757 matches
-
ales ling... Sarajevo) și și-a epurat statul-major (din 15 generali servind În Bosnia, 12 sînt acum sîrbi). Alt fapt important, În iarna 1991-1992 aceast... armat... furnizeaz... un „arsenal considerabil” (Jovan Divjac) naționaliștilor sîrbi bosniaci, dup... ce dezarmase unit...țile croate și musulmane ale Ap...r...rîi teritoriale din Bosnia! Poziția croat... se dovedește a fi foarte fluctuant... și ambigu... Inc... de la Începutul conflictului, presedintele Tudjman Împ...rt...șind punctul de vedere sîrbesc privind Împ...rțirea Bosniei, dar opunîndu-se revendic...rilor
[Corola-publishinghouse/Science/2022_a_3347]
-
croat... se dovedește a fi foarte fluctuant... și ambigu... Inc... de la Începutul conflictului, presedintele Tudjman Împ...rt...șind punctul de vedere sîrbesc privind Împ...rțirea Bosniei, dar opunîndu-se revendic...rilor acelorași sîrbi În Croația. Renéo Lukic rezum... foarte bine palinodiile croate scriind: „Între 1991 și 1995, Croația a fost (...) În Bosnia-Herțegovina rînd pe rînd un aliat politic neloial (1991-1992), un aliat Împotriva voinței sale (iunie-decembrie 1992), un agresor (1993-1994) și apoi din nou un aliat, Începînd cu 1 martie 1994, datorit
[Corola-publishinghouse/Science/2022_a_3347]
-
ce doreaște pe această lume” (99). Scris în spirit iluminist, „spre stricarea acestii credinți deșarte”, articolul este important pentru că el conține, se pare pentru prima dată, informații privind atât inițierea solomonarilor („învață 13 școli”, la fel ca în tradițiile sârbești, croate și maghiare), cât și cartea magică a acestora, prezentată ca fiind o piatră-talisman, conținând nouă litere tainice (vezi reproducerea ei mai jos, la p. 278). e) în 1843, poetul moldovean Costache Stamati (circa 1786-1869) scrie și el despre „Cartea împăratului
Ordine şi Haos. Mit şi magie în cultura tradiţională românească by Andrei Oişteanu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/848_a_1763]
-
acestui personaj misterios din mito-folclorul românesc riscă să bată pasul pe loc. Spun aceasta pentru că este evidentă asemănarea (cu excepția unor particularități firești) și, în multe privințe, identitatea dintre credințele și legendele românești privi- toare la solomonar și cele sârbești și croate și, respectiv, maghiare, referitoare la omologii acestuia. Cu peste un secol în urmă, Moses Gaster a încercat să pună în evidență unele dintre aceste asemănări și deosebiri (23), dar a făcut-o cu informațiile și cu „uneltele” de care dispunea
Ordine şi Haos. Mit şi magie în cultura tradiţională românească by Andrei Oişteanu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/848_a_1763]
-
de fațadă, iar prin autonomia internă nu au reușit să ducă o politică proprie. Antagonismele dintre cele două popoare slave s-au manifestat prin pretențiile asupra Bosniei și Herțegovinei. Criteriul lingvistic nu a fost relevant, Întrucît limba sîrbă și cea croată nu diferă mult. Teza naționalistă adoptată, pentru a Întreține disputa, a fost cea a dreptului istoric, astfel, croații ajungînd să solicite nu numai teritorii În Bosnia și Herțegovina, ci și teritorii În Slovenia și Austria. Kolarz oferă o explicație acestei
[Corola-publishinghouse/Science/1866_a_3191]
-
seamă din limba franceză ori prin intermediar grecesc, pe care a întocmit-o D. Popovici 57, devine și mai impunătoare dacă se compară cu ce au tradus vecinii. Conexiunile apar, ca și sincronizările. Comediile lui Molière au fost traduse în croată sau adaptate între 1715 și 1744, iar la Ragusa se citeau nu numai François de Sales sau Bossuet, ci Voltaire, Diderot, d’Argens, Helvétius și Rousseau 58. În Polonia, Luminile încep către 1730-1740. Se tradusese Corneille, Le Cid fiind jucat
[Corola-publishinghouse/Science/1525_a_2823]
-
nici sintezele și dicționarele literare sârbești nu o ignoră. Cunoscătoare desăvârșită a celor două limbi, S. și-a făcut un crez din construirea unor punți durabile între literatura română și literaturile din spațiul ex-iugoslav. A participat la realizarea culegerii Nuvele croate (1969) și a volumului Laureații Premiului Nobel pentru literatură (1983), a tradus pentru Teatrul Național din Timișoara o piesă de Ivan Cankar (1980) și a transpus o serie de scrieri din limba sârbă în română și din română în sârbă
