4,099 matches
-
secerișului» dinaintea bătăliei finale, în «DACIA MAGAZIN», publicație editată de «Dacia Revival International», New York, 2010, nr. 63, p. 59-60; Banatul, cuvânt și pământ românesc, Editura Eurobit, Timișoara, 2012, 226 p; Columna lui Traian, «comoară cu șapte peceți», în revistă interculturală bilingvă «ORIZONTI CULTURALI ITALO-RUMENI» / «ORIZONTURI CULTURALE ITALO-ROMÂNE», Italia, nr. 5, mai 2013; «Columna lui Traian» în scrierile academicianului Constantin Daicoviciu, comunicare la Simpozionul Internațional «Oameni de seamă ai Banatului», Ediția a XVII-a, Uzdin / Universitatea «Ioan Slavici» Timișoara, 10 aprilie 2013
DOUĂ STUDII DE MARIANA STRUNGĂ ŞI PROF.DOINA DRĂGAN de AL FLORIN ŢENE în ediţia nr. 1141 din 14 februarie 2014 by http://confluente.ro/Doua_studii_de_mariana_strung_al_florin_tene_1392388701.html [Corola-blog/BlogPost/364092_a_365421]
-
Terapie prin poezie”, Ed. Națiunea - 2014; “Limba noastră eminească”, Ed. Națiunea - 2014; “Acorduri moldave”, Ed. Armonii Culturale - 2015; “Gânduri pentru mai tărziu - Antologiile editurii Inspirescu”- 2015, “Poesis și creație”, ed. Pim Iasi - 2015, “Poduri de doruri către bunici - 2015”, Antologia bilingvă româno-italiană “Cuvinte pe aripi de iubire” - 2015, altele. ALTE APARIȚII: Revista literară “DordeDor”(colaborator), “Revista Armonii Culturale”, ziarul “Radio Metafora”(colaborator), ziarul “Onești Expres”, revista “Confluente literare”(colaborator), revistele “Regatul cuvântului și “Sfera eonică”(colaborator), ziare.com, “Radio Antena Satelor
EU ȘI DRUMUL MEU CĂTRE POEZIE … de URFET ȘACHIR în ediţia nr. 1681 din 08 august 2015 by http://confluente.ro/Redactia--Autori/Urfet_%C8%98achir.html [Corola-blog/BlogPost/340268_a_341597]
-
literare, artistice și științifice. Congrese, festivaluri, simpozioane, expoziții, spectacole, concerte, lansări de carte. • Festivaluri de film românesc. • Cooperarea in domeniul producției de teatru și film. Ateliere, mijloace de promovare. • Intâlniri și competiții sportive. • Picnicuri și întâlniri sociale. • Crearea unei reviste bilingve cu profil literar-cultural-științific. • Promovarea patrimoniului cultural românesc și a limbii române în Australia. Asociatia este înregistrată legal la biroul NSW Fair Trading, NSW Governent, Australia, la data de 29 august 2014, sub denumirea: „Australian-Romanian Academy for Culture and Science Incorporated
LA SYDNEY A LUAT FIINŢĂ ACADEMIA ROMÂNO-AUSTRALIANĂ PENTRU CULTURĂ ŞI ŞTIINŢĂ de REXLIBRIS MEDIA GROUP în ediţia nr. 1399 din 30 octombrie 2014 by http://confluente.ro/rexlibris_media_group_1414681362.html [Corola-blog/BlogPost/379108_a_380437]
-
Acasa > Manuscris > Amintiri > CE DRAGOSTE - VERSIUNE BILINGVĂ ROMÂNĂ-EBRAICĂ Autor: Adina Rosenkranz Herscovici Publicat în: Ediția nr. 1884 din 27 februarie 2016 Toate Articolele Autorului CE DRAGOSTE... Mama mea,Dumnezeu s-o odihnească, nu-și arăta vârsta. Iat-o pe la șaizeci de ani! Elegantă din naștere, tailleur deschis
VERSIUNE BILINGVĂ ROMÂNĂ-EBRAICĂ de ADINA ROSENKRANZ HERSCOVICI în ediţia nr. 1884 din 27 februarie 2016 by http://confluente.ro/adina_rosenkranz_herscovici_1456528781.html [Corola-blog/BlogPost/367681_a_369010]
-
