471 matches
-
lactată cuprins între minimum 39% și maximum 41%. 4. Lactate care pot fi tartinate X% Produsul cu următoarele conținuturi de grăsime lactată: - mai puțin de 39%; - între 41% și 60%; - între 62% și 80%. (*) echivalent pentru "smr 60" în daneză. (**)echivalent pentru "smr 40" în daneză. Grupul de grăsimi Denumirea de vânzare Categoriile de produse Definiții Descriere suplimentară a categoriei cu o indicare a conținutului de grăsime (%) din greutate B. Grăsimi Produsele sub formă de emulsie solidă și maleabilă
jrc2608as1994 by Guvernul României () [Corola-website/Law/87762_a_88549]
-
41%. 4. Lactate care pot fi tartinate X% Produsul cu următoarele conținuturi de grăsime lactată: - mai puțin de 39%; - între 41% și 60%; - între 62% și 80%. (*) echivalent pentru "smr 60" în daneză. (**)echivalent pentru "smr 40" în daneză. Grupul de grăsimi Denumirea de vânzare Categoriile de produse Definiții Descriere suplimentară a categoriei cu o indicare a conținutului de grăsime (%) din greutate B. Grăsimi Produsele sub formă de emulsie solidă și maleabilă, în principal de tipul apă-în-ulei, provenită din
jrc2608as1994 by Guvernul României () [Corola-website/Law/87762_a_88549]
-
cuprins între minimum 39% și maximum 41%. 4. Grăsime tartinabilă X % Produsul obținut din grăsimi vegetale sau animale cu următoarele conținuturi de grăsime: - mai puțin de 39%; - între 41% și 60%; - între 62% și 80%. (*)echivalent pentru "margarine 60" în daneză. (**)echivalent pentru "margarine 40" în daneză. Grupul de grăsimi Denumirea de vânzare Categoriile de produse Definiții Descriere suplimentară a categoriei cu o indicare a conținutului de grăsime (%) din greutate C. Grăsimi formate din produse vegetale și/sau animale Produse sub
jrc2608as1994 by Guvernul României () [Corola-website/Law/87762_a_88549]
-
41%. 4. Grăsime tartinabilă X % Produsul obținut din grăsimi vegetale sau animale cu următoarele conținuturi de grăsime: - mai puțin de 39%; - între 41% și 60%; - între 62% și 80%. (*)echivalent pentru "margarine 60" în daneză. (**)echivalent pentru "margarine 40" în daneză. Grupul de grăsimi Denumirea de vânzare Categoriile de produse Definiții Descriere suplimentară a categoriei cu o indicare a conținutului de grăsime (%) din greutate C. Grăsimi formate din produse vegetale și/sau animale Produse sub formă de emulsie solidă și maleabilă
jrc2608as1994 by Guvernul României () [Corola-website/Law/87762_a_88549]
-
4. Amestec care se poate tartina X% Produsul obținut dintr-un amestec de grăsimi vegetale și/sau animale cu următoarele conținuturi de grăsime: - mai puțin de 39%, - între 41% și 60%, - între 62% și 80%. (*) echivalent pentru "blandingsproduckt 60" în daneză. (**)echivalent pentru "blandingsproduckt 40" în daneză. Notă: Componenta de grăsime lactată din produsele menționate în lista din anexă poate fi modificată numai prin procedee fizice. 1 JO C 36, 14.02.1992, p. 12 și JO C 62, 04.03
jrc2608as1994 by Guvernul României () [Corola-website/Law/87762_a_88549]
-
X% Produsul obținut dintr-un amestec de grăsimi vegetale și/sau animale cu următoarele conținuturi de grăsime: - mai puțin de 39%, - între 41% și 60%, - între 62% și 80%. (*) echivalent pentru "blandingsproduckt 60" în daneză. (**)echivalent pentru "blandingsproduckt 40" în daneză. Notă: Componenta de grăsime lactată din produsele menționate în lista din anexă poate fi modificată numai prin procedee fizice. 1 JO C 36, 14.02.1992, p. 12 și JO C 62, 04.03.1993, p. 10. 2 JO C
jrc2608as1994 by Guvernul României () [Corola-website/Law/87762_a_88549]
-
