Cabrera, Juan Carlos, La dignidad e igualdad de las lenguas. Crítica de la discriminación lingüística, Alianza Editorial, Madrid, 20095. Moroianu, Cristian, Dicționar etimologic de antonime neologice, Editura Universității din București, București, 2008. Munteanu Colán, Dan, Breve historia de la lingüística románica, Arco Libros, Madrid, 2005. Munteanu, Cristinel, "Dezacordul" în caz al atributului adjectival în limba română. O explicație dintr-o perspectivă tipologica, în "Analele
Lingvistica limbilor lumii by Dorel Fînaru () [Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
Grigore, Concordante lingvistice româno-albaneze, Institutul Român de Tracologie, "Bibliotheca Thracologica", București, 1999. Budagov, R.A., Problemele studierii limbilor literare romanice, Editura Științifică, București, 1962. Bujor, I.I.; Chiriac, Fr., Gramatică limbii latine, Editura Științifică, București, 1971. Candrea, I.-A.; Densusianu, Ovid, Dicționarul etimologic al limbii române. Elementele latine, Socec, București, 1914. Cherata, Lucian, Despre substratul indo-european al limbii române, Editura AIUS, Craiova, 2013. Choi-Jonin, Injoo; Duval, Marc; Soutet, Olivier (editori), Typologie et comparatisme. Hommages offerts à Alain Lemaréchal, Peeters, Leuven, 2010. Ciorănescu, Alexandru
Lingvistica limbilor lumii by Dorel Fînaru () [Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
limbii române. Elementele latine, Socec, București, 1914. Cherata, Lucian, Despre substratul indo-european al limbii române, Editura AIUS, Craiova, 2013. Choi-Jonin, Injoo; Duval, Marc; Soutet, Olivier (editori), Typologie et comparatisme. Hommages offerts à Alain Lemaréchal, Peeters, Leuven, 2010. Ciorănescu, Alexandru, Dicționarul etimologic al limbii române, Saeculum I.O., București, 2002. Clements, J. Clancy, The Linguistic Legacy of Spanish and Portuguese. Colonial Expansion and Language Change, Cambridge University Press, Cambridge, 2009. *** Colloque Internațional "Romanité et Roumanité", Paris, Sorbonne, 22-26 avril 1991, număr tematic
Lingvistica limbilor lumii by Dorel Fînaru () [Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
Tortora, Christina (editor), The Syntax of Italian Dialects, Oxford University Press, Oxford, 2003. Touratier, Christian, Syntaxe latine, Peeters, Louvain-la-Neuve, 1994. Tuțescu, Mariana, Précis de sémantique française, Deuxième édition revue et augmentée, Editura Didactica și Pedagogica, București, 1979. Vinereanu, Mihai, Dicționar etimologic al limbii române pe baza cercetărilor de indo-europenistică, Editura Alcor Edimpex S.R.L., București, 2008. Vinereanu, Mihai, Rădăcini nostratice în limba română/ Nostratic Roots în Romanian Language, Editura Alcor Edimpex S.R.L., București, 2010. Vintilă-Rădulescu, Ioana, Introducere în studiul limbii occitane (provensale
Lingvistica limbilor lumii by Dorel Fînaru () [Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
separat, extrem de sumar. Caracteristicile generale sînt puse sub semnul probabilității: "Sînt probabil limbi tonale. Aceste limbi au prefixe care marchează clasele nominale, într-un mod foarte asemănător cu cel din familia nigero-congoleză, cu care prezintă însă puține dovezi de legături etimologice. Urme ale unui sistem derivativ la verb"318. Familia nigero-congoleză era împărțită în LL în șase grupuri: atlantic occidental, mande, gur, kwa, Adamawa de est, Benue-Congo. Autorii precizau că deocamdată "cunoștințele actuale sînt inca insuficiente pentru o clasificare definitivă (de
Lingvistica limbilor lumii by Dorel Fînaru () [Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
flexionara; SVO; a trecut de la tipul sintetic, flexionar din engleză veche, la un caracter tot mai analitic, cu o topica rigidă, în engleză medie și modernă vechea engleză: runica germanica, apoi latină, adusă de scribii irlandezi în sec. VIII. Ortografie etimologica (nu există corespondență între ortografie și pronunțarea actuala: mai multe grafeme pentru același fonem, aceeași grafie cu mai multe valori; multe cuvinte omografe) 102. eschimosa (inupiak, inuktitut, inuit, groenlandeza) O Canada (Nunavut, Nunavik) / N SUA (Alaska), Rusia (NE Siberiei) / C-
Lingvistica limbilor lumii by Dorel Fînaru () [Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