לובש; לבגד סבתו כאילו הותאם . מעניין מדוע אגרופיו קמוצים. היתה שם אהבה, ואת הכל נצחה, עד שנקצרה. Imagine: mama mea,Salomeea(zisă Meea) cu fiul meu,Alexander-Tamir(zis Andy). Originalul este in ebraică,în versuri. Referință Bibliografică: CE DRAGOSTE - Versiune bilingvă română-ebraică / Adina Rosenkranz Herscovici : Confluențe Literare, ISSN 2359-7593, Ediția nr. 1884, Anul VI, 27 februarie 2016. Drepturi de Autor: Copyright © 2016 Adina Rosenkranz Herscovici : Toate Drepturile Rezervate. Utilizarea integrală sau parțială a articolului publicat este permisă numai cu acordul autorului
VERSIUNE BILINGVĂ ROMÂNĂ-EBRAICĂ de ADINA ROSENKRANZ HERSCOVICI în ediţia nr. 1884 din 27 februarie 2016 by http://confluente.ro/adina_rosenkranz_herscovici_1456528781.html [Corola-blog/BlogPost/367681_a_369010]
-
unui grupaj de versuri semnate de poeta Domnită Neagă . Fondul muzical nu a lipsit pe tot parcursul desfășurării evenimentului cultural, ceea ce a creat o atmosferă plăcută, relaxanta. Ideea colaborării între poeții reprezentativi din toată lumea, si, la final, editarea unui volum bilingv, este generoasă și apreciată atât ce cei implicați în proiect, cât și de cei care au participat la prezentările proiectului, prezentări care vor continua și în lunile următoare, după cum ne-a mărturisit Tudor Șerbănescu: „O primă prezentare a Proiectului internațional
PROIECTUL INTERNAŢIONAL DE ARTĂ: „POESIA GRAFICA” de DOMNIŢA NEAGA în ediţia nr. 1799 din 04 decembrie 2015 by http://confluente.ro/domnita_neaga_1449237324.html [Corola-blog/BlogPost/343084_a_344413]
-
avute, „La margine de existență“. Titlul ultimului volum de poeme al Cristianei Maria Purdescu, „Neliniști eterne“ (Ed. Amanda Edit, București, 2016, cu o prefață de Octavian Mihalcea, „Amprentele interiorizării“, chintesențializând - cu ar spune însuși criticul - mesajele transmise de poetesă), edițe bilingvă româno-albaneză (versiunea străină este asigurată de atașatul cultural permanent pe lângă limba română, Baki Ymeri), pare a aparține unui ultim romantic. Poemele acestea sunt de fapt niște crochiuri, schițate cu finețe (multe dublate de caligrafii grafice), în care personagiul principal, invocat
RISIPIRE DE CONSTANTIN ARDELEANU de BAKI YMERI în ediţia nr. 1939 din 22 aprilie 2016 by http://confluente.ro/baki_ymeri_1461334494.html [Corola-blog/BlogPost/378468_a_379797]
-
critici literari ai Spaniei, deopotrivă distins creator de poezie, oferă, acum, cititorului român, prin efortul de transpunere al poetului Eugen Dorcescu, o foarte frumoasă culegere de versuri: Umbra și aparența (La sombra y la apariencia, Tusquets Editores, Barcelona, 2010), volum bilingv, Editura Mirton, Timișoara, 2012 (traducere și prezentare: Eugen Dorcescu; pe copertă, concepută de autor - A. S. R., desenul La Pyramide fatale et croix de Constantin Brâncuși). Versiunea românească reține o parte din volumul original, “o selecție”, reprezentativă, precizează traducătorul, un număr
POEZIA LUI ANDRES SÁNCHEZ ROBAYNA – O METAFIZICĂ A LUMINII de OLIMPIA BERCA în ediţia nr. 661 din 22 octombrie 2012 by http://confluente.ro/Poezia_lui_andres_snchez_robayna_olimpia_berca_1350917065.html [Corola-blog/BlogPost/346449_a_347778]
-
