303 matches
-
În prezent se ocupă de grupuri de elevi, învățându-i limba esperanto. A redactat o lucrare în care sunt cuprinse toate comunicările științifice ale membrilor esperantiști prezentate la Zilele Academice Timișene. Profesor universitar, dr. Minerva Bocșa este animatoare a mișcării esperanto timișorene și a participat la toate activitățile de specialitate. Conferențiar universitar dr. Maria Butan, absolventă a Facultății de Litere, a obținut doctoratul în limba esperanto, susținându-și teza de specialitate în această limbă, cu o temă din literatura franceză.
Agenda2005-35-05-senzational4 () [Corola-journal/Journalistic/284137_a_285466]
-
esperantiști prezentate la Zilele Academice Timișene. Profesor universitar, dr. Minerva Bocșa este animatoare a mișcării esperanto timișorene și a participat la toate activitățile de specialitate. Conferențiar universitar dr. Maria Butan, absolventă a Facultății de Litere, a obținut doctoratul în limba esperanto, susținându-și teza de specialitate în această limbă, cu o temă din literatura franceză.
Agenda2005-35-05-senzational4 () [Corola-journal/Journalistic/284137_a_285466]
-
vânzător în unități de alimentație. De luni, 24 octombrie, la Școala de Afaceri și Meserii se fac totodată înscrieri pentru cursurile următoare cu durata de 6-12 săptămâni (în funcție de complexitate): brutar; cofetar-patiser; contabilitate generală; cosmetică; croitorie (croi și execuție); limbile engleză, esperanto, germană și italiană (pentru începători și, respectiv, pentru persoane cu un nivel mediu de cunoaștere). Amănunte privind oricare din cursurile sus-menționate se oferă persoanelor interesate de luni până vineri între orele 9 și 17 la tel. 483 144 și la
Agenda2005-43-05-general11 () [Corola-journal/Journalistic/284332_a_285661]
-
ani care au trecut de la moartea sa, traduceri în limbile: franceză, engleză, spaniolă, portugheză, italiană, chineză, japoneză, arabă, hindi și ma-ghiară. Statisticile relevă faptul că a fost tradus în 60 de limbi de pe toate continentele, una din-tre acestea fiind limba Esperanto, într-o ediție apărută la Timișoara, la Editura Mirton, în 2001. „Luceafărul” a fost tradus chiar și în limba rromani (mai exact în grai căldărăresc), în cadrul unui „Ghid de conversație româno-țigănesc”, apărut la Editura Curtea Veche, în 2001, la inițiativa
Universalitatea lui Mihai Eminescu începe să rodească [Corola-blog/BlogPost/93515_a_94807]
-
început colaborarea la revista școlii „Năzuințe”, apoi la alte periodice românești și străine (vreo 50 științifice și peste 100 literare). Și-a tradus o parte din lucrări în franceză și engleză, altele i-au fost traduse în spaniolă, portugheză, italiană, esperanto, rusă, sârbă, japoneză, si arabă. Colaborări cu poeme și piese de teatru la 42 de antologii românești, franceze, italiene, americane, indiene, si coreene. Prolific autor, coautor, editor, si co-editor a 180 de cărți publicate de circa patruzeci de edituri (printre
60 de ADRIANA ELENA RĂDUCAN în ediţia nr. 1440 din 10 decembrie 2014 [Corola-blog/BlogPost/363280_a_364609]
-
îți acoperi ochii într-un joc ciudat (nu vezi că ți-i acoperi cu palmele mele?) îți tremur sub pleoapă respiri sub pielea mea alergi prin sânge cu tropot sălbatic trupul meu poartă amprentele tale mi-ai tradus iubirea în esperanto spuneai că voi înțelege (ai vrut să avem o limbă a noastră) cauți disperat în dicționarele lumii Mi ankoraŭ amas vin (nu prea mulți pricep esperanto, nu-i așa?) nu poți fi toată viața doar un om care nu știe
NUŢA ISTRATE GANGAN [Corola-blog/BlogPost/359683_a_361012]
-
