220 matches
-
ordinea. Alți evrei conduceau în ghetouri și ajutau la organizarea deportărilor spre lagărele de exterminare (Poliția evreiască de ghetou sau Ordnungsdienst). În aprilie 1943, Reichsführer-ul SS Heinrich Himmler a creat Divizia a 21-a Waffen Montană din SS Skanderbeg (prima albaneză), condusă de albanezi și voluntari kosovari albanezi. Din august 1944, divizia a participat la operațiuni împotriva partizanilor iugoslavi și sârbi locali. Disciplina în divizie era slabă și de la începutul anului 1945 a fost desființată. Emblema a diviziei a fost un
Colaborarea cu Puterile Axei în timpul celui de al Doilea Război Mondial () [Corola-website/Science/320399_a_321728]
-
Utilizarea lor a scăzut drastic de-a lungul secolului al XX-lea prin asimilarea de către majoritatea elenofonă. Astăzi, ele mai sunt vorbite în principal de către vârstnici și sunt pe cale de dispariție. Aceasta este valabilă pentru arvaniți, o minoritate vorbitoare de albaneză aflată mai ales în zonele rurale din jurul Atenei, ca și pentru aromâni și megleniți, grupuri denumite colectiv vlahi, a căror limbă este apropiată de română și care trăiau în zonele montane din Grecia centrală. Membrii acestor grupuri se identifică cel mai
Grecia () [Corola-website/Science/296848_a_298177]
-
al poporului albanez, unul dintre liderii mișcării naționale albaneze din secolul al XIX-lea. Naim Frashëri, poet, este un clasic al literaturii albaneze. Împreună cu Abdyl, Sami a luat parte la întemeierea Comitetului Central de Apărare a Drepturilor Poporului Albanez (în albaneză: Komiteti qendror për mbrojtjen e të drejtave të kombësisë shqiptare) în 1877. În 1879 Sami Frashëri a participat la fondarea Societății pentru Tipărirea Publicațiilor Albaneze (în albaneză: Shoqëri e të shtypuri shkronja shqip). Societatea s-a întemeiat cu aprobarea sultanului
Sami () [Corola-website/Science/317410_a_318739]
-
luat parte la întemeierea Comitetului Central de Apărare a Drepturilor Poporului Albanez (în albaneză: Komiteti qendror për mbrojtjen e të drejtave të kombësisë shqiptare) în 1877. În 1879 Sami Frashëri a participat la fondarea Societății pentru Tipărirea Publicațiilor Albaneze (în albaneză: Shoqëri e të shtypuri shkronja shqip). Societatea s-a întemeiat cu aprobarea sultanului, dar treptat activitățile albanezilor au luat o turnură care a displăcut autorităților otomane. În 1893, din ordinul sultanului, a fost pus în stare de arest la domiciliu
Sami () [Corola-website/Science/317410_a_318739]
-
aprilie 1874. Textul a fost publicat în 1875. Sami Frashëri a fost unul dintre primii autori de manuale pentru școlile albaneze. A scris un abecedar, o gramatică de școală, o geografie. Cea mai cunoscută dintre scrierile lui Sami Frashëri în albaneză este însă "Shqiperia ç’ka qëne, ç’eshte e çdo te bëhetë? Mendime për shpëtimt të mëmëdheut nga rreziket që e kanë rrethuarë" (Albania - ce a fost, ce este și ce va fi? Gânduri despre salvarea patriei de pericolele care
Sami () [Corola-website/Science/317410_a_318739]
-
deci a identității albaneze. Deja, apreciază Sami, propaganda și pătrunderea limbilor slave și a celei grecești erodează naționalitatea albaneză. Guvernul turc trebuie forțat, spune Sami, să-i lase pe albanezi să-și cultive limba. De asemenea, Biblia trebuie citită în albaneză și albanezii creștini trebuie să aibă biserici independente de greci sau slavi. Într-un articol celebru, "Lisan-i Türki-yi Osmani", publicat în "Sabah" (Dimineața), Sami a susținut că limba oficială a Imperiului Otoman n-ar trebui să fie numită limba otomană
Sami () [Corola-website/Science/317410_a_318739]
-
prea târziu și în forțe insuficiente care să prevină căderea Șerbiei, si a fost și mai complexata datorită crizelor politice din Grecia („Schisma Națională”). În cele din urmă a fost înființat un front ferm care se întindea de la coasta Adriatică albaneză până la râul Strumă coordonat de forțe aliate multinaționale împotriva Puterilor Centrale. Frontul din Macedonia a rămas ferm în mare parte, în ciuda acțiunilor locale, până când a fost lansată marea ofensiva a Aliaților din septembrie 1918, care s-a încheiat cu capitularea
Frontul din Macedonia (Primul Război Mondial) () [Corola-website/Science/321490_a_322819]
-
crom din lume. Măsuri s-au luat de asemenea și în direcția dezvoltării industriei ușoare și celei alimentare. Tot în acest cadru, în anul 1960 a fost începută o campanie de electrificare, prevăzându-se ca în anul 1985, întreaga populație albaneză va dispune de energie electrică. Acest lucru s-a realizat însă în anul 1970, Albania devenind astfel una dintre primele națiuni din Europa, cu un sistem complet de electrificare. În plan social măsurile luate de Hodja au vizat în special
