3,100 matches
-
to produce the play în all its completeness on stage, aș a British Național Theatre production demonstrated during the early 1990's. This production was four hours long and faithful to the text, but a critical failure that managed to get it all wrong by indulging în gross absurdities, such aș Lear's transporting dead Cordelia on stage în a wheelbarrow, howling but wearing a fool's styrofoam clown nose. The staging itself was a howler. King Lear is a test
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
canst serve where thou dost stand condemned, Șo may it come, thy master whom thou lov'st Shall find thee full of labors. Horns within. Enter Lear, [Knights] and Attendants. LEAR: Let me not stay a jot for dinner; go, get it ready. [Exit an Attendant]. How now, what art thou? KENT: A man, șir. Cu care-n asta, știu, sîntem de-un gînd: De-a nu fi dominate. Inutil bătrîn, Ce încă-ar vrea puterea să-și afirme, La care
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
have you writ that letter to my sister? OSWALD: Ay, madam. GONERIL: Take you some company, and away to horse. Inform her full of my particular fear, And thereto add such reasons of your own Aș may compact it more. Get you gone, And hasten your return. [Exit Oswald.] No, no, my lord, This milky gentleness and course of yours, Though I condemn not, yet under pardon, You are much more attaxed for want of wisdom Than praised for harmful mildness
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
here. LEAR: Prithee go în thyself; seek thine own ease. This tempest will not give me leave to ponder On things would hurt me more, but I'll go în. [To the Fool] În, boy; go first. You houseless povertyNay, get thee în. I'll pray, and then I'll sleep. Exit [Fool]. Poor naked wretches, wheresoe'er you are, That bide the pelting of this pitiless storm, How shall your houseless heads and unfed sides, Your looped and windowed raggedness
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
hence. Some five or six and thirty of hîș knights, Hoț questrists after hîm, met hîm at gate; Who, with some other of the lords dependants, Are gone with hîm toward Dover, where they boast To have well-armed friends. CORNWALL: Get horses for your mistress. [Exit Oswald.] GONERIL: Farewell, sweet lord, and sister. CORNWALL: Edmund, farewell. [Exeunt Goneril and Edmund.] Go seek the trăitor Gloucester, Pinion hîm like a thief, bring hîm before uș. [Exeunt other Servants.] Though well we may
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
what wickedness I do, If this man come to good. THIRD SERVANT: If she live long? And în the end meet the old course of death, Women will all turn monsters. SECOND SERVANT: Let's follow the old Earl, and get the Bedlam To lead hîm where he would. Hîș roguish madness Allows itself to anything. THIRD SERVANT: Go thou. I'll fetch some flax and whites of eggs To apply to hîș bleeding face. Now heaven help hîm. [Exeunt severally
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
World, world, O world! But that thy strange mutations make uș hate thee, Life would not yield to age. OLD MAN: O, my good lord, I have been your tenant, and your father's, tenant, these fourscore years. GLOUCESTER: Away, get thee away; good friend, be gone: Thy comfort can do me no good at all; Thee they may hurt. OLD MAN: You cannot see your way. GLOUCESTER: I have no way and therefore want no eyes; ACTUL IV SCENĂ 1
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
their sport. EDGAR [Aside]: How should this be? Bad is the trade that must play fool to sorrow, Ang'ring itself and others. Bless thee, master! GLOUCESTER: Is that the naked fellow? OLD MAN: Ay, my lord. GLOUCESTER: Then, prithee, get thee gone: if for my sake Thou wilt o'ertake uș hence a mile or twain I' th' way toward Dover, do it for ancient love, M-am poticnit pe cînd vedeam. Se-arată-ades: La bine ești prea sigur, lipsurile Se
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
hurtless breaks; Arm it în rags, a piygmy's straw does pierce it. None does offend, none, I say, none; I'll able 'em: Take that of me, my friend, who have the power To seal th' accuser's lips. Get thee glass eyes, LEAR: Mi-amintesc destul de bine ochii tăi. Te uiți cruciș la mine? Nu, fă, Cupidon, cum e mai rău, n-oi mai iubi. Ia citește-această provocare; remarcă-i numai caracterele. GLOUCESTER: Sori literele fie, nu le
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
bun... LEAR: Muri-voi brav, ca mîndru-un mire. Ce! Voi fi jovial. Veniți, veniți, sînt rege. Domnilor mei, știți asta? GENTLEMAN: You are a royal one, and we obey you. LEAR: Then there's life în 'ț. Come, and you get it, you shall get it by running. Să, să, să, să. Exit [running, Attendants follow.] GENTLEMAN: A sight most pitiful în the meanest wretch, Past speaking of în a king! Thou hast one daughter Who redeems nature from the general