sânge cu tropot sălbatic trupul meu poartă amprentele tale mi-ai tradus iubirea în esperanto spuneai că voi înțelege (ai vrut să avem o limbă a noastră) cauți disperat în dicționarele lumii Mi ankoraŭ amas vin (nu prea mulți pricep esperanto, nu-i așa?) nu poți fi toată viața doar un om care nu știe cum să-și împartă marea libertate în eliberări mai mici nu mă poți iubi într-un fel pe care nu-l pătrund nu mă poți schimba
NUŢA ISTRATE GANGAN [Corola-blog/BlogPost/359683_a_361012]
-
mult atunci când te ascunzi de mineîți acoperi ochii într-un joc ciudat(nu vezi că ți-i acoperi cu palmele mele?)îți tremur sub pleoapărespiri sub pielea meaalergi prin sânge cu tropot sălbatictrupul meu poartă amprentele talemi-ai tradus iubirea în esperanto spuneai că voi înțelege(ai vrut să avem o limbă a noastră)cauți disperat în dicționarele lumiiMi ankoraŭ amas vin(nu prea mulți pricep esperanto, nu-i așa?)nu poți fi toată viațadoar un om care nu știecum să-și
NUŢA ISTRATE GANGAN [Corola-blog/BlogPost/359683_a_361012]
-
sub pielea meaalergi prin sânge cu tropot sălbatictrupul meu poartă amprentele talemi-ai tradus iubirea în esperanto spuneai că voi înțelege(ai vrut să avem o limbă a noastră)cauți disperat în dicționarele lumiiMi ankoraŭ amas vin(nu prea mulți pricep esperanto, nu-i așa?)nu poți fi toată viațadoar un om care nu știecum să-și împartă marea libertate în eliberări mai micinu mă poți iubi într-un fel pe care nu-l pătrundnu mă poți schimbadoar pentru că iubirea tavorbește altă
NUŢA ISTRATE GANGAN [Corola-blog/BlogPost/359683_a_361012]
-
îți acoperi ochii într-un joc ciudat (nu vezi că ți-i acoperi cu palmele mele?) îți tremur sub pleoapă respiri sub pielea mea alergi prin sânge cu tropot sălbatic trupul meu poartă amprentele tale mi-ai tradus iubirea în esperanto spuneai că voi înțelege (ai vrut să avem o limbă a noastră) cauți disperat în dicționarele lumii Mi ankoraŭ amas vin (nu prea mulți pricep esperanto, nu-i așa?) nu poți fi toată viața doar un om care nu știe
TE ASCUNZI DE TINE ÎNSUŢI de NUŢA ISTRATE GANGAN în ediţia nr. 689 din 19 noiembrie 2012 [Corola-blog/BlogPost/359239_a_360568]
-
sânge cu tropot sălbatic trupul meu poartă amprentele tale mi-ai tradus iubirea în esperanto spuneai că voi înțelege (ai vrut să avem o limbă a noastră) cauți disperat în dicționarele lumii Mi ankoraŭ amas vin (nu prea mulți pricep esperanto, nu-i așa?) nu poți fi toată viața doar un om care nu știe cum să-și împartă marea libertate în eliberări mai mici nu mă poți iubi într-un fel pe care nu-l pătrund nu mă poți schimba
TE ASCUNZI DE TINE ÎNSUŢI de NUŢA ISTRATE GANGAN în ediţia nr. 689 din 19 noiembrie 2012 [Corola-blog/BlogPost/359239_a_360568]
-
început colaborarea la revista școlii, Năzuințe, apoi la alte periodice românești și străine (vreo 50 științifice și peste 100 literare). Și-a tradus o parte din lucrări în franceză și engleză, altele i-au fost traduse în spaniolă, portugheză, italiană, esperanto, rusă, sârbă, japoneză, si arabă. Colaborări cu poeme și piese de teatru la 42 de antologii românești, franceze, italiene, americane, indiene, si coreene. Prolific autor, coautor, editor, si co-editor a 180 de cărți publicate de circa patruzeci de edituri (printre
Mirela Teodorescu: Logica peste care nu poţi trece, posibilul imposibilului, o poveste de viaţă! () [Corola-blog/BlogPost/339433_a_340762]
-
deschide un univers paralel unde, chiar dacă zboară dragoni și bântuie White Walkers, regăsești multe din datele care construiesc lumea reală. Că e un soi de nouă mitologie pentru muritorii lui 2017 sau, cum spune un critic de la New Yorker, „un Esperanto estetic care ne permite să vorbim despre politică fără să ne certăm pe știri”. 8,9 milioane de oameni din toată lumea ne-am uitat în același timp la ultimul episod din sezonul 6. Mii de cetățeni dezbat sistemul de educație
Despre viață și „Game of Thrones”, cu 6 actori din serial () [Corola-blog/BlogPost/337885_a_339214]
-