Acasă > Stihuri > Cugetare > MELANIA CUC - MONADE (4) - POEME BILINGVE Autor: Melania Cuc Publicat în: Ediția nr. 1517 din 25 februarie 2015 Toate Articolele Autorului PLANUL DIVIN Mâinile amândouă se întind la soare Pe mușamaua cu margarete sălbatice. Milositv ești, Doamne, În dimineața asta cu ruj gras pe buze Și
MONADE (4) – POEME BILINGVE de MELANIA CUC în ediţia nr. 1517 din 25 februarie 2015 by http://confluente.ro/melania_cuc_1424872314.html [Corola-blog/BlogPost/366001_a_367330]
-
quattro i ferri da calza E la città-galeotta Și volta dall'altra parte Nella notte în cui Entran fischiando gli astronomi ------------------------------------------------------- (traducere în limba italiană de Luca Cipolla) Melania CUC Bistrița februarie 2015 Referință Bibliografica: Melania CUC - MONADE (4) - POEME BILINGVE / Melania Cuc : Confluente Literare, ISSN 2359-7593, Ediția nr. 1517, Anul V, 25 februarie 2015. Drepturi de Autor: Copyright © 2015 Melania Cuc : Toate Drepturile Rezervate. Utilizarea integrală sau parțială a articolului publicat este permisă numai cu acordul autorului. Abonare la articolele
MONADE (4) – POEME BILINGVE de MELANIA CUC în ediţia nr. 1517 din 25 februarie 2015 by http://confluente.ro/melania_cuc_1424872314.html [Corola-blog/BlogPost/366001_a_367330]
-
anul trecut, trimițându-ne mesaje, dar și relatări despre noile apariții editoriale. Zilele trecute printru-n colet poștal au ajuns la mine încă două cărți de ale doamnei scriitoare. E vorba despre volumul de versuri «Dumnezeu și umbră», în ediție bilingvă, traducerea în engleză îi aparține lui George Anca și celălalt volum în proză intitulat « APROPIERI Mariana Gurza - pelerinaj prin idee, gând și suflet». Cu cel de-al doilea volum am luat cunoștință chiar în variantă electronică, răsfoind pe paginile Faceboocului
POETA CU SUFLET DE ÎNGER de ELEONORA SCHIPOR în ediţia nr. 2354 din 11 iunie 2017 by http://confluente.ro/eleonora_schipor_1497182129.html [Corola-blog/BlogPost/364771_a_366100]
-
sufletului și dorința de a face lucruri frumoase în această viață. Astfel cititorii îl vor putea găsi pe poetul-martir Ilie Motrescu pentru prima dată la pagina 71 în articolul «Ilie Motrescu - Cântarea Carpaților». Este de fapt o prezentare a volumului bilingv a poeziilor din perioada adolescenției lui Ilie Motrescu. Cum spuneam adineauri sunt citate din versurile poetului. A doua oară ne întâlnim cu regretatul poet bucovinean deja la p. 175 întru-n alt material intitulat «Ilie Motrescu - Cântarea Carpaților, volum de
POETA CU SUFLET DE ÎNGER de ELEONORA SCHIPOR în ediţia nr. 2354 din 11 iunie 2017 by http://confluente.ro/eleonora_schipor_1497182129.html [Corola-blog/BlogPost/364771_a_366100]
-
din perioada adolescenției lui Ilie Motrescu. Cum spuneam adineauri sunt citate din versurile poetului. A doua oară ne întâlnim cu regretatul poet bucovinean deja la p. 175 întru-n alt material intitulat «Ilie Motrescu - Cântarea Carpaților, volum de poezii, ediție bilingvă română-ucraineană, îngrijit de Eleonora Schipor». Mai întâi articolul dat a văzut lumina tiparului în revista «Melidonium». Sincere mulțumiri vrednicei doamne Mariana Gurza pentru aprecierile aduse și la adresa mea pentru pregătirea acestui volum. La pagina 84 am mai descoperit o bucovineancă