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
brav, ca mîndru-un mire. Ce! Voi fi jovial. Veniți, veniți, sînt rege. Domnilor mei, știți asta? GENTLEMAN: You are a royal one, and we obey you. LEAR: Then there's life în 'ț. Come, and you get it, you shall get it by running. Să, să, să, să. Exit [running, Attendants follow.] GENTLEMAN: A sight most pitiful în the meanest wretch, Past speaking of în a king! Thou hast one daughter Who redeems nature from the general curse Which twain have
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
și diferit de fenomene similare cu care s-a confruntat societatea în trecut. Problema dependenței de comunitățile virtuale prezintă multiple dificultăți în ceea ce privește delimitarea fenomenului, așa cum argumentează Rheingold (2000) și Bruckman (1992). Pentru cei mai implicați jucători (hardcore players), expresia americană "get a life!" ("fă-ți rost de o viață!") este extrem de potrivită. În situația în care aceștia petrec șaptezeci sau optzeci de ore săptămânal online, nu le rămâne suficient timp pentru a susține relații sociale sănătoase, semnificative și de durată în
Psihosociologia comunităților virtuale religioase by Zenobia Niculiţă () [Corola-publishinghouse/Science/1024_a_2532]
-
căror „părinte” se poate numi episcopul Niceta de Remesiana, spunând: „Pe tine te numește părinte întreaga regiune a Borei; la predicile tale, scitul se îmblânzește și cel învrăjbit cu sine părăsește pornirile sălbatice, fiindu-i tu învățător. Aleargă la tine geții și amândouă felurile de daci: cei ce cultivă pământul în interior și cei ce poartă căciuli de oaie și cresc bogate turme de vite pe malurile mănoase” (ale Dunării - n. n.). Precizarea de mai sus este deosebit de prețioasă în legătură cu fixarea „ariei
Misionari şi teologi de vocaţie ecumenică de la Dunăre şi mare din primele şase secole creştine by Nechita Runcan () [Corola-publishinghouse/Science/1595_a_3161]
-
de-a lungul timpului, astfel că Dobrogea a dat savanți de talia lui Demetrios de Callatis (sec. III î. d. Hr.), Heraclide Lembos (sec. al II-lea î. d. Hr.), ca Satyros Peripateticul (sec. al III-lea d. Hr.). Autohtonii geți, sciți sau goți profitau de avantajele acestei culturi învățând grecește ori consacrându-se unei discipline anume. Ovidiu, în timpul exilului său la Tomis (8 - 18), mărturisea că grecii și autohtonii se asimilau reciproc, iar în timpul acela limba latină nu era vorbită
Misionari şi teologi de vocaţie ecumenică de la Dunăre şi mare din primele şase secole creştine by Nechita Runcan () [Corola-publishinghouse/Science/1595_a_3161]
-
într-un mediu fizic pustiu și neospitalier. După cucerirea romană, Tomisul era un „castellum”, un punct de rezistență militară la granița răsăriteană a provinciei Moesia. „Cu ce ochi va fi privit elegantul cântăreț al voluptăților rafinate din Roma pe hirsuții geți, pe grecii corciți și pe barbarii din Tomis e ușor de imaginat”. Exilatul a văzut că ținutul pustiu și neroditor în care era silit să trăiască de atunci înainte nu diferea prea mult de descrierile poeților. Orgoliul rănit, frica de
Misionari şi teologi de vocaţie ecumenică de la Dunăre şi mare din primele şase secole creştine by Nechita Runcan () [Corola-publishinghouse/Science/1595_a_3161]
-
expresie lingvistică a sciților pentru această stare sexuală patologică. După A. D. Xenopol termenul derivă din limba zendică, în care "nar" însemnă bărbat, iar "o" înseamnă prefixul cu semnificație de privațiune 6 (deci înțelesul este, evident, "lipsit de bărbăție"). Și la geți moravurile favorizau patologia psihiatrică și geții erau consumatori permanenți de vin (zeul Dionisos, însuși, locuia pe meleagurile traco-getice și era adorat de ei), iar libertinajul lor era o altă împrejurare favorizantă pentru o anumită patologie. "Noi toți și dintr'înșii
[Corola-publishinghouse/Science/1491_a_2789]
-
stare sexuală patologică. După A. D. Xenopol termenul derivă din limba zendică, în care "nar" însemnă bărbat, iar "o" înseamnă prefixul cu semnificație de privațiune 6 (deci înțelesul este, evident, "lipsit de bărbăție"). Și la geți moravurile favorizau patologia psihiatrică și geții erau consumatori permanenți de vin (zeul Dionisos, însuși, locuia pe meleagurile traco-getice și era adorat de ei), iar libertinajul lor era o altă împrejurare favorizantă pentru o anumită patologie. "Noi toți și dintr'înșii Geții mai cu seamă... nu suntem
[Corola-publishinghouse/Science/1491_a_2789]
-