23 iunie 2005. Pentru Comisie Mariann FISCHER BOEL Membru al Comisiei Anexă Mențiuni prevăzute la articolul 3 alineatul (1) litera (b) - în spaniolă: Derecho cero [Reglamento (CE) no 955/2005] - în cehă: nulové clo [nařízení (ES) č. 955/2005] - în daneză: Nultold [forordning (EF) nr. 955/2005] - în germană: Zollsatz Null [Verordnung (EG) Nr. 955/2005] - în estonă: Nullmääraga tollimaks [määrus (EÜ) nr 955/2005] - în greacă: Μηδενικός δασμός [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 955/2005] - în engleză: Zero duty [Regulation (EC) No
32005R0955-ro () [Corola-website/Law/294216_a_295545]
-
materii vegetale, supuse compostajului sau fermentației anaerobice în scopul producerii de biogaz Necesar recunoscut de către organismul de control sau de către autoritatea de control" (c) în versiunile daneză, germană, greacă, olandeză, suedeză și finlandeză ale tabelului, se înlocuiesc următoarele denumiri: - în daneză, denumirea "Thomasslagger" se înlocuiește cu "Jernværkslagger", - în germană, denumirea "Thomasphosphat" se înlocuiește cu "Schlacken der Eisen- und Stahlbereitung", - în greacă, denumirea " Σκώριες αποφωσφατώσεως (σκώριες του Θωµά)" se înlocuiește cu "Σκώριες αποφωσφατώσεως", - în olandeză, denumirea "Thomasslakkenmeel" se înlocuiește cu "Metaalslakken", - în
jrc5208as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90376_a_91163]
-
perceperea următoarelor cote părți suplimentare: 3.1. colete "pe cale de suprafață" 3.1.1. pentru coletele în tranzit deschis, cota-parte forfetară indicată în articolul RC 190.2; 3.1.2. cotă-parte teritorială de tranzit daneză; 3.1.3. cotă-parte maritimă daneză corespunzătoare eșalonului de distanță care separă Danemarca de Insulele Feroe, respectiv, de Groenlanda; 3.2. colete-avion și colete S.A.L. 3.2.1. pentru coletele în tranzit deschis, cota-parte forfetară indicată în articolul RC 190.2; 3.2.2. taxele de prelucrare
EUR-Lex () [Corola-website/Law/211817_a_213146]
-
JO L 243, 27.9.2003, p. 1). 7 Adresate Curții de Conturi Europene, directorului Departamentului de Relații Externe, 12, rue Alcide de Gasperi, L-1615 Luxemburg. Fax: (352) 439 342, e-mail: Euraud@eca.eu.int. 8 În prezent: ceha, daneza, engleza, estona, finlandeza, franceza, germana, greaca, irlandeza, italiana, letona, lituaniana, maghiara, malteza, olandeza, poloneza, portugheza, slovaca, slovena, spaniola, suedeza. Page 1 of 6
32005D0012_01-ro () [Corola-website/Law/293549_a_294878]
-
relevantă, comitetul științific observă că în majoritatea statelor membre nu există o legislație sau o reglementare specifică referitoare la produsul în cauză. Numai Grecia și Danemarca dispun de o legislație specifică. Reglementarea daneză care autorizează fabricarea produsului denumit "brânză "Feta" daneză" se deosebește în mare măsură, din punct de vedere tehnic, de reglementarea greacă (utilizarea laptelui de vacă ultrafiltrat și nu a laptelui de oaie și de capră, cu aditivi până în 1994). Pe de altă parte, Danemarca nu a putut furniza
jrc5833as2002 by Guvernul României () [Corola-website/Law/91005_a_91792]
-
vacă ultrafiltrat și nu a laptelui de oaie și de capră, cu aditivi până în 1994). Pe de altă parte, Danemarca nu a putut furniza dovada că denumirea "Feta" a devenit o denumire comună, utilizabilă împreună cu numele țării producătoare ("brânză "Feta" daneză"), în momentul în care statul membru respectiv a permis utilizarea acesteia (1963), și nici dovada caracterului generic pentru perioada ulterioară. (32) Faptul că denumirea "Feta" este utilizată în Nomenclatura Vamală Comună sau în legislația comunitară referitoare la restituirile la export
jrc5833as2002 by Guvernul României () [Corola-website/Law/91005_a_91792]
-
teritoriul Comunității și în orice limbă comunitară, cu excepția cazului în care acești termeni nu se aplică produselor agricole din produsele alimentare sau furaje, sau nu prezintă, în mod evident, nici o legătură cu această metodă de producție: - în spaniolă: ecológico; - în daneză: øcologisk; - în germană: ökologisch, biologisch; - în greacă: ßιολογιкό; - în engleză: organic; - în franceză: biologique; - în italiană: biologico; - în olandeză: biologisch; - în portugheză: biológico; - în finlandeză: luonnonmukainen; - în suedeză: ekologisk."; 2. La articolul 8, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text