POETA CU SUFLET DE ÎNGER de ELEONORA SCHIPOR în ediţia nr. 2354 din 11 iunie 2017 by http://confluente.ro/eleonora_schipor_1497182129.html [Corola-blog/BlogPost/364771_a_366100]
-
Acasa > Versuri > Omagiu > CERCETAȘ- VERSIUNE BILINGVĂ ROMÂNĂ -EBRAICĂ /גששת Autor: Adina Rosenkranz Herscovici Publicat în: Ediția nr. 2175 din 14 decembrie 2016 Toate Articolele Autorului CERCETAȘ Adulmeci prin Beznă. Orbecăiești. În trecut, ai respirat Lumina. Azi se mai bat ochii tăi morți, mai bat,bat tamburina
CERCETAȘ- VERSIUNE BILINGVĂ ROMÂNĂ -EBRAICĂ /גששת de ADINA ROSENKRANZ HERSCOVICI în ediţia nr. 2175 din 14 decembrie 2016 by http://confluente.ro/adina_rosenkranz_herscovici_1481727866.html [Corola-blog/BlogPost/367026_a_368355]
-
שמזלם פחות שפר או שנעדר. ואני תוהה: כואב יותר לך, כי באור נגעת ואותו החזרת, או שאת מודה כאיוב , ומברכת: "ה' נתן,ה' לקח; יהי שמו מבורך!"? הטקסט נכתב בהשראת חייו ויצירתו של המשורר ארז ביטון Referință Bibliografică: CERCETAȘ- Versiune bilingvă română -ebraică /גששת / Adina Rosenkranz Herscovici : Confluențe Literare, ISSN 2359-7593, Ediția nr. 2175, Anul VI, 14 decembrie 2016. Drepturi de Autor: Copyright © 2016 Adina Rosenkranz Herscovici : Toate Drepturile Rezervate. Utilizarea integrală sau parțială a articolului publicat este permisă numai cu
CERCETAȘ- VERSIUNE BILINGVĂ ROMÂNĂ -EBRAICĂ /גששת de ADINA ROSENKRANZ HERSCOVICI în ediţia nr. 2175 din 14 decembrie 2016 by http://confluente.ro/adina_rosenkranz_herscovici_1481727866.html [Corola-blog/BlogPost/367026_a_368355]
-
c.mult. Maria Iliescu”, Editura Universitaria Craiova, 2008 „Dincolo de cuvânt. Confesiunea poetului, prozatorului”, coord. Valentina Becart, Arhipart, Sibiu, 2012 „Lumini pe pânză timpului”, coord. Puiu Răducan, Editura Detectiv, București, 2012 „Antologia scriitorilor români contemporani din întreaga lume. Starpress 2013”, ediție bilingva română-germană, coord. Ligya Diaconescu, Editura Fortuna, Râmnicu-Vâlcea, 2013 „Antologia scriitorilor români contemporani din întreaga lume. Starpress 2014”, ediție bilingva română-italiană, coord. Ligya Diaconescu, Editura Fortuna, Râmnicu-Vâlcea, 2014 „Artă și tradiție în Europa”, edițiile: 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, Editura Spiru
CURRICULUM VITAE de ELENA TRIFAN în ediţia nr. 1166 din 11 martie 2014 by http://confluente.ro/Elena_Trifan.html [Corola-blog/BlogPost/353650_a_354979]
-
Lumini pe pânză timpului”, coord. Puiu Răducan, Editura Detectiv, București, 2012 „Antologia scriitorilor români contemporani din întreaga lume. Starpress 2013”, ediție bilingva română-germană, coord. Ligya Diaconescu, Editura Fortuna, Râmnicu-Vâlcea, 2013 „Antologia scriitorilor români contemporani din întreaga lume. Starpress 2014”, ediție bilingva română-italiană, coord. Ligya Diaconescu, Editura Fortuna, Râmnicu-Vâlcea, 2014 „Artă și tradiție în Europa”, edițiile: 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, Editura Spiru Haret, București „Mentor și discipol”, edițiile 2009, 2010,Timișoara, CD cu ISSN „Noi cu noi despre noi” edițiile, 2009
CURRICULUM VITAE de ELENA TRIFAN în ediţia nr. 1166 din 11 martie 2014 by http://confluente.ro/Elena_Trifan.html [Corola-blog/BlogPost/353650_a_354979]
-