Enver Hodja () [Corola-website/Science/306843_a_308172]
-
au fost sancționate. După cum a alegerilor legislative cer (și încă cer) voturi cu peste 50%, parlamentul din Kosovo nu a putut fi stabilit. Noua constituție a desființat mass-media individuală a provinciei, integrând-o în mass-media sârbă, în timp ce unele programe în albaneză au fost păstrate. Mass-media albaneză din Kosovo a fost suprimata. Finanțarea a fost retrasă de la mass-media de stat, inclusiv cea în limba albaneză din Kosovo. Constituția a ajutat la crearea mass-mediilor private, cu toate acestea funcționarea lor a fost foarte
Provincia Autonomă Kosovo și Metohia () [Corola-website/Science/315175_a_316504]
-
a fost (și încă mai este, in curriculum, care este folosit pentru albanezii din Șerbia în afara provinciei), în general, acelasi pentru sârbi, si toate celelalte naționalități din Șerbia cu excepția faptului că au avut educație și în limba albaneză. Educația în albaneză a fost închisă în 1992 și restabilită în 1994. La Universitatea din Pristina, care a fost văzută ca un centru de identitate culturală pentru albanezii din Kosovo, de educație în limba albaneză a fost desființată și profesorii albanezi au fost
Provincia Autonomă Kosovo și Metohia () [Corola-website/Science/315175_a_316504]
-
în limba albaneză. După decesul lui Iosip Broz Tito, fiecare oraș din Iugoslavia a primit un așa zis sufix 'lui Tito', astfel orașul Kosovska Mitrovica avea numele "Mitrovica lui Tito" (Титова Митровица) în limba sârbă, și "Mitrovica e Titos" în albaneză. Orașul este unul din cele mai vechi localități din Kosovo, fiind menționat pentru prima dată în documentele scrise din Evul Mediu. Numele "Mitrovica" provine de la Sfanțul Dimitrie din Salonic în secolul al XIV-lea. În apropierea orașului se află cetatea
Kosovska Mitrovica () [Corola-website/Science/314185_a_315514]
-
traduceri. Este una dintre traducătorii prolifici de literatură și poezie din România. A primit premii naționale și internaționale atât pentru poeziile cât și pentru traducerile sale, inclusiv premiul pentru poezie al editurii Eminescu. Opera sa poetică a fost tradusă în albaneză, engleză, franceză, italiană, macedoneană, spaniolă și turcă. Coautoare și colaboratoare apropiată a scriitorului și traducătorului Dumitru M. Ion. Volume de poezie (în limba română) 1. "Neîmblânzită ca o stea lactee", Premiul de debut al Editurii Eminescu, 1973, Premiul I Poezie
Carolina Ilica () [Corola-website/Science/326735_a_328064]
-
sau Podul Sfânt (în albaneză:"Ura e Fshejtë" sau "Ura e Shenjtë") este un pod de piatră cu un arc peste canionul Drinul Alb, construit în secolul al XVIII-lea în partea de vest a provinciei Kosovo. El este situat în satul Dol, la 19
Podul Fshajt () [Corola-website/Science/336026_a_337355]
-
primul an de studii la București, pleacă cu o bursă a statului român la Tirana-Albania, în 1971, pentru a studia limba albaneză. Era perioadă în care Ministerul Afacerilor Externe de la București pregătea specialiști în câteva limbi europene și asiatice rare: albaneză, bulgară, coreeană, mongola și vietnameza. A absolvit Facultatea de Litere a Universității din capitală Albaniei în 1975, cu o lucrare despre opera lui Ismail Kadare (coord. prof. univ. Ali Xhiku). Vreme de 14 ani a lucrat ca bibliotecar și redactor
Marius Dobrescu () [Corola-website/Science/335696_a_337025]
-
albaneză --se presupune că acestea ar fi cuvinte moștenite de la daci. (→ Listă de cuvinte dacice) O altă caracteristică comună cu albaneza (preluată mai târziu și de limba bulgară) este folosirea unor sufixe ca articole hotărâte (în română -ul, -a; în albaneză -u, -a). (→ Uniunea lingvistică balcanică)
Limba dacă () [Corola-website/Science/296677_a_298006]
-
în timp ce partea vestică este denumită "Metohia" (Метохија). Formarea republicii Kosovo este rezultatul destrămării Iugoslaviei, în special Războiului din Kosovo din 1996-1999, renașterii naționaliste din Balcani sub dominația Imperiului Otoman din secolul al XIX-lea, în special al conflictului dintre naționalitățile albaneză și sârbă. În timpul epocii neolitice, regiunea Kosovo se află în cadrul extinderii culturii Vinča. Între secolul IV - I î.H., dardanii populau regiunea actualului Kosovo. Regiunea a fost mai tarziu cucerita de români în ani 160 î.H., si integrată în
Kosovo () [Corola-website/Science/299627_a_300956]
-
împărțit în 38 de comune, conform unei legi adoptate și a Acordului de la Brussels din 2014, care stipulează formarea a noi comune cu populație majoritară sârbă. Aceste comune sunt marcate mai jos cu câte un asterisc. Prima denumire este în albaneză, iar cea de-a doua în sârbă.
