4,667 matches
-
la muncă. Uite așa am ajuns să muncesc ca și muncitor necalificat, cu toate că am făcut liceul, ajungând să-mi câștig banii la munca cea mai de de jos și cu toate că ai mei au făcut eforturi uriașe pentru ca să pot să învăț germana iar mai târziu să intru la o școală sau la o facultate... 8.Fabrica Uite așa era viața mea ajungând să lucrez muncitor necalificat la fabrica de mobilă din oraș cu toate că aveam calificarea și diploma de bacalaureat de mecanic mașini
PETITIE CATRE VREMURILE ODIOASE 7 de SORIN ANDREICA în ediţia nr. 359 din 25 decembrie 2011 [Corola-blog/BlogPost/370961_a_372290]
-
vânt trebuie să fi fost la daci cf.i-e *uent »vânt », dar adăugăm acum hititul huwant, toharic A want, wuntu în pakanh(Australia), toate »vânt ». De fapt chinezii îl scriu feng înțeles de altii fără g final: taifun în germană, fohn în engleză, dar fan în cărțile rusești. Acad. Gr. Brancus îmi sugerează telefonic (martie 2014) că vânt poate fi onomatopeic. Prin anii 70 discutăm despre originea limbajului și îi spuneam acad.Al.Graur teoria mea revoluționară despre relația omului
IN MEMORIAM ACAD. AL. GRAUR de ION CÂRSTOIU în ediţia nr. 1284 din 07 iulie 2014 [Corola-blog/BlogPost/369867_a_371196]
-
total sau cvasitotal aportul latin le putem demonstra că dacii s-au străduit să învețe noua limbă, dar potrivit propriului fel de pronunție a cuvintelor: când au auzit rota ei l-au învățat ușor fiindcă aveau pe *rata ca în germană, baltică și indiană etc. și astfel a rezultat roată. Alt cuvânt ca nas a fost „preluat“ fără modificări, el existând identic și la daci. Lingviștii au bătut prea multă monedă pe elementele de divergență dintre limbi; în realitate sunt și
LIMBA DACO-GEŢILOR, CONTINUITATE MULTIMILENARĂ de ION CÂRSTOIU în ediţia nr. 1872 din 15 februarie 2016 [Corola-blog/BlogPost/369869_a_371198]
-
venit? întrebă bărbatul. - Sunt aici cu mama, tata și cei trei frați ai mei Arthur, Alwin și Anton. - Cunoașteți mai multe limbi, nu-i așa? Am văzut că vorbiți cu sora în limba germană. Eu am învățat la liceu franceza, germana, italiana, spaniola, greaca veche și latina! spuse Nicolae. - Vorbesc foarte bine limba română, deoarece am făcut școala primară în această limbă, fiind limba națională și limba germană, eu fiind de această etnie. La școala catolică vorbeam în germană, dar am
DRAGOSTE DE CERNĂUȚI de CORNELIA PĂUN în ediţia nr. 1596 din 15 mai 2015 [Corola-blog/BlogPost/370394_a_371723]
-
liceu franceza, germana, italiana, spaniola, greaca veche și latina! spuse Nicolae. - Vorbesc foarte bine limba română, deoarece am făcut școala primară în această limbă, fiind limba națională și limba germană, eu fiind de această etnie. La școala catolică vorbeam în germană, dar am învățat și limba franceză, ca limbă străină. Când eram însă copii, eram toți de etnii diferite și ne jucam împreună întotdeauna. Astfel, am învățat cu toții să conversăm și în rusă, și în poloneză, și în ucraineană și chiar
DRAGOSTE DE CERNĂUȚI de CORNELIA PĂUN în ediţia nr. 1596 din 15 mai 2015 [Corola-blog/BlogPost/370394_a_371723]
-
mult și nu au reușit niciodată să se căsătorească și să aibă urmași. Unchiul, avocat în Viena, singura rudă din Austria rămasă în viață, a fost vizitat de mai multe ori de Anne, fiica lui Alwin, care devenise profesoară de germană și lucra și ca translator uneori, ceea ce-i facilita călătorii în străinătate. Nici el nu s-a căsătorit niciodată și nici copii n-a avut. Pe verii rămași în Cernăuți, - care este acum în Republica Moldova - care n-au vrut să
DRAGOSTE DE CERNĂUȚI de CORNELIA PĂUN în ediţia nr. 1596 din 15 mai 2015 [Corola-blog/BlogPost/370394_a_371723]
-
Internațional de turism din Stuttgart 2016, la care România a fost prezentă, standul românesc a fost vizitat de 150.000 de persoane. Ca număr, turiștii germani se află în topul turiștilor din România. Aveți posibilitatea să vă adresați în limba germană acestui public foarte interesant de ofertă turistică din România. - cele două standuri sunt amplassate în zonele care concentrează cel mai mult public: unul pe strada de acces în Piața Primăriei( standul de artizanat și turism) și altul chiar în apropierea