al XVII), cînd se întemeiază Acamedia Franceză (1635), cu scopul elaborării unei gramatici și al unui dicționar al limbii franceze. Franceză modernă începînd din sec. al XVIII-lea cînd se afirma la limba de cultură și de circulație internațională. Caracter etimologic al ortografiei, care notează pronunțarea de acum cinci secole. Francoprovensala constituie un grup de dialecte franceze, considerate uneori că alcătuind o limbă distinctă și de franceză și de occitană. Limbi creole franceze: 1. grupul american: SUA - Louisiana (créole louisianais), Haiti
Lingvistica limbilor lumii by Dorel Fînaru () [Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
SUA - Louisiana (créole louisianais), Haiti (haïtien), Antile (guadeloupéen, dominiquais, martiniquais, sainte-lucien, trinidadien), Guyana Franceză (guyanais), Brazilia - Amapa (karipúna), 2. grupul din Oceanul Indian: créole bourbonnais (seychellois, réunionnais, mauricien, rodriguais), 3. Oceanul Pacific: tayo (Noua-Caledonie) familia indo-europeană, ramura romanica; SVO; flexionara; silabica; caracter etimologic al ortografiei (reflectă pronunțarea de acum cinci secole); limba romanica cu cea mai divergență evoluție latină 114. francică LM în sec. VIII d.C. Limba francilor s-a vorbit într-o zonă care cuprinde părți din Germania, Belgia, Olanda, Luxemburg și
Lingvistica limbilor lumii by Dorel Fînaru () [Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
1521). În sec. XVI se pun bazele limbii literare (Coresi, cronicarii). Din sec. XIX - română modern. Limba literară are labază graiurile muntean și moldovean, dar și cu contribuția celorlalte. Alfabet chirilic și apoi latin (din 1860). Ortografie fonetica cu urme etimologice. Unitate lingvistică mare, cu graiuri reciproc inteligibile. Română aparține topologic unui subtip lingvistic caracterizat prin "hipertrofia determinării, mai ales a determinării nominale" (Eugeniu Coșeriu) familia indo-europeană, romanica, grupul italo-romanic; silabica; SVO + OSV latină 311. rotokas limba din insula Bougainville (Papua-Noua
Lingvistica limbilor lumii by Dorel Fînaru () [Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
rasă". 199 Indigen < fr. indigène < lat. indigena, "care este născut în țară" (lat. indicus "din India"). 200 Endogen cu gr. endos "intern, interior" 201 Exogen cu gr. exo "extern, exterior". 202 Cristian Moroianu propune perechile aborigen-alogen și autohton-alohton/alogen (Dicționar etimologic de antonime neologice, Editura Universității din București, București, 2008). Alogen < gr. allos "altul, diferit". 203 Gheorghe Moldovanu, pornind de la distincția lui H. Kloss între endoglosie (situația în care limbile autohtone sînt utilizate că limbi oficiale într-un stat) și exoglosie
Lingvistica limbilor lumii by Dorel Fînaru () [Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
Volumul poate fi consultat și on-line: http://starling.rinet.ru/ Texts/Ruhlen AED5.pdf. 331 LL, p. 205. 332 În multe situații se poate vorbi de o etimologie multiplă (forme asemănătoare sau identice existente în mai multe limbi amerindiene). 333 Formă etimologica este dublată în DOOM2 de topogan. 334 Clasificarea polifiletică e o clasificare ce nu are la bază o asemănare datorată unei origini comune. 335 O altă tentativă de reclasificare îi aparține lui Michael Fortescue, care le plasează într-o ipotetica
Lingvistica limbilor lumii by Dorel Fînaru () [Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
ce sens totuși patologie? Nu în sensul medical sau psihiatric al cuvântului, căci nu-și propune nimeni să identifice noile pasiuni și excese populare, cotidiene, cu abaterea psihică ce necesită neapărat o terapie clinică. Sensul termenului este mai curând cel etimologic: patologică poate să ne apară acum acea conduită cotidiană ce stă sub puterea unor pasiuni sau afecte excesive, a unor impulsuri ce nu cunosc limite precise. Multe dintre acestea află astăzi destulă libertate, un spațiu destul de larg și indecis spre
by NICU GAVRILUŢĂ [Corola-publishinghouse/Science/990_a_2498]
-
perspectivă, argoul contribuie la înnoirea limbii comune. Cuvinte precum fraier sau șmecher au intrat deja în limba obișnuită, deși în studiile publicate prin anii '30, cei doi termeni erau incluși în vocabularele speciale, unde primeau glosări și făceau obiectul disputelor etimologice. În penitenciare, cei doi termeni desemnează categorii distincte de arestați. Aproape toate discuțiile despre argoul penitenciar încep cu cîteva exemple canonice: mișto, nasol, gagiu și se limitează, uneori, la acestea, dacă nu continuă cu alte cîteva, din același registru civil