Kosovo () [Corola-website/Science/299627_a_300956]
-
extrem de diversă de negustori albanezi, armeni, bulgari, francezi, germani, greci, italieni, evrei, polonezi, ruși, ucraineni și multe alte naționalități. Numeroasele minorități etnice au dat nume la multe străzi, ca, de exemplu, Franțuzskaia (franceză), Italianskaia (italiană), Grețiaskaia (grecească), Evreiskaia (evreiască), Arnautskaia (albaneză). Caracterul său cosmopolit a fost sursa de inspirație pentru marele poet rus Aleksandr Pușkin, care a trăit, în exil, la Odesa între 1823-1824. În scrisorile sale a scris că Odesa a fost un oraș unde aerul este plin de toată
Odesa () [Corola-website/Science/298800_a_300129]
-
Din nou invitat în Italia, a vorbit la "Ateneo Veneto" despre relațiile dintre Republica Veneția și Balcani, și din nou despre cultura "Settecento". S-a concentrat asupra albanezilor și Arbëreshëlor — Iorga a descoperit cel mai vechi document istoric scris în albaneză, "Formula e pagëzimit" (1462). În 1916, a fundat jurnalul academic bucureștean "Revista Istorică", un echivalent românesc al "Historische Zeitschrift" și al "The English Historical Review". Implicarea lui Nicolae Iorga în dispute politice și cauza iredentistă au devenit caracteristice în viața
Nicolae Iorga () [Corola-website/Science/296583_a_297912]
-
multiplele pachete. Și partea frontală, și cea din spate a LimeSurvey sunt disponibile în mai mult de 50 de limbi și dialecte; 22 dintre acestea au peste 95% din traducere terminată. Se folosește setul de caractere UTF-8. Traducerile principale sunt: albaneză, bască, chineză, croată, daneză, olandeză, finlandeză, franceză, galițiană, germană, greacă, ungară, ebraică, italiană, japoneză, portugheză, rusă, sârbă, slovenă, spaniolă, suedeză. Există de asemenea multe traduceri parțiale în alte limbi (cum ar fi româna) . LimeSurvey are o mare varietate de aplicații
LimeSurvey () [Corola-website/Science/321418_a_322747]
-
un sistem de scriere ideografic, așa cum este chineza. Limba română are o ortografie în mare măsură fonemică, cu puține abateri. Ortografiile limbilor sîrbă și hindi sînt foarte apropiate de o ortografie fonemică ideală. Alte limbi cu ortografii preponderent fonemice sînt: albaneza, armeana, bulgara, ceha, estona, finlandeza, georgiana, italiana, maghiara, neerlandeza, poloneza, sanscrita, spaniola, turca etc. Între limbile ale căror ortografii se abat mult de la o ortografie fonemică se numără engleza, chineza, franceza, araba, ebraica etc. Limba română are o ortografie preponderent
Ortografie fonemică () [Corola-website/Science/302243_a_303572]
-
(albaneză: "Kongresi am Manastirit") a fost o conferință academică care a avut loc în orașul Manastir (astăzi, Bitola) în perioada 14 - 22 noiembrie 1908, cu scopul de a standardiza alfabetul albanez. 22 noiembrie este acum o zi comemorativă în Albania, Kosovo
Congresul de la Manastir () [Corola-website/Science/336156_a_337485]
-
("Pârtia Demokratike e Shqipërisë" în albaneză) este un partid de centru-dreapta din Albania. A avut un rol semnificativ în terminarea regimului comunist din Albania, si a fost la putere între 1992 și 1997, sub liderii Săli Berisha și Aleksander Meksi. Guvernul a demisionat în 1997 când
Partidul Democrat al Albaniei () [Corola-website/Science/303156_a_304485]
-
(albaneză: "Tiranë" sau "") este capitala și cel mai mare oraș din Albania. Este situat la 41.33°N, 19.82°E în districtul și județul cu același nume. Are o populație estimată oficial la 353.400 în 2003, desi alte estimări
Tirana () [Corola-website/Science/297379_a_298708]
-
idiomul care urma să devină limba franceză. Baza limbii literare italiene este idiomul literar din Toscana, în care a scris printre alții Dante Alighieri. Limba literară maghiară s-a format pornind de la cea scrisă în dialectele din est, iar cea albaneză de la una din cele două dialecte principale ale ei, dialectul tosk. În legătură cu funcția limbii literare din punctul de vedere al comunicării prin limbă în cadrul unei comunități lingvistice, există două concepții principale. Prima este tradițională, conform căreia normele stabilite pentru limba
Limbă literară () [Corola-website/Science/335230_a_336559]