347 matches
-
palate divine (ebr. H K L "palat"; Hekalot "palate divine"; tratatele numite Hekalot se referă la "sălașurile/palatele divine"), ca și cînd ar intra în aceste spații transcendente, văzînd ce se află în ele. (Vezi descrierile lui Constantin Daniel, Scripta Aramaica, 1980, pp. 242-244, 266). Prin această tehnică, așadar, se dobîndea o stare mentală de "transimanență" / "endoexterioritate" mentală: cu trupul în afara sferei transcendente, cu mintea în interiorul acestei sfere, omul ca întreg fiind prin urmare în ambele sfere simultan. Hartă Orașului Golgonooza
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
ÎI, 112. 214 Ibid., VII, 331. 215 Ibid., VIII, 221. 216 S. Foster Damon, A Blake Dictionary, 1973, p. 416. 217 Vala, VI, 225. 218 Jerusalem, 44, 21-22. 219 Vala, I, 190-193. 220 Ibid., I, 214-218. 221 C. Daniel, Scripta Aramaica, p. 257. 222 Vala, VI, 273. 223 Ibid., VI, 283. 224 Ibid., VI, 282. 225 Termen tradus de Klaus Mylius (Wörterbuch Sanskrit-Deutsch, 1975, p. 525) prin "Oberkönig" cu sensul de "rege suprem", "rege suvrean" (care nu are nici un alt superior
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
va sălășlui, în tradiția creștină, în toate fapturile, cînd Dumnezeu va fi totul în toate (idee îmbrățișată de Blake în Jerusalem). De altfel, chiar cuvîntul Luv-AH are afinități cu ebraicul ruah, care înseamnă duh (de viață) și are corespondent în aramaicul ruho = vînt, duh, spirit (C. Daniel, Scripta Aramaica, p. 58). Luvah este duh, fiindcă în vîrstă de aur este invizibil asemeni celei mai tainice Persoane Dumnezeiești Dumnezeu Duhul Sfînt: "Luvah cel Nevăzut în nouri lucitori plutea peste al Valei cap
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
cînd Dumnezeu va fi totul în toate (idee îmbrățișată de Blake în Jerusalem). De altfel, chiar cuvîntul Luv-AH are afinități cu ebraicul ruah, care înseamnă duh (de viață) și are corespondent în aramaicul ruho = vînt, duh, spirit (C. Daniel, Scripta Aramaica, p. 58). Luvah este duh, fiindcă în vîrstă de aur este invizibil asemeni celei mai tainice Persoane Dumnezeiești Dumnezeu Duhul Sfînt: "Luvah cel Nevăzut în nouri lucitori plutea peste al Valei cap,/ Și-astfel străvechea lor vîrstă de aur reînnoitu-s-a
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
̉μϊν" ["și (El) a locuit printre noi"]. 6 (I, 22) ENION: emanația lui Tharmas. Numele Enion conține rădăcina grecească "on" care înseamnă "ființă" și care este participiul prezent al verbului "einai" = a fi. Verbul "einai" are afinități lingvistice cu aramaicul "AIN" "Neantul" ("AIN" este numele Ființei Supreme în Kabbala și Zohar; cf. Constantin Daniel, Scripta Aramaica, p. 258). 7 (I, 24) IERUSALIM / JERUSALEM: este "contrapartea" emanativă a Albionului (Omul Primordial), simbolizînd libertatea spirituală arhetipala, infinită, eternă, înnăscuta (în sensul lui
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
Enion conține rădăcina grecească "on" care înseamnă "ființă" și care este participiul prezent al verbului "einai" = a fi. Verbul "einai" are afinități lingvistice cu aramaicul "AIN" "Neantul" ("AIN" este numele Ființei Supreme în Kabbala și Zohar; cf. Constantin Daniel, Scripta Aramaica, p. 258). 7 (I, 24) IERUSALIM / JERUSALEM: este "contrapartea" emanativă a Albionului (Omul Primordial), simbolizînd libertatea spirituală arhetipala, infinită, eternă, înnăscuta (în sensul lui Berdiaev, increată), avînd un corespondent în lumea materială: America, simbolul libertății materiale. 8 (I, 75) SPECTRU
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