Mediul penitenciar românesc by BRUNO ŞTEFAN () [Corola-publishinghouse/Science/998_a_2506]
-
Conceptul de sacru este un concept ce poate fi studiat dintr-o perspectivă interdisciplinară, datorită gradului mare abstractizare ce-l caracterizează. Pentru a arăta multiplele sale semnificații dintr-o perspectivă interdisciplinară, îmi propun, mai întâi, să menționez câteva dintre semnificațiile etimologice, după care voi arăta cum poate fi înțeles acest concept din perspectiva istoriilor religiilor, a religiei creștine, a sociologiei și a științelor social-politice. Julien Ries ne informează, în lucrarea Sacrul în istoria religioasă a omenirii, că „în hitito-nesită adjectivul šuppiexprimă
Semnificaţiile conceptului de sacru din perspectivă interdisciplinară. In: Inter-, pluri- şi transdisciplinaritatea - de la teorie la practică 1 by Violeta Stanciu () [Corola-publishinghouse/Memoirs/427_a_1352]
-
statutul de zeu. De aceea, despre această Comunitate civilă sau Leviathan el va vorbi folosind chiar sintagma de „dumnezeu muritor” căruia oamenii îi datorează pacea și apărarea , pentru că, odată cu instituirea lui, se generează ordinea morală. Atât din considerațiile terminologice și etimologice prezentate la început, cât și din teoriile despre sacru analizate în subcapitolul anterior, am observat că noțiunile de „sacru” și „profan” s-au referit în mod originar și în mod prioritar la domeniul religios ca raportare specifică a omului la
Semnificaţiile conceptului de sacru din perspectivă interdisciplinară. In: Inter-, pluri- şi transdisciplinaritatea - de la teorie la practică 1 by Violeta Stanciu () [Corola-publishinghouse/Memoirs/427_a_1352]
-
ca obligatorie sau recomandabilă", ceea ce ne permite să avansăm ipoteza conform căreia normativitatea vizează ansamblul regulilor, principiilor, cerințelor care capătă caracter de normă ce asigură eficiența unei acțiuni. Elementul central al acesteia îl reprezintă însă principiul. Din punct de vedere etimologic, cuvântul principiu își are sorgintea în lat. principium care înseamnă "început", ceea ce ne îndreptățește să afirmăm că la nivelul oricărei acțiuni cauza primă se află în însuși principiul său de funcționare. Deși în literatura de specialitate nu se regăsește nici o
Managementul schimbării educaționale: principii, politici, strategii by Valerica Anghelache () [Corola-publishinghouse/Science/992_a_2500]
-
reflectat în evoluția teoriilor organizaționale. Ne propunem doar să înțelegem specificul managementului, analizat prin raportare la schimbările inițiate de reforma educațională. În acest sens, primul pas va fi să definim conceptul de management și derivatele sale. Din punct de vedere etimologic, termenul management provine din lat. manus agere care înseamnă "a lucra cu mâna", "manevrare", "conducere", fiind preluat ulterior în diferite limbi. Astfel, în limba italiană apare sub forma maneggiare, tradus prin "a dresa, a ține în frâu un cal", în
Managementul schimbării educaționale: principii, politici, strategii by Valerica Anghelache () [Corola-publishinghouse/Science/992_a_2500]
-
a o reînvia, în romanul Desperado, ne nemuțumește. Dacă-l luăm pe Joyce și repunem ordine în confuzia plănuită a vârtejului de incidente (nu există narațiune fără ca ceva să se întâmple, fără incident), ne trezim în lumea captivantă a geniului etimologic, a ironistului, a literatului prin excelență. Autorul Desperado e primul care decide, Sunt altfel decât tot ce fost, sunt liber de literatură. Ce face un Desperado? Ironia e cheia succesului în scrierea unei cărți Desperado. Joyce, Woolf și T.S. Eliot
Literatura contemporană britanică: literatura Desperado by LIDIA VIANU [Corola-publishinghouse/Science/982_a_2490]
-
însă lexicul. Lucrările de specialitate semnalează prezența a numeroase cuvinte dispărute din uzul literar actual, a numărului mare de arhaisme lexicale, a împrumuturilor din slavă și neogreacă, păstrarea unor cuvinte vechi de origine latină, conservate doar dialectal, folosirea unor forme etimologice neprefixate sau a calculilor cu structuri neobișnuite. La fel de numeroase sunt arhaismele semantic caracterizate prin conservarea unor sensuri demult iesite din uz limbii literare. Taxonomia limbajului religios înregistrează variante precum: limbajul textelor sacre, limbajul predicii, al rugăciunii, limbajul scrierilor teologice. Pe lângă
Limbajul politic eminescian. Perspective semiotice by MIHAELA MOCANU () [Corola-publishinghouse/Science/979_a_2487]