românești și străine, în număr de pește cincizeci de publicații și o sută de reviste literare. El însuși a tradus câteva din lucrările sale în limbile franceză și engleză, dar opera să este tradusă și în limba spaniolă, portugheză, italiană, esperanto, rusă, sârbă, greacă, japoneză, chineză și arabă. Colaborează cu poezii la peste 50 de antologii din România, dar și în cele publicate în limbile franceză, italiană, americană, indiană, coreeană. Este un autor înzestrat, de asemenea, co-autor și editor de 100
FLORENTIN SMARANDACHE SAU POLIVALENȚA UNUI SCRIITOR ȘI OM DE ȘTIINȚĂ, ARTICOL DE AL.FLORIN ȚENE de AL FLORIN ŢENE în ediţia nr. 2314 din 02 mai 2017 [Corola-blog/BlogPost/380899_a_382228]
-
cuvânt care-mi sugerează totul! Nepotul meu l-a inventat. Are doi ani și jumătate și deja cunoaște noua limbă! („Safa") adică limbă în ebraică....(„ranit") e prescurtarea de la "romanit" în ebraică, safaranit e cuvântul inventat... ca un fel de esperanto! La început am râs când nepotul meu a conceput acest cuvânt cu atât de multe semnificații. Sună superb safa-romanit... safaranit! Limba în care mi se spune: „Ce faci, safta (bunica)... Bianca!" Și tot ea mai rostește un fapt de o
BIANCA MARCOVICI ŞI TĂCUTELE EI ROSTIRI de MIHAI BATOG BUJENIŢĂ în ediţia nr. 1441 din 11 decembrie 2014 [Corola-blog/BlogPost/376738_a_378067]
-
transferat la miji-karea neo-romă. Au inventat o limbă nouă țigănească pe care NICI UN ROM autentic n-o poate înțelege. Nu au modelul arhetipal, nu au nimic să ne convingă, nu au bibliografie, dar ne obligă să comunicăm în acest nou ESPERANTO ȚIGĂNESC! Dacă limba romilor nu ar fi existat, cu ce vă mai creșteați copii domnilor doctori? Deveneați infractori ca romii? Sigur!!! De ce Carul Mare nu ați încercat să vă dați doctorate în fizica atomică? Credeați că noi Țiganii ne entuziasmăm
MIJI-KAREA KASHTALEILOR DOCTORI ÎN KHUL-TURĂ de MARIAN NUŢU CÂRPACI în ediţia nr. 2014 din 06 iulie 2016 [Corola-blog/BlogPost/375710_a_377039]
-
de iarnă și întinsă pînă spre Înviere (inclusiv Învierea), imbecilitatea tinde la permanență. Personal, mă descarc admonestîndu-l pe oacheșul mic și famelic: Mă, de banii dați pe pocnitori, mai bine cumpără-ți un covrig! Degeaba. De parcă i-aș vorbi în esperanto. Pe Lăpușneanu, din sus, un stol de patinatoare. Fete superbe, ca-n peliculele interbelice ale aceluiași Hollywood. Niște Sonja Henje, ținîndu-se grațios de mînă și rîzînd, rîzînd. Una cade, mimînd accidentul mortal. De pe trotuar, de la Corso, băiatul de pe aceeași mirifică
by al Gheorghiu [Corola-publishinghouse/Science/1091_a_2599]
-
are nevoie nu numai de autoritate epistemică, ci mai ales de una spirituală. Cum să elimini o astfel de dimensiune din spațiul școlar? E ca și când am impune, În loc de limba română ca limbă de comunicare, o limbă artificială, neutră (să zicem esperanto), doar pentru faptul că s-ar putea să fie și câțiva elevi ce nu cunosc sau se descurcă greu cu limba noastră. Firile mai recalcitrante nu acceptă această realitate și amendează prezența preotului la astfel de manifestări pe motiv că
Educația. Iubire, edificare, desăvârșire by Constantin Cucoș () [Corola-publishinghouse/Science/1951_a_3276]
-
artistic”, „România maritimă și fluvială” (1931-1933), revistă înființată tot de B., care a îndeplinit și funcția de director ș.a. Din scrierile sale s-au făcut traduceri în franceză, italiană, spaniolă, germană, rusă, cehă, poloneză, maghiară, bulgară, portugheză și chiar în esperanto. Lipsită de vervă spectaculară și de epatante artificii, publicistica lui B. nu conține nici un dram de gratuitate și e străină de vanitatea oglindirii de sine. În spinoasa „chestiune a Dunării”, competența lui, așa cum reiese și din lucrările publicate, e aceea
BART. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/285660_a_286989]
-