STOIANOVICI. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289949_a_291278]
-
după 1945; cauza principală fiind tabuizarea stratificării sociale în regimul totalitar. Ne sună foarte apropiat și constatarea că mișcările alternative ale anilor '80 au redescoperit o "expresie lingvistică autentică", opusă limbii de lemn. Din caracterizarea generală a argourilor sîrbe și croate, o diferență față de cele românești pare a fi mulțimea împrumuturilor turcești și germane; în vreme ce prezența masivă a anglicismelor familiare apare ca o caracteristică actuală a multor argouri tinerești europene. Și mai multe subiecte de meditație și de comparație oferă celălalt
Vecinătăți argotice by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/15002_a_16327]
-
și imaginare. În tradiția populară „novaci” sunt numiți la români și primii locuitori, „uriașii”, de la care ar fi rămas nume de munți și toponimul Brazda lui Novac. Tematica ciclului novăcesc în folclorul românesc este deosebită de cea bulgară, sârbă sau croată. Faptele se desfășoară în cadrul familiei patriarhale, bătrânul Novac este personajul cel mai autoritar din familie, fiind caracterizat prin vitejie, prudență și înțelepciune. Eroul principal al ciclului românesc despre Novăcești este însă Gruia, fiul lui Novac, în jurul căruia se desfășoară cel
NOVACESTII. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/288493_a_289822]
-
de Litere de la Sorbona, luându-și a doua licență. În 1963 și 1964 este student la École des Hautes Études. Se căsătorește cu o suedeză, pe care o urmează în țara ei de baștină, unde va preda franceza, româna, sârba, croata și suedeza pentru străini. În 1968 vizitează pentru prima dată România, participând la un Congres Internațional de Romanistică. Între 1973 și 1980 este redactor al revistei „Candela”, publicație lunară de cultură și spiritualitate românească editată la Stockholm. Începând din 1970
MILOS. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/288149_a_289478]
-
Penița de aur” de la Struga (Macedonia) pentru traduceri (1990 și 1998). Pe lângă opera poetică, M. are o bogată activitate de traducător din română, franceză, sârbă, croată, macedoneană, slovenă etc., în suedeză și invers. Astfel, din suedeză a tradus în sârbă, croată din operele unor Artur Lundkvist, Lars Gustafsson, Maria Wine, Lasse Söderberg, iar în limba română, din Torgny Lindgren, Merabs Skönhet ș.a. Transpune din română în suedeză din Mihai Eminescu, Lucian Blaga, G. Bacovia, Emil Cioran, Geo Bogza, Mircea Dinescu, Marin
MILOS. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/288149_a_289478]
-
în principal în elaborarea unor cursuri universitare, dintre care unele tipărite, altele multiplicate la Universitate. SCRIERI: Păstoritul la români, București, 1913; Originea poeziei populare, București, 1922; Curs de literatură sârbă, vol. I: În Bosnia, București, 1932-1933; Curs de istoria literaturii croate, București, 1934; Curs de istoria literaturii sud-slave. 1650-1850, București, 1936-1937; Istoria literaturii iugoslave. 1750-1820, București, 1938; Curs de istoria literaturii croate în sec. XVI-XVII, București, 1943; Istoria literaturii ruse. Din istoria literaturii sârbe, îngr. Pandele Olteanu, București, 1945. Repere bibliografice
CANCEL. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/286059_a_287388]
-
Originea poeziei populare, București, 1922; Curs de literatură sârbă, vol. I: În Bosnia, București, 1932-1933; Curs de istoria literaturii croate, București, 1934; Curs de istoria literaturii sud-slave. 1650-1850, București, 1936-1937; Istoria literaturii iugoslave. 1750-1820, București, 1938; Curs de istoria literaturii croate în sec. XVI-XVII, București, 1943; Istoria literaturii ruse. Din istoria literaturii sârbe, îngr. Pandele Olteanu, București, 1945. Repere bibliografice: G. Mihăilă, I.C. Chițimia, Lucia Djamo-Diaconiță, Filologia slavă la Universitatea din București, RSL, 1965; G. Mihăilă, Studii de lexicologie și istorie