2014, DVD cu ISBN și carte Editură Pim Antologie "Să ningă peste inimi cu bucurii!", coord. Voichița Pălăcean - Vereș, Editura Dacia - Nova, 2014 Antologie "Mama", coord. Puiu Răducan, Editura MGM, Craiova, 2014 "Antologia scriitorilor români contemporani din întreaga lume", ediție bilingva româno-spaniolă, coord. Ligya Diaconescu, Editura Olimpias, Galați, 2015 "Românii sunt deștepți, elevați și talentați", coord. Ligya Diaconescu, Editura Olimpias, Galați, 2015 "Simbioze lirice", vol,.11, Antologie de poezie, coord.Rodica Elenă Lupu, Editura Anamarol, București, 2014 "Cinstire înaintașilor", Antologie de
CURRICULUM VITAE de ELENA TRIFAN în ediţia nr. 1166 din 11 martie 2014 by http://confluente.ro/Elena_Trifan.html [Corola-blog/BlogPost/353650_a_354979]
-
degeaba visat, de către românii cel puțin ai ultimului veac (.încă de la junimiști, ba chiar de la Dumitru al lui Cantemir, din veacul al XVIII-lea, se vedeau mijind dorințele de afirmare biruitoare, a Cugetului Valah, în „concertul” duhurilor expresive europene!): Antologia (bilingvă: în română și în engleză) scriitorilor români contemporani, din întreaga lume/ Contemporary Worldwide Romanian Writers - Anthology. Este vorba de o operă de pionierat, care a transformat un deziderat al multor Duhuri luminoase ale culturii române (și anume, acela de a
„ANTOLOGIA SCRIITORILOR ROMÂNI CONTEMPORANI, DIN ÎNTREAGA LUME” de ALEXIA TEODORA RAICEA în ediţia nr. 66 din 07 martie 2011 by http://confluente.ro/_antologia_scriitorilor_romani_contemporani_din_intreaga_lume_.html [Corola-blog/BlogPost/349061_a_350390]
-
Armenescu, medic și apreciat poet, deopotrivă, cea mai de preț menire este iubirea. Iubirea Împărătească. Acestă cunună a cununilor transpare într-un poem, inspirație divină, contemplație prin transcendere, în modulații armonice și patos incantatoriu. Iubirea Împărătească (Editura Mirabilis, 2006, ediție bilingvă) este un poem amplu, bine structurat, străbătut de fiori dramatici, cu învăluiri cantatorii, versete de superbă celebrare a purității morale, a luminii și iubirii divine, cu binecunoscute și inevitabile accente liturgice. Descoperim, nolens- volens, și-acel filon al înlănțuirilor verbale
IUBIREA ÎMPĂRĂTEASCĂ de ELENA ARMENESCU în ediţia nr. 1564 din 13 aprilie 2015 by http://confluente.ro/elena_armenescu_1428933919.html [Corola-blog/BlogPost/348752_a_350081]
-
Acasa > Literatura > Recenzii > METAMORFOZE - CRONICĂ LA VOL. FĂRĂ TITLU/OHNE TITEL, VIORELA CODREANU TIRON Autor: Viorela Codreanu Tiron Publicat în: Ediția nr. 608 din 30 august 2012 Toate Articolele Autorului METAMORFOZE Volumul bilingv româno-german: Fără Titlu/Ohne Titel, apărut la editura AmandaEdit, București, 2011, a poetei Viorela Codreanu Tiron Volumul bilingv româno-german Fără titlu (Amanda Edit, București, 2011) invită la introspectarea fluidelor mistere ale vieții, confruntată cu impenetrabilul celor nedispuși să își asume
CRONICĂ LA VOL. FĂRĂ TITLU/OHNE TITEL, VIORELA CODREANU TIRON de VIORELA CODREANU TIRON în ediţia nr. 608 din 30 august 2012 by http://confluente.ro/Metamorfoze_cronica_la_vol_fara_ti_viorela_codreanu_tiron_1346315951.html [Corola-blog/BlogPost/355320_a_356649]
-