a Fiului, a lui Tharmas (Apele cosmice primordiale-Unul suprem, Regele suprem/ suveran: germ. Oberkönig, sanscr. Samraj / Samrat) și Los/Urthona (Soarele fizic și mental-Lumina din Lumină-Imaginația romantică-Geniul Profeției-Iisus Hristos). Termenul "Golgo-nooz-a" are evident afinități cu Golgo-tha: ultimul provine din aramaicul gogultho sau gogoltha; în ebraică gulgoleth, forma grecească golgotha. Toate au semnificația de "căpățina", "craniu". Termenul Golgo-nooz-a conține astfel o aluzie la locul căpăținii, unde a murit Adam, unde a fost răstignit Hristos. Golgo-nooz-a conține însă termenul "nooz", a cărui
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
Alexandrinul și Origen nu s-au îndoit de faptul că a fost vorba de ebraica Bibliei : „Numai ebraica era pură, de vreme ce era anterioară păcatului” (2, p. 87). în Talmud, răspunsul la întrebare nu este diferit : „Primul om [Adam] a vorbit aramaica” (Sanhedrin, 38 b). Vor reveni cândva oamenii, „sub inspirație angelică”, la „o limbă unică, accesibilă tuturor” ? - se întreabă Andrei Pleșu în cartea Despre îngeri. „Va fi această limbă - cum credea Origen - ebraica ? Va fi, poate, o încă necunoscută «limbă a
Ordine şi Haos. Mit şi magie în cultura tradiţională românească by Andrei Oişteanu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/848_a_1763]
-
Această întîrziere intelectuală, întreținută de întreruperea comunicării materiale cu Orientul elenistic, a fost recuperată și în parte ștearsă către secolul al XII-lea, în timpul primei Renașteri, atunci cînd raporturile au fost restabilite mulțumită arabilor, învățătorii și educatorii noștri. Hristos vorbea aramaica, dar teologia creștină a vorbit la început (și a gîndit) grecește, limba întregului Orient roman. Să ne reamintim că în Imperiul Roman de Răsărit, fărîmițat de invazii, nu a existat o soluție de continuitate între "Antichitate" și "Evul Mediu". Primii
Curs de mediologie generală by Régis Debray () [Corola-publishinghouse/Science/1031_a_2539]
-
schimbă și grafia. Papirusul permite folosirea trestiei, mai suplă și mai subțire, după cum pergamentul va permite mai tîrziu folosirea penei de gîscă. Trecere crucială de la unghiular la rotunjimi, de la colțuros la curb. Scrierea silabică simplifică și ușurează sistemul de notare, aramaica, limba lui Hristos, cunoaște papirusul care se rulează în volumen, se conservă mai prost decît argila, dar se poate consulta și transporta mai bine. Papirusul egiptean face posibilă o scriere cursivă și mai ușoară, aflată la baza "demoticii", o etapă
Curs de mediologie generală by Régis Debray () [Corola-publishinghouse/Science/1031_a_2539]
-
de intertextualitate, care creează dificultăți analistului. Așa cum am arătat, cartea Monicăi Broșteanu abordează un subiect care prezintă interes pentru mai multe domenii de cercetare. Pentru a acoperi cum se cuvine această problematică interdisciplinara, studiul necesită cunoștințe de arabă, ebraica și aramaica, de limbi moderne, de lexicologie, de semantica și de traductologie, de teologie creștină și islamică, de Biblie și Coran precum și de multe altele. Monica Broșteanu, conferențiar la Catedră de Limbi și Literaturi Orientale a Universității din București, este - dintre specialiștii
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
ÄÖ, precum și misteriosul ’Ehyeh ’ašer ’ehyeh („Eu sunt cel ce sunt”). b. pentru Septuaginta (Biblia greacă), ho theós, ho kýrios, kýrios pantokrátÄr. c. pentru Noul Testament, pe lângă ho theós, ho kýrios, sunt cele ce desemnează Persoanele Treimii: ho pater, dublat de aramaicul Abba, ho huiós șto¤ theo¤ț, tò pne¤mă și, în sfârșit, IQso¤s Christós. 1.2. Indicații despre aceste nume se găsesc în lucrări de mai multe tipuri:tc "1.2. Indicații despre aceste nume se găsesc în lucrări