CANCEL. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/286059_a_287388]
-
Franța lui Rabelais, în Anglia lui Shakespeare) a fost dintotdeauna un simbol al civilizației, al înălțării spirituale; prin urmare, l-a cultivat, tentându-l apropierea de acesta, identificarea cu acesta. Cazurile reprezentanților culturii grecești, ruse, române, sârbe, bulgare, maghiare, poloneze, croate, slovace sunt cât se poate de elocvente și vom avea ocazia să vedem acest lucru atunci când vom înfățișa instituțiile, societățile, cărțile ori ideile pe care le-au vehiculat, demonstrând vitalitatea comunităților umane mai puțin favorizate de propriile organisme politice. Spre
Tentaţia lui homo europaeus. Geneza ideilor moderne în Europa Centrală şi de Sud-Est by Victor Neumann () [Corola-publishinghouse/Science/2253_a_3578]
-
de libera exersare a cultului. Uneori, de la asemenea considerente s-a trecut la suprimarea surselor de existență. Sancțiunile au atras după sine condiții de viață mult mai dificile decât în perioada anterioară, poziția evreilor în Dalmația, în regiunile sârbe și croate, în sudul Balcanilor, anume în câteva dintre importantele orașe grecești, deteriorându-se treptat. Yakir Eventov, în cartea sa A History of Yugoslav Jews, afirmă că o parte a evreilor bizantini, vorbitori de limbă greacă și cunoscuți sub numele de Romaniotes
Tentaţia lui homo europaeus. Geneza ideilor moderne în Europa Centrală şi de Sud-Est by Victor Neumann () [Corola-publishinghouse/Science/2253_a_3578]
-
bănățenilor Al. Papiu-Ilarian, Aaron Florian, Timotei Cipariu, Simion Bărnuțiu, George Barițiu, Vasile Maniu - sau prin legătura cu mediul spiritual francez - cazul lui Nicolae Bălcescu, Mihail Kogălniceanu, Vasile Alecsandri, Alecu Russo, C.A. Rosetti. Intelectualitatea română, la fel ca aceea sârbă, croată sau greacă, receptează poate nu atât cărțile, cât mai cu seamă ideile fanteziste produse de gândirea eseistului german. Mulți dintre reprezentanții istorismului pașoptist din centrul și răsăritul continentului scriu despre trecut, având ca punct de plecare o perspectivă filosofică de
Tentaţia lui homo europaeus. Geneza ideilor moderne în Europa Centrală şi de Sud-Est by Victor Neumann () [Corola-publishinghouse/Science/2253_a_3578]
-
Revista de istorie, nr. 2, 1981, București, pp. 201-202. Dragoljub Dragojlović, „Printing and transcribing of cyrillic books in Balkan towns of the Turkish Empire”, în vol. The Balkan Urban Culture (15th - 19th Centuries), p. 169-180. Zvane Crnja, Histoire de la culture croate, Zagreb, 1966, capitolul „Les perspectives protestantes”, pp. 207-222. Vezi Nicolaus Olahus, Corespondența cu umaniștii batavi și flamanzi, cuvânt înainte, antologie, note și bibliografie de Corneliu Albu; traducerea textelor din limba latină de Maria Capoianu, Editura Minerva, București, 1974. Levinus Ammonius
Tentaţia lui homo europaeus. Geneza ideilor moderne în Europa Centrală şi de Sud-Est by Victor Neumann () [Corola-publishinghouse/Science/2253_a_3578]
-
prizonier. Și se mai Îndreptau spre valul miilor de ieniceri În retragere, de care nu vor putea trece decât prin ciocnire directă și cu pierderi mari. Întreaga coloană intră pe văile acoperite de cețuri ale Balcanilor sârbești, lăsând În stânga ținuturile croate ale Dalmației. - Grazie, Angelo... se auzi vocea stinsă a căpitanului Oană. - Per niente, commandante, răspunse Angelo. Mia piacere. 17 februarie 1476, după amiaza, Balcanii sârbești Veștile Începuseră să vină asemeni valurilor Mării Adriatice În zilele În care insula San Giorgio
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2303_a_3628]
-
practic nulă în Bulgaria, unde, cu excepția unui vag expresionism social de sorginte maiakovskiană introdus mai tîrziu de poetul Gheo Milev, penetrația curentelor avangardiste a fost ca și inexistentă. În schimb, în Iugoslavia, după episodul afin futurismului italian al efemerei reviste croate Zvrk, apărută în iunie 1914, mișcarea de avangardă din jurul importantei publicații Zenit a lui Lubomir Micic va susține, după 1920, ideea unei „barbarizări balcanice” a Europei, afine pînă la un punct ideilor lui Marinetti. Criticul maghiar A. Angyal a vorbit