moravurile favorizau patologia psihiatrică și geții erau consumatori permanenți de vin (zeul Dionisos, însuși, locuia pe meleagurile traco-getice și era adorat de ei), iar libertinajul lor era o altă împrejurare favorizantă pentru o anumită patologie. "Noi toți și dintr'înșii Geții mai cu seamă... nu suntem tocmai modele de moralitate: căci nici unul dintre noi nu se mai mulțumește nici cu zece femei", spune Menandru, în versuri care ne sunt raportate de Strabon. Poligamia favoriza de asemenea corupția fetelor minore care, de
[Corola-publishinghouse/Science/1491_a_2789]
-
sud și est, respectiv celtice în vest și nord. De aceea, poate că exista și o percepție nuanțată diferită a anticilor cu privire la stăpânitorii ținuturilor noastre, reflectată inclusiv în numirea acestor triburi. În triunghiul carpatic, trăiau dacii, pe latura lui meridională geții, iar pe cea orientală carpii. În Evul Mediu, munții au influențat într-o manieră similară destinul limbii române, din al cărei trunchi unitar s-au desprins ramuri viguroase. Din munți, au izvorât frumoase graiuri, care au curs de o parte
[Corola-publishinghouse/Science/1509_a_2807]
-
doar civilizații avansate economic, ci și militar. Așadar, legătura cu lumea civilizată a Orientului Apropiat s-a realizat în cadrul unor schimburi comerciale pașnice, dar și al unor confruntări militare. În Antichitate, pe această direcție, a pătruns Darius I, învins de geți, aliați cu sciții, cărora persanii le invadaseră teritoriile din apusul Mării Negre. Mai târziu, în Evul Mediu, prin aceste locuri s-a revărsat potopul otoman. Fiind influențată profund de evoluțiile din zona micro asiatică, soarta tragică a Balcanilor fusese pecetluită încă
[Corola-publishinghouse/Science/1509_a_2807]
-
să fi fost amestecați cu războinicii celți cu o prezență durabilă în Transilvania, unde, de pildă, s-a format regatul lui Decebal. Pe de altă parte, poate se impune a ne uita altfel spre populațiile pe care grecii le numeau geți, înstăpânite în aria extra carpatică. În această situație, este posibil ca geții să fi fost amestecați cu sarmații mai pașnici, unde, în Câmpia Română, a stăpânit, de exemplu, Dromihete care căuta pacea, deși îl învinsese în două rânduri pe Lisimah
[Corola-publishinghouse/Science/1509_a_2807]
-
Transilvania, unde, de pildă, s-a format regatul lui Decebal. Pe de altă parte, poate se impune a ne uita altfel spre populațiile pe care grecii le numeau geți, înstăpânite în aria extra carpatică. În această situație, este posibil ca geții să fi fost amestecați cu sarmații mai pașnici, unde, în Câmpia Română, a stăpânit, de exemplu, Dromihete care căuta pacea, deși îl învinsese în două rânduri pe Lisimah. Indiferent, de existența unor nuanțe, neîndoios este faptul că, în plan politic
[Corola-publishinghouse/Science/1509_a_2807]
-
al execuției asistentului de legături este acela de a interoga utilizatorul asupra modalităților de preluare a valorilor atributului CNPAngajat: prin preluarea dintre valorile existente ale unui atribut existent într-o altă tabelă sau interogare (I want the lookup field to get the values from another table or query) sau introducerea unor valori fără preluare dintr-o tabelă sau interogare (I will type values that I want). Dacă se dorește realizarea integrității referențiale se optează pentru prima variantă (figura 4.44) . Al
Baze de date financiar-contabile by Florin Mihai, Pavel Năstase, Andrei Stanciu, Bogdan Ionescu, Ilie Tamaş () [Corola-publishinghouse/Science/217_a_477]
-
însoțind-o de o expresie echivalentă cu „O să încerc, să văd dacă pot să vin, O să fac tot posibilul să vin”). În mod similar, sugestia unei invitații la masă (Let’s do lunch!) sau a unei întâlniri ulterioare (Let’s get together some time) nu impune nici o obligație vorbitorului (de a se ține de cuvânt, de a-și cere scuze dacă nu s-a ținut de cuvânt etc.). Același conținut propozițional poate semnala acte de vorbire diferite, chiar opuse. Astfel, „Mulțumesc
Cum gîndesc și cum vorbesc ceilalți. Prin labirintul culturilor by Andra Șerbănescu [Corola-publishinghouse/Science/1922_a_3247]
-
www.ekac.org/transgenic.html. Kac, Eduardo, www.ekac.org. Kaneko, Kunihiko (1995Ă, „Chaos as a Source of Complexity and Diversity in Evolution”, în Christopher G. Langton (ed.Ă, Artificial Life: An Overview, Cambridge, MA, MIT Press. Kember, Sarah (2000Ă, „Get ALife: Cyberfeminism and the Politics of Artificial Life”, în Cutting Edge (ed.Ă, Digital Desire: Language, Identity and New Technologies, Londra și New York, I.B. Tauris Publishers. Kemp, Sandra (2000Ă, „Technologies of the Face”, în Cutting Edge (ed.Ă, Digital Desire
Corpul în imaginarul virtual by Lucia Simona Dinescu () [Corola-publishinghouse/Science/1913_a_3238]