ROMÂNIA LA FESTIVALUL ŞI TÂRGUL INTERNAŢIONAL DE VARĂ de LIGIA GABRIELA JANIK în ediţia nr. 2007 din 29 iunie 2016 [Corola-blog/BlogPost/370472_a_371801]
-
1849 din 23 ianuarie 2016 Toate Articolele Autorului Criza d-nei Merkel este cea provocată de migrația a zece milioane de musulmani și idolatri afro-asiatici spre Europa - primul milion a venit sau mai bine zis a naufragiat 2015 -, e una tipică germana. Căutarea soluțiilor în afară realității, romantismul cancelarului federal Angela Merkel nu numai că nu este agreat de partenerii din UE, dar nu e nici măcar înțeles. La fel idealizarea refugiatului de peste mări și țări pe care inchiziția creștină nu l-a
CRIZA DOAMNEI MERKEL de VIOREL ROMAN în ediţia nr. 1849 din 23 ianuarie 2016 [Corola-blog/BlogPost/370532_a_371861]
-
Valea Hârtibaciului, dintr-un sat din aceeași zonă cu satul lui Fred. Femeie simplă, dar înțeleaptă, spunea telăr în loc de farfurie și brotăr în loc de cuptor, crezând că vorbește românește, când ea de fapt folosea un dialect germanizat. Ca Fred, care amesteca germana cu româna. Mai apoi îl văd pe tata, care în copilărie ardea de nerăbdare să iasă cu vitele la păscut, iubind animalele peste poate, visând să devină fermier. Nu-și dorea nimic altceva decât să aibă via, stupina și livada
COŞMAR ÎN BALCANI de GABRIELA CĂLUŢIU SONNENBERG în ediţia nr. 2023 din 15 iulie 2016 [Corola-blog/BlogPost/370725_a_372054]
-
pentru că, fără doar și poate, cartea e tradusă într-o română impecabilă. E vorba de ceva mult mai subtil, un chițibuș care a supraviețuit ca prin minune multiplelor filtre prin care a trecut textul până la varianta ultimă, din săsească în germană și engleză, și din engleză în românește. Poate că e vorba mai degrabă de o topică mai specială. Mi-e greu să exprim în cuvinte fenomenul, dar modul în care e făcută relatarea are ceva profund ardelenesc. Spun asta fără
COŞMAR ÎN BALCANI de GABRIELA CĂLUŢIU SONNENBERG în ediţia nr. 2023 din 15 iulie 2016 [Corola-blog/BlogPost/370725_a_372054]
-
topică mai specială. Mi-e greu să exprim în cuvinte fenomenul, dar modul în care e făcută relatarea are ceva profund ardelenesc. Spun asta fără intenția de a mă distanța de limba vorbită în celelalte regiuni ale României, dar, așa cum germana care se învață la școala din Ardeal se deosebește de Hochdeutschul nemților din Reich, așa și româna vorbită în Ardeal are un mod de a compune propozițile oarecum diferit de cel al Românei din Regat (cuvânt echivalent germanului Reich). Nu
COŞMAR ÎN BALCANI de GABRIELA CĂLUŢIU SONNENBERG în ediţia nr. 2023 din 15 iulie 2016 [Corola-blog/BlogPost/370725_a_372054]
-
de teatru au fost toți poeții, prozatorii și criticii din Muntenia, Oltenia și Moldova. V. Alecsandri, de pildă, scria, îngrijorat, în gazeta „Trompeta Carpaților” (11 nov. 1873) că traducători, uneori de-a dreptul ignoranți, fără o pregătire specială, tălmăceau din germană și franceză „într-o limbă macaronadă ridicolă și indigestă... care nimicește interesul pieselor, fie cît de bine giucate.” Și, nu ca încheiere, ci doar ca o continuare firească a preocupării constante a lui Vulcan de soarta teatrului românesc, voi cita
IOSIF VULCAN ŞI TEATRUL de ELISABETA POP în ediţia nr. 2327 din 15 mai 2017 [Corola-blog/BlogPost/370701_a_372030]
-
e aici le el acasă. Flamandul Germain Droogebroodt are un nume care se traduce cu „pâine uscată”. Nimic în comun cu stilul suculent, plin de vervă și entuziasm caracteristic purtătorului său. Pe post de teren de întâlnire pune la dispoziție germana, franceza, spaniola, engleza sau italiana, dar limbajul nonverbal își găsește făgaș de curgere fără a ține seama de încorsetările gramaticii. Ca-n volumul său cel mai recent de poezii, cu titlul În curgerea timpului: albia empatiei e doar un contur