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2138_a_3463]
-
ar fi, potrivit recensământului din 2002 și ținând seama de definiția dată în legea națională, muntenegreni, iugoslavi, albanezi, bosnieci, bulgari, bunievți, vlahi, goranți, unguri, macedoneni, musulmani, germani, rromi, români, ruși, ruteni, slovaci, sloveni, ucraineni, croați, cehi18; Austria a inclus minoritățile croată din Burgenland, slovenă, ungară, cehă, slovacă și rromă 19; în Italia, conform legii, sunt avute în vedere populațiile care vorbesc albaneza, germana, catalana, croata, greaca, franceza, franco-provensala, friuliana, ladina, occitana, sarda și slovena; în raport s-au făcut referiri și
[Corola-publishinghouse/Science/1527_a_2825]
-
macedoneni, musulmani, germani, rromi, români, ruși, ruteni, slovaci, sloveni, ucraineni, croați, cehi18; Austria a inclus minoritățile croată din Burgenland, slovenă, ungară, cehă, slovacă și rromă 19; în Italia, conform legii, sunt avute în vedere populațiile care vorbesc albaneza, germana, catalana, croata, greaca, franceza, franco-provensala, friuliana, ladina, occitana, sarda și slovena; în raport s-au făcut referiri și la rromi, ca minoritate fără legătură cu un teritoriu 20;Federația Rusă nu a stabilit o listă a minorităților și nu ia o poziție
[Corola-publishinghouse/Science/1527_a_2825]
-
românilor. Manual didactic pentru școalele poporale romîne". Arad, la Ștefan Gyulai, 1876. Preste tot au fost oprite a se întrebuința treizeci și opt de cărți, scrise în deosebitele limbi ale poliglotei Ungarii, și anume cărți germane, române, sârbești, slovace și croate. Între cărțile românești vedem figurând chiar "cartea de lectură a lui Pumnul", aprobată de ministeriul de instrucție din Viena și tipărită în chiar tipografia statului. Dar ceea ce la Viena nu-i periculos, în Ungaria e din contra un sâmbure de
Opere 09 by Mihai Eminescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295587_a_296916]
-
față de măsurile guvernării Antonescu. 2. Grupa Legionari - direcționată pe activitatea simpatizanților și membrilor Mișcării Legionare. 3. Grupa Comunistă - activitatea grupărilor, celulelor și organizațiilor comuniste și a celorlalte partide de stânga. 4. Grupa Minorităților - activitatea minorităților maghiară, germană, ucraineană, sârbă, bulgară, croată etc., potrivnică statului român. 5. Grupa Militară - activitatea ofițerilor în afara cazărmii, starea lor de spirit și poziția lor față de regimul antonescian. 6. Grupa Economică - date și informații legate de aprovizionarea populației, cantitățile de produse aflate pe piață, evoluția diferitelor ramuri
Serviciile secrete ale României în războiul mondial (1939-1945) by Cezar MÂŢĂ () [Corola-publishinghouse/Science/100955_a_102247]
-
consacra o întreagă literatură, remarcîndu-se astfel Rosa Luxemburg precum și Iosif Stalin, în timp ce pentru socialiștii austrieci ea va purta denumirea de austromarxism. Clivajul centru / periferie și-a găsit principala traducere parlamentară și partizană în adunările Imperiului austro-ungar care cuprindeau partidele cehe, croate, slovene etc. Cu excepția Marelui Ducat al Finlandei care se bucura de un statut aparte, cealaltă putere care stăpînea regiunea, Imperiul Rus, nu tolera asemenea fenomene. Aliații, învingători ai imperiilor centrale, au înțeles să rezolve problema naționalităților prin susținerea independenței Țărilor
Partidele politice din Europa by Daniel L. Seiler () [Corola-publishinghouse/Science/1118_a_2626]
-
intelectual/popular, într-o țară care rămîne profund marcată de distrugerea, în mai multe etape, a elitelor culturale de către ocupația rusă, iar mai apoi în special de ocupanții naziști și de cei 45 de ani de dictatură proletară. De la contradicțiile croate la realitățile baltice. Sindromul divizării părea să se regăsească și în micile state care-și cuceriseră de curînd independența. Partidul Creștin-Democraților Sloveni (Slovenski Krscanski Demokrati) s-a impus în momentul independenței cu 15% din sufragii în cadrul coaliției guvernamentale. Fiind condusă
Europa democraţiei creştine by Jean-Dominique Durand () [Corola-publishinghouse/Science/1434_a_2676]