32004R0392-ro () [Corola-website/Law/292823_a_294152]
-
precum bio, eco, etc.) sau diminutive ale acestora, simpli sau compuși, doar dacă acești termeni nu se aplică produselor agricole din alimente sau furaje, sau în mod clar nu au nici o legătură cu metoda de producție: - în spaniolă: ecológico - în daneză: økologisk - în germană: ökologisch, biologisch - în greacă: βioλoγiκό - în engleză: organic - în franceză: biologique - în italiană: biologico - în olandeză: biologisch, - în portugheză: biológico - în finlandeză: luonnonmukainen, - în suedeză: ekologisk"; 3. Art. 3 se înlocuiește cu următorul text: "Articolul 3 Prezentul
jrc4314as1999 by Guvernul României () [Corola-website/Law/89479_a_90266]
-
dacă să se pună capăt acestei derogări, ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT: Articolul 1 Regulamentul nr. 1 se modifică după cum urmează: 1. Articolul 1 se înlocuiește cu următorul text: "Articolul 1 Limbile oficiale și de lucru ale instituțiilor Uniunii Europene sunt ceha, daneza, engleza, estona, finlandeza, franceza, germana, greaca, irlandeza, italiana, letona, lituaniana, maghiara, malteza, olandeza, poloneza, portugheza, slovaca, slovena, spaniola și suedeza." 2. Articolul 4 se înlocuiește cu următorul text: "Articolul 4 Regulamentele și celelalte documente cu aplicare generală se redactează în
32005R0920-ro () [Corola-website/Law/294204_a_295533]
-
1 Se aprobă funcționarea în România a Fundației daneze "Internațional Rehabilitation Council for Torture Victims", persoana juridică de drept privat, fără scop patrimonial, cu sediul principal în Iuliane Naries ej 34, P.P. Box 2672 2100 Copenhaga, Danemarca. Articolul 2 Fundația daneza "Internațional Rehabilitation Council for Torture Victims" va funcționa în România printr-o filiala cu sediul în municipiul București, str. Dr. Felix nr. 95, bl. 17, sc. A, et. 6, ap. 24, sectorul 1, după recunoașterea ei prin hotărâre judecătorească. Articolul
EUR-Lex () [Corola-website/Law/124538_a_125867]
-
Mențiuni prevăzute la articolul 13 alineatul (7) care să figureze la rubrică 20 - În spaniolă: * * * [veuillez s'il vous plaît insérer le texte de l'original] * * * - În cehă: * * * [veuillez s'il vous plaît insérer le texte de l'original] * * * - În daneză: * * * [veuillez s'il vous plaît insérer le texte de l'original] * * * - În germană: * * * [veuillez s'il vous plaît insérer le texte de l'original] * * * - În estoniana: * * * [veuillez s'il vous plaît insérer le texte de l'original] * * * - În greacă: * * * [veuillez
32005R1950-ro () [Corola-website/Law/294427_a_295756]
-
Mențiuni prevăzute la articolul 13 alineatul (7), destinate să figureze la rubrică 22 - În spaniolă: * * * [veuillez s'il vous plaît insérer le texte de l'original] * * * - În cehă: * * * [veuillez s'il vous plaît insérer le texte de l'original] * * * - În daneză: * * * [veuillez s'il vous plaît insérer le texte de l'original] * * * - În germană: * * * [veuillez s'il vous plaît insérer le texte de l'original] * * * - În estoniana: * * * [veuillez s'il vous plaît insérer le texte de l'original] * * * - În greacă: * * * [veuillez
32005R1950-ro () [Corola-website/Law/294427_a_295756]
-
l'original] * * * " Anexă ÎI Mențiuni prevăzute la articolul 14 alineatul (2) litera (b) - În spaniolă: * * * [veuillez s'il vous plaît insérer le texte de l'original] * * * - În cehă: * * * [veuillez s'il vous plaît insérer le texte de l'original] * * * - În daneză: * * * [veuillez s'il vous plaît insérer le texte de l'original] * * * - În germană: * * * [veuillez s'il vous plaît insérer le texte de l'original] * * * - În estoniana: * * * [veuillez s'il vous plaît insérer le texte de l'original] * * * - În greacă: * * * [veuillez