ITHACA de GABRIELA CĂLUŢIU SONNENBERG în ediţia nr. 1588 din 07 mai 2015 [Corola-blog/BlogPost/369594_a_370923]
-
de oamenii locului, mai ales de cei săraci, pe care îi va ocroti toată viața. Școala o face la Scheea, unde locuiau fratele mamei sale, Constantin Sturza și soția sa, Agripina, cu profesori și guvernante din străinătate, care o învățau germana și franceza. Adolescența o petrece la Iași, fiind invitată la cercurile literare, la petrecerile din casele Roznovanu, Cantacuzino-Pașcanu. În casa Didiței Mavrocordat îl cunoaște pe tânărul Alexandru Ioan Cuza, un bărbat frumos, cu trăsături regulate, dar și expansiv, petrecăreț și
ÎNTRE ADEVĂR ŞI CONFUZII. SĂ RESTABILIM ADEVĂRUL. de MARIAN MALCIU în ediţia nr. 1734 din 30 septembrie 2015 [Corola-blog/BlogPost/369582_a_370911]
-
creau invidii sau chiar ... V. GEORGE GOLDHAMMER - BANCA AMINTIRILOR (11) - BINȘU ȘI BINȘENII SĂI, de George Goldhammer, publicat în Ediția nr. 1815 din 20 decembrie 2015. Beiuș, orașul meu iubit... Benenus, Belenus, Belinis, Binsch, Belényes! Toponimele așezării în limbile latină, germana sau maghiara! Localnicii, la rândul lor, numiți „binșeni”, prefera să îi zică Binș, denumire adoptată încă din timpul când habsburgii erau la putere pe aici. Municipiu situat în județul Bihor, la poalele Munților Apuseni. Populație: peste unsprezece mii de locuitori
GEORGE GOLDHAMMER [Corola-blog/BlogPost/369688_a_371017]
-
vremuri și locuri! Să încep cu Valea Nimăiești ce trecea „hăpt” prin centrul orașului și de care mă leagă multe amintiri plăcute. Apa ... Citește mai mult Beiuș, orașul meu iubit... Benenus, Belenus, Belinis, Binsch, Belényes! Toponimele așezării în limbile latină, germana sau maghiara! Localnicii, la rândul lor, numiți „binșeni”, prefera să îi zică Binș, denumire adoptată încă din timpul când habsburgii erau la putere pe aici. Municipiu situat în județul Bihor, la poalele Munților Apuseni. Populație: peste unsprezece mii de locuitori
GEORGE GOLDHAMMER [Corola-blog/BlogPost/369688_a_371017]
-
se nedumirea Mira, de ce a fost atât de puțin afectată de moartea subită a mamă-sii? Să nu fi nutrit aproape nimic pentru ea?! Îi dăduse viață, o crescuse. Stăruise ca fiica ei să fie școlită, să vorbească franceza și germana. Toate bunurile de care avusese parte i le datora mamei, inclusiv călătoriile în Occident făcute în copilărie și adolescență! Un doliu scurt, vestimentar, o vagă austeritate verbală la fel de repede uitată și... gata! La atât se rezumase Nana... Să fi fost
CAPITOLUL 14 de ANGELA DINA în ediţia nr. 1864 din 07 februarie 2016 [Corola-blog/BlogPost/370110_a_371439]
-
Pe scurt, românului. De oriunde. Printre scriitorii plecați există realizări și recunoașteri remarcabile ca cele ale lui Cioran, Ionesco, etc. Sunt rare, însă. Cazul Herthei Muller, deși notabil, este diferit prin aceea că a scris direct în limba sa maternă (germana) Întrebați care sunt șansele omului de știință. Noi am plecat din țară ca oameni de știință. Studiasem calculatoarele. În caz că lucrezi într-un domeniu în care se caută știința ta de carte și ești bine pregătit, este relativ ușor să pătrunzi
ANCHETĂ: DESPRE EXILUL ROMÂNESC CU MILENA MUNTEANU (TORONTO, CANADA) de NICOLAE BĂCIUŢ în ediţia nr. 1546 din 26 martie 2015 [Corola-blog/BlogPost/353452_a_354781]
-
despre unchiul Bandi ( Pixul-pană de gâscă), sau despre o rudă numită Crucița, țigancă din Caransebeș. Vă asigur, dragi cititori, că istoria familiei Lungu ( Avem de toate în familie), derivată din motive politice din Lang (flacără, în ungurește sau lung, în germană) are nu numai haz ci și profunzimi la care merită să cugetăm îndelung (joc de cuvinte neintenționat!). Ca să nu mai vorbesc despre călătoria în Europa, despre o nuntă atipică, sau o întâlnire cu prietenii (Steak în pită) Și în general
POVEŞTI INCREDIBILE DOAR PENTRU CEI DE MÂINE de MIHAI BATOG BUJENIŢĂ în ediţia nr. 1130 din 03 februarie 2014 [Corola-blog/BlogPost/352764_a_354093]