TITEL, VIORELA CODREANU TIRON Autor: Viorela Codreanu Tiron Publicat în: Ediția nr. 608 din 30 august 2012 Toate Articolele Autorului METAMORFOZE Volumul bilingv româno-german: Fără Titlu/Ohne Titel, apărut la editura AmandaEdit, București, 2011, a poetei Viorela Codreanu Tiron Volumul bilingv româno-german Fără titlu (Amanda Edit, București, 2011) invită la introspectarea fluidelor mistere ale vieții, confruntată cu impenetrabilul celor nedispuși să își asume traiul în preajma esențelor. Viorela Codreanu Tiron abordează cu mult curaj această problematică incandescentă. Interiorul are multe enigme rămase
CRONICĂ LA VOL. FĂRĂ TITLU/OHNE TITEL, VIORELA CODREANU TIRON de VIORELA CODREANU TIRON în ediţia nr. 608 din 30 august 2012 by http://confluente.ro/Metamorfoze_cronica_la_vol_fara_ti_viorela_codreanu_tiron_1346315951.html [Corola-blog/BlogPost/355320_a_356649]
-
poezia. Își împarte timpul între aceasta și consultanța în domeniul Organisational Improvement, domeniu în care și predă (part time), în cadrul Graduate School of Business, la University of Technology din Sydney (UTS). Cărți publicate: • „Testament - Antologie de Poezie Romana Moderna” (ediție bilingvă engleză/română) cuprinzând 56 de poeți din ultimii 150 de ani ai poeziei românești,Editura Minerva,București, 2012. • „Agățat între stele/ Hanging Between the Stars” (ediție bilingvă engleză/română) poezii personale, Editura Minerva,București, 2013. • „Testament - Antologie de Poezie Romana
INSULA CUVINTELOR DE ACASĂ (1) SĂBIILE DUHULUI (STIHURI) de DANIEL IONIŢĂ în ediţia nr. 2151 din 20 noiembrie 2016 by http://confluente.ro/daniel_ionita_1479633128.html [Corola-blog/BlogPost/385339_a_386668]
-
Technology din Sydney (UTS). Cărți publicate: • „Testament - Antologie de Poezie Romana Moderna” (ediție bilingvă engleză/română) cuprinzând 56 de poeți din ultimii 150 de ani ai poeziei românești,Editura Minerva,București, 2012. • „Agățat între stele/ Hanging Between the Stars” (ediție bilingvă engleză/română) poezii personale, Editura Minerva,București, 2013. • „Testament - Antologie de Poezie Romana Moderna” (ediția a doua, engleză/română) cuprinzând 98 de poeți din ultimii 150 de ani ai poeziei românești,Editura Minerva,București, 2015. • „Testament - Anthology of Romanian Verses
INSULA CUVINTELOR DE ACASĂ (1) SĂBIILE DUHULUI (STIHURI) de DANIEL IONIŢĂ în ediţia nr. 2151 din 20 noiembrie 2016 by http://confluente.ro/daniel_ionita_1479633128.html [Corola-blog/BlogPost/385339_a_386668]
-
pentru zorii de zi“, Editura Albatros, București, 1983 volum colectiv; „Desculț prin Transilvania“, Editura Euroland, Suceava, 1995; „Cuvântul nu stă la vamă“, Editura Tibiscus, Uzdin-Iugoslavia, 1998; „Acasă“, Editura Macarie, Târgoviște, 1999; „Singur în fața cerului“, („Sam pred nebom“, volum de versuri bilingv româno-sârb), Editura Tibiscus, Uzdin-Iugoslavia; „Sfântă Duminică a învierii“, Editura Viața arădeană, Arad, 2001 ; „Din umbra flăcării“, Editura Macarie, Târgoviște, 2001; „Desculț prin Transilvania“, ediția a II-a, revăzută și adăugită, Editura Euroland, Suceava, 2002, „Între leagăn și stea“, Doi poeți-aceeași
NEVOIA DE A ROSTI CUVINTE... de NICOLAE NICOARĂ HORIA în ediţia nr. 593 din 15 august 2012 by http://confluente.ro/Nicolae_nicoara_horia_taina_scrisului_nicolae_nicoara_horia_1345060404.html [Corola-blog/BlogPost/355010_a_356339]