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
Schlosser, „Qui est le Dieu de Jésus?”, publicat în Le Monde de la Bible, nr. 110 din 1998, număr dedicat monoteismului, sintetizează, după afirmațiile autorului, o întreagă carte a sa, Le Dieu de Jésus, Paris, Cerf 1987. În final, abordează termenul aramaic „Abba”, încununare a revelației neotestamentare despre Dumnezeu. Derivat de la substantivul ab („tata”), această formă este un vocativ folosit în registrul stilistic al relațiilor intime de familie. Deși e atestat o singură dată în Evanghelii (Mc 14,36), știm din scrisorile
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
dintr-o rădăcina; nu apare însă tetragrama sacra YHWH. Echivalarea în engleză a cuvintelor și expresiilor este realizată cu multă finețe, cu variații în funcție de contexte. Cand se prezintă prima dată o rădăcină verbală, îi sunt indicate și echivalenții asirian, arab, aramaic și uneori chiar fenician. • Walter Bauer, Griechisch-Deutsches Wörterbuch zu den Schriften des Neuen Testaments und der übrigen urchristlichen Literatur, Berlin - New York, 1971. Cuprinde vocabularul Noului Testament și folosirea lui la Sfinții Părinți. În plus, are marele avantaj filologic că urmărește
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
qu’îl prononce le témoignage de foi en lui-même...”135. R. Blachère consideră însă că e vorba de un factitiv care înseamnă „Care dă pace, siguranța”, foarte apropiat că sens de următorul, despre care afirma că este neîndoielnic o formă aramaica (cf. notă privind v. 59, 23, p. 589). Înclinam să-i dăm dreptate, bazându-ne pe faptul că lista de la 59, 23-24 conține serii sinonimice. Semnificații de bază: dătător de încredere, de siguranță. 2.1.11.3. al-Muhaymin: SOI „apărătorul
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
îl înțeleg pornind de la sensul verbului haymana ‘al", care ar fi „a supraveghea, a păzi”. Ipoteza lui Blachère, care se întâlnește și cu cea a lui Abó Zayd al-Balh și spre care înclină și Gimaret este că muhaymin are sensul aramaicului mehaymonÄ, ale cărui echivalente arabe sunt ’amn, „vrednic de încredere” și mu’min, numele precedent. 2.1.11.4. al-Wakl: SOI „ocrotitorul” (3, 167), „scut” (4, 83.131.169; 17, 67; 33, 3.47), „se îngrijește” (6, 102
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
Šaddai și ‘ElyÄn (Num 24,16). Că și ’Pl, ‘ElyÄn a supraviețuit apoi numai în texte poetice și liturgice. Însă în perioada postexilică târzie reapare pentru a accentua unicitatea lui Dumnezeu și stăpânirea lui absolută asupra lumii întregi: în partea aramaica din cartea Daniel, unde are forma ’Pl"h"’ ‘ill"i’" (3, 26.32; 4, 14.21.22.29; 5, 18.21; 7, 25) și în apocrife. În Gen 16,13, Hagar, îndată după profeția îngerului privind numele și destinul fiului
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
si YHWH (v. infra 3. 1. 2.), apare în expresii antropomorfizante. Se vorbește de yemn ‘ElyÄn - „dreapta Celui Preaînalt” (Ps 77/76,10), penQy - „față” (Lam 3,35) ori p ‘ElyÄn (Lam 3,38) - „gură Celui Preaînalt”. În partea aramaica a Cărții lui Daniel, acest nume are forma ‘Ill"i’" (4, 14.21.22.29; 7,25), fiind sinonim cu expresia ’El"h"’ ‘ill"i’" (3, 26.32; 5,18.21), „Dumnezeul cel Preaînalt”. 3.1.1.4. Šaddai: „Dumnezău
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