-
Banat să fie anexată Ungariei. Nu pentru multă vreme, fiindcă sub împăratul Ioseph al II-lea, printr-o diploma specială, Temesbourg devine oraș regesc liber și datorită faptului că după înlăturarea turcilor Banatul a fost intens colonizat cu o populație germana, șvabii. Banatul și Timișoara au avut parte de peste o sută de ani pace benefică din toate punctele de vedere. Pacea este o minune pentru oameni. Anul revoluționar 1848 găsește Timișoara în plin avânt economic, așa că prin bună înțelegere cetățenească revoluția
ECHINOX CU FANTOME IREDENTISTE de CORNELIU FLOREA în ediţia nr. 1171 din 16 martie 2014 [Corola-blog/BlogPost/353601_a_354930]
-
în Banat și Transilvania, a fost un război de secesiune unguresc, habsburgii învingători dau o nouă constituție Banatului prin care este considerat provincie autonoma față de Ungaria, iar prin ordonanță imperială Timișoara rămâne oraș liber regesc. Limba oficială a administrației este germana,. Recensământul Timișoarei din 1851 arată: 8775 germani, 3807 români, 2346 unguri, 1770 sârbi, plus 2880 alte naționalități. Cu tot acest recensământ executat de administrația germană și altele, minoritarii unguri continuă să pretindă dreptul lor istoric asupra Banatului. Odată cu compromisul austo-ungar
ECHINOX CU FANTOME IREDENTISTE de CORNELIU FLOREA în ediţia nr. 1171 din 16 martie 2014 [Corola-blog/BlogPost/353601_a_354930]
-
Toate naționalitățile își păstrează entitatea și confesiunile, au biserici, școli și presa lor. Buna înțelegere primează. Din copilărie îmi amintesc că în cartierul în care m-am născut, Fratelia, toți vorbeam amestecat. Bunicii mei după Mama vorbeau curent pe lângă română germana, ungurește și sârbește, Mama și sora mea vorbeau foarte bine șvăbește și ungurește, eu mă înțelegeam cu toți copiii vorbind amestecat. Acum, sunt convins că acesta a fost spiritul timișorean adus de habsburgi, începând cu victoria Prințului Eugen de Savoia
ECHINOX CU FANTOME IREDENTISTE de CORNELIU FLOREA în ediţia nr. 1171 din 16 martie 2014 [Corola-blog/BlogPost/353601_a_354930]
-
normală este puternic perturbată de Al 2-lea Război Mondial și de ocupația sovietică din 1944 până în 1958, timp în care s-a instalat dictatura comunistă și s-a tras cortina de fier. În această perioadă a avut loc și mari schimbări demografice. Populația germana a fost grav afectată de război, imediat după război când rușii i-au deportat la muncă forțată, apoi după 1970 când au început să se repatrieze în Germania. O mare pierdere pentru România. Evreii timișoreni nu au suferit persecuții în timpul
ECHINOX CU FANTOME IREDENTISTE de CORNELIU FLOREA în ediţia nr. 1171 din 16 martie 2014 [Corola-blog/BlogPost/353601_a_354930]
-
din midi, soare, în hidatsa,Dakota,gantl,apa, în haida,Alaska, poate fi în relație cu gagan,soare, în tlingit,tot Alaska. Iată care e situația în huambisa,Peru:entsa, apa, iar etsa, soare. Mai ciudat e că Wasser din germană are corespondent was, soare, în molalla iar water în engleză seamănă cu watu,soare, în miwok,amerindiana. Din soarele sakunu în arikara e unu, apa, în quechua? Iată situația în limbile indiene. Sanscrita avea ap menționat,de asemenea romă,(ro
ESTE APĂ CUVÂNT ARBITRAR ? de ION CÂRSTOIU în ediţia nr. 1341 din 02 septembrie 2014 [Corola-blog/BlogPost/353815_a_355144]
-
jugănit se numește Wallach, adică „român”. S-ar putea explica acest termen, dacă românii n-ar fi trăit în Evul Mediu pe același mal stâng al Dunării de Jos cu ungurii? - Dl. Hunfalvy: Eu nu cunosc vechimea acestui cuvânt în germană. - Dl. Hașdeu: Este foarte posibil ca să nu se găsească în vechile texte al Germaniei străvechi și totuși el trebuie să fie relativ foarte vechi în vorbirea poporului căci, pe de o parte, el s-a răspândit până în limbile scandinave: în
CINE SUNT HUNII-UNGRO-MAGHIARII? de GHEORGHE CONSTANTIN NISTOROIU în ediţia nr. 1171 din 16 martie 2014 [Corola-blog/BlogPost/353592_a_354921]