32005R1950-ro () [Corola-website/Law/294427_a_295756]
-
l'original] * * * Anexă III Mențiuni prevăzute la articolul 14 alineatul (2) litera (c) - În spaniolă: * * * [veuillez s'il vous plaît insérer le texte de l'original] * * * - În cehă: * * * [veuillez s'il vous plaît insérer le texte de l'original] * * * - În daneză: * * * [veuillez s'il vous plaît insérer le texte de l'original] * * * - În germană: * * * [veuillez s'il vous plaît insérer le texte de l'original] * * * - În estoniana: * * * [veuillez s'il vous plaît insérer le texte de l'original] * * * - În greacă: * * * [veuillez
32005R1950-ro () [Corola-website/Law/294427_a_295756]
-
suedeză: * * * [veuillez s'il vous plaît insérer le texte de l'original] * * * sau - În spaniolă: * * * [veuillez s'il vous plaît insérer le texte de l'original] * * * - În cehă: * * * [veuillez s'il vous plaît insérer le texte de l'original] * * * - În daneză: * * * [veuillez s'il vous plaît insérer le texte de l'original] * * * - În germană: * * * [veuillez s'il vous plaît insérer le texte de l'original] * * * - În estoniana: * * * [veuillez s'il vous plaît insérer le texte de l'original] * * * - În greacă: * * * [veuillez
32005R1950-ro () [Corola-website/Law/294427_a_295756]
-
texte de l'original] * * * Anexă IV Mențiuni prevăzute la articolul 15 alineatul (1) - În spaniolă: * * * [veuillez s'il vous plaît insérer le texte de l'original] * * * - În cehă: * * * [veuillez s'il vous plaît insérer le texte de l'original] * * * - În daneză: * * * [veuillez s'il vous plaît insérer le texte de l'original] * * * - În germană: * * * [veuillez s'il vous plaît insérer le texte de l'original] * * * - În estoniana: * * * [veuillez s'il vous plaît insérer le texte de l'original] * * * - În greacă: * * * [veuillez
32005R1950-ro () [Corola-website/Law/294427_a_295756]
-
et remplacer le texte "(montant en monnaie naționale)" par "(suma în moneda națională)"] * * * - În spaniolă: * * * [veuillez s'il vous plaît insérer le texte de l'original] * * * - În cehă: * * * [veuillez s'il vous plaît insérer le texte de l'original] * * * - În daneză: * * * [veuillez s'il vous plaît insérer le texte de l'original] * * * - În germană: * * * [veuillez s'il vous plaît insérer le texte de l'original] * * * - În estoniana: * * * [veuillez s'il vous plaît insérer le texte de l'original] * * * - În greacă: * * * [veuillez
32005R1950-ro () [Corola-website/Law/294427_a_295756]
-
l'original] * * * " Anexă III Mențiuni prevăzute la articolul 4 alineatul (1) litera (a) - În spaniolă: * * * [veuillez s'il vous plaît insérer le texte de l'original] * * * - În cehă: * * * [veuillez s'il vous plaît insérer le texte de l'original] * * * - În daneză: * * * [veuillez s'il vous plaît insérer le texte de l'original] * * * - În germană: * * * [veuillez s'il vous plaît insérer le texte de l'original] * * * - În estoniana: * * * [veuillez s'il vous plaît insérer le texte de l'original] * * * - În greacă: * * * [veuillez
32005R1950-ro () [Corola-website/Law/294427_a_295756]
-
l'original] * * * " Anexă III "ANEXĂ IV Mențiuni prevăzute la articolul 10 alineatul (6) - În spaniolă: * * * [veuillez s'il vous plaît insérer le texte de l'original] * * * - În cehă: * * * [veuillez s'il vous plaît insérer le texte de l'original] * * * - În daneză: * * * [veuillez s'il vous plaît insérer le texte de l'original] * * * - În germană: * * * [veuillez s'il vous plaît insérer le texte de l'original] * * * - În estoniana: * * * [veuillez s'il vous plaît insérer le texte de l'original] * * * - În greacă: * * * [veuillez
32005R1950-ro () [Corola-website/Law/294427_a_295756]