41,3; 84/83,3); ’Elohm ƒ"y (2Rg 19,4.16; Is 37,4); ’Elohm ƒ"yym (1Sam 17,26.36; Ier 10,10; 23,36; Dt 5,26); ’Elaha ƒ"yya (Dn 6,21 - partea aramaica); theòs zõn (Estera gr. 6,13 și 8,12q): „Dumnezeu viețuiaște” (Ios 3,10), „Dumnezeul cel viu” (SC, Blaj); „Dumnezeu Cel-Viu”191, „Dumnezeul-cel-viu” (4 Rg/2Rg 19,16), „Dumnezeul cel viu” (Ier 10,10) (BVA); „Dumnezeul cel viu” (G-R, BS
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
nu-l numește pe Dumnezeu „Tatăl lui Israel”, ci ho pater, „Tatăl”, pater mou, „Tatăl meu” și, uneori, pater hymÄÎn, „Tatăl vostru”, după cum am arătat mai sus. Redând rugăciunea lui Isus din Getsemani, Evanghelia după Marcu transcrie ca atare cuvântul aramaic cu care Isus i se adresează lui Dumnezeu: Abba, „Tata” (Mc 14,36). Jeremias e de părere că diversitatea surprinzătoare de forme ce se întâlnesc în evanghelii, când e vorba de acest apelativ, de la forma corectă a vocativului grecesc páter
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
folosit că vocativ (Mc 14,36; Mt 11,26 par. Lc 10,21b) și mai ales la alternarea, în aceeași rugăciune, a lui páter și ho pater folosite că vocative (Mt 11,25-26 par. Lc 10,21) indică o bază aramaica, ’Abba, care, în timpul lui Isus, servea și că vocativ, si ca formă emfatica, si ca formă cu sufix de persoana I („Tatăl meu”, „Tatăl nostru”)251. Creștinii au învățat să folosească și ei acest nume în formă aramaica: ou gàr elábete
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
indică o bază aramaica, ’Abba, care, în timpul lui Isus, servea și că vocativ, si ca formă emfatica, si ca formă cu sufix de persoana I („Tatăl meu”, „Tatăl nostru”)251. Creștinii au învățat să folosească și ei acest nume în formă aramaica: ou gàr elábete pne¤mă douleías pálin eis phóbon, allà elábete pne¤mă hyiothesías en hÄÎi krázomen: abba ho pater (Rom 8,15): „Într-adevăr, n-ați primit duh de robie ca să vă fie iarăși frică, ci ați primit spiritul
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
s Christós (Iuda 4): „singurul nostru Stăpân și Domn Isus Hristos” (C); - Christòs kýrios (Lc 2,11 etc.); - ho kýrios IQso¤s Christós (Fp 11,17 etc. - foarte multe ocurente); - șérchouț kýrie IQso¤ (Ap 22,20): șVino,ț Doamne Isuse! Varianta aramaica a acestui nume, Mar"na, va fi fost prezentă în liturgia Bisericii primare, deoarece o găsim într-o aclamație din finalul Epistolei întâi către Corinteni: Marana tha!, „Vino, Doamne!” (1Cor 16,22). 3.2.2.1.3. tò ónoma: „Numele
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
cei necredincioși sau, mai degrabă, falșii credincioși vor fi înșelați cu voia lui Dumnezeu. Această tradiție este de asemenea prezentă în Vechiul Testament, de exemplu, în 3Rg. 22,19‑22, unde este relatată încercarea regelui Israelului, Achab, de a cuceri cetatea aramaică Ramot din Galaad, situată la sud‑est de lacul Ghenizaret. Înainte de a întreprinde această acțiune, regele cere, potrivit obiceiului, sfatul profeților. Cei patru sute de profeți „ai curții” îl asigură în unanimitate că o atare acțiune este plăcută lui Dumnezeu. Iosafat
[Corola-publishinghouse/Science/2074_a_3399]
-
spun că această văduvă săracă a aruncat mai mult decât toți. 4. Căci toți aceștia din prisosul lor au aruncat la daruri, însă din sărăcia ei a aruncat tot ce avea pentru viață.” Văduvele primeau ajutoare, chiar dacă nu vorbeau limba aramaică 45 („în zilele acelea, înmulțindu-se ucenicii, eleniștii [Iudei] murmurau împotriva Evreilor, pentru că văduvele erau trecute cu vederea la slujirea cea de fiecare zi” - Fapte 6, 1), făcând, la rândul lor, gesturi de caritate - precum Tabita, binefăcătoarea văduvelor din Iope
Văduvele sau despre istorie la feminin by Dan Horia Mazilu () [Corola-publishinghouse/Science/2282_a_3607]