sesizat cinci surse de dușmănie, cinci focare de isme refractare, obstacole mediologice majore. Mergînd de la cel mai vechi la cel mai modern sau de la cel mai simplu la cel mai sofisticat, avem: dualismul ontologic, spiritualismul antitehnic, apologetica umanistă, individualismul intelectualilor, esperanto-ul moderniștilor. Iertați enumerarea, care aduce a catehism. Nu vom face exorcizări, dar trebuie să ne ierarhizăm adversarii. DUALISMUL Opoziția primordială, arhaică, Sacru/Profan explică fără îndoială, după cum sugera Durkheim, persistența, influența cuplului Gîndire/Materie, Spirit/Corp. Această confruntare este
Curs de mediologie generală by Régis Debray () [Corola-publishinghouse/Science/1031_a_2539]
-
hindi, în fiecare duminică dimineață, care permite celor din sud să vadă Gangele pentru prima dată, care dă trup și culoare Maicii Indii. Dar asta este o unificare prin sentiment religios, hinduist, și Republica Indiană este, în mod oficial, laică. Esperanto-ul "satului global" folosește istoria tehnică a mijloacelor de comunicație ca pe o dilatare continuă și ritmată, o eliminare progresistă a compartimentării prin cercuri concentrice tot mai vaste care vor îndepărta, pe măsură ce înaintează, particularitățile și care vor ajunge la cetățeanul
Curs de mediologie generală by Régis Debray () [Corola-publishinghouse/Science/1031_a_2539]
-
materie, intuiția de mașină), spiritualist antitehnic (mecanica aservește sufletul), umanist instrumental (mașinile nu sînt decît mijloace supuse voinței noastre), individualist într-un anume sens (prin singurătatea celui care conduce). El nu era din fericire destul de optimist ca să cadă în capcana esperanto-ului modernist, și nici nu aștepta mîntuirea umanității prin mijlocirea progresului științific și tehnic. El nu este descendent al Epocii Luminilor. Toate astea ar fi trebuit să degenereze într-un tradiționalism conservator obtuz, clasic, insensibil la schimbare și la noile
Curs de mediologie generală by Régis Debray () [Corola-publishinghouse/Science/1031_a_2539]
-
au modul de utilizare încorporat: ele îi desemnează în mod clar pe cei pe care te poți baza pentru vindecarea spiritului, vectorii salvării (și în imediata apropiere, cei ai lansării). Monoteism biblic, socialism proletar, democrație liberală, Europa unită, solidaritate creștină, esperanto informatic, credo ecologic etc. Să luăm de pildă, toate succesele de nume și de librărie, în afara ficțiunii, și de 50 ani încoace, de la Alexis Carrel pînă la Rika Zaraï trecînd prin Lacan, Girard, Garaudy etc. Nu eu fac acest amalgam
Curs de mediologie generală by Régis Debray () [Corola-publishinghouse/Science/1031_a_2539]
-
de ațipeală, a auzit cu siguranță vreun prieten comun exclamând că eu sugerez iubirea împotriva naturii ca remediu pentru problema avortului, ca și cum ar spune că eu sugerez folosirea uleiului de arahide pentru a rezolva problema crizei economice sau folosirea limbii esperanto pentru a rezolva problema limbii. Mă rog, Natalia este candidă. Dar nici un fel de candoare nu poate justifica lipsa de informație. Este adevărat că, dacă Natalia m-a luat drept unul ce crede în soluția uleiului de arahide sau a
Scrieri corsare by Pier Paolo Pasolini () [Corola-publishinghouse/Science/2224_a_3549]
-
a rezolva problema limbii. Mă rog, Natalia este candidă. Dar nici un fel de candoare nu poate justifica lipsa de informație. Este adevărat că, dacă Natalia m-a luat drept unul ce crede în soluția uleiului de arahide sau a limbii esperanto, înseamnă că eu, în cei douăzeci de ani de prietenie a noastră, n-am fost în stare nu doar să mă fac respectat de ea, dar nici măcar s-o fac să înțeleagă că nu sunt nici un poet nebun, nici un diletant
Scrieri corsare by Pier Paolo Pasolini () [Corola-publishinghouse/Science/2224_a_3549]