115 matches
-
sezon după sezon. După câțiva ani, timp În care și-a clădit, la rândul ei, propriul renume În lumea Înfloritoare a modei londoneze și În care a studiat franceza la seral, a obținut un post de redactor Începător la revista franțuzească Chic din Paris. La acel moment, păstra prea puține legături cu familia: ei nu-i Înțelegeau modul de viață sau ambițiile, iar ea era jenată de religiozitatea lor demodată și de cumplita lor lipsă de rafinament. Totala Înstrăinare de familie
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2134_a_3459]
-
pun din nou pe Hold și sunt sigură că În vreo zece secunde Îți facem legătura. OK? A izbit În butonul Hold și a continuat să formeze frenetic numere de telefon. Am auzit‑o străduindu‑se să vorbească Într‑o franțuzească stâlcită și cu accent oribil cu cineva care nu părea să fi auzit de numele Karl Lagerfeld. Eram moarte. Moarte. Tocmai mă pregăteam să‑i Închid telefonul În nas franțuzoaicei țicnite care zbiera ceva În receptor, când am observat că
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2134_a_3459]
-
are Întotdeauna celularul la ea. Ești la hotel? Îi zic să te sune imediat. Telefonul a sunat câteva secunde mai târziu, dar mie mi s‑a părut că a trecut o săptămână Întreagă. — Andrea, a cântat ea, cu accentul acela franțuzesc Încântător. Ce s‑a Întâmplat, dragă? Monique zice că păreai disperată la telefon. — Disperată? Da, la naiba, bineînțeles că sunt disperată! Briget, cum ai putut să‑mi faci una ca asta? Biroul tău a făcut aranjamentele pentru nenorocitul ăsta de
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2134_a_3459]
-
cu tine. Partea cea mai proastă e că Încep să cred că tu mă auzi. Jack xxxxxxx De la: Kate Reddy Către: Jack Abelhammer Te aud. 23tc "23" De Paștetc "De Paște" Sâmbătă la prânz, restaurantul Toad Hall, Disneyland, Paris Sărut franțuzesc entuziast și o Îmbrățișare pasională de la un necunoscut Înalt și brunet. Din păcate, numele lui este Goofy. Cuprinsă de timiditate la vederea personajelor ei favorite de desene animate, Emily se ascunde pe după picioarele mamei ei și refuză să salute. Câteva
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2090_a_3415]
-
mari, luminoase, înalte, foarte decent mobilate, pentru care plătea o chirie destul de mare. Toate aceste doamne aveau să povestească mai pe urmă că prințul a cercetat fiecare lucru din camere, a văzut pe masă, deschisă, o carte de la bibliotecă, romanul franțuzesc Madame Bovary, a remarcat la ce pagină era deschisă cartea, a îndoit-o, a cerut permisiunea s-o ia cu el și imediat, nedând ascultare obiecțiilor că volumul este împrumutat de la bibliotecă, l-a pus în buzunar. S-a așezat
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2007_a_3332]
-
luate ca lucruri sacrosancte sau serioase? Constatăm mai nainte de toate că nimeni n-a tăgăduit că redactorul "Romînului" are numai patru clase ca învățătură și că nici d. C. A. Rosetti, vechiul redactor, n-a avut mai mult. Nițică franțuzească învățată de la vrun coiffeur sau de la vro guvernantă rătăcită prin București, cetirea de romanuri rele și de scrieri beletristice asupra statului, iată cultura oamenilor ce pretind a voi să discute cu noi probleme serioase de stat și de la cari am
Opere 12 by Mihai Eminescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295590_a_296919]
-
în Cartea de citire, om care scrie materii agronomice în limbă bună, pe placul țăranului și al tuturor, om cu condei simpatic. Dar redactorii lui "iniorinte ", "permaninte ", "iustiție" și ai altor cabazuri linguistice, oameni ce scriu neogrecește bulgărește cu termeni franțuziți în loc de românește sunt autorități în materie de Carte de citire? Ciudată pretenție! [17 septembrie 1881] ["REZULTATUL ALEGERILOR... "] Rezultatul alegerilor din Iași nu va dovedi nimic mai mult decât că Moldova ajunge încet unde trebuia să ajungă, unde Țara Românească a
Opere 12 by Mihai Eminescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295590_a_296919]
-
acestuia, volubilitatea împinsă până la limbuție, o anume ingeniozitate, viclenia sau numai șiretenia, bufoneria, se regăsesc atât la Marin Preda, cât și la Nicolae Velea, care împreună ar putea fi subsumați unui anumit spirit al literaturii muntene foarte apropiat de ceea ce franțuzii înțeleg prin gasconism, o predispoziție continuă pentru fanfaronadă, laudă exagerată, enormitate naivă, savuroasă. ALEXANDRU PIRU Nicolae Velea s-a menținut întreaga viață în teritoriul prozei scurte, scriind doar nuvele, povestiri și, mai ales, schițe. Această opțiune corespunde vădit naturii vocației
VELEA. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/290480_a_291809]
-
ca zonă: „Iașiul În primul rând este un peisaj. Zic peisaj și nu priveliște, conștient că prefer un neologism unui cuvânt neaoș românesc, dar cuvântul peisaj mă mulțumește mai bine, căci el conține parcă acea noțiune mai precisă a cuvântului franțuzesc paysage care vine de la pays și visaje, adică țară și obrazul țării, unei țări anumite, deci a unui anumit lucru mai conturat, mai desenat, mai precis. Și Iașiul tocmai Îmi pare a fi nu o simplă priveliște, dar o Înfățișare
Prelegeri academice by Arh. IONEL OANCEA () [Corola-publishinghouse/Science/91771_a_92346]
-
mari sacrificii, din Ploiești. Auzi, ,,Le Courrier International“ la Ploiești - sau cum ar fi dacă Orient-Express-ul ar fi oprit la Mizil! Deliciile mondializării culturale. M-am enervat rapid după o răsfoire fugară. Cred că România mi-a modificat percepția stângii franțuzești care și așa nu era prea bună. Îmi imaginez „baștanul“ lucrând în publicitate sau marketing sau banking în apartamentul-loftul său branșat din Paris, cu cei 15.000 de euro lunar, răsfoind și el „Le Courrier“ și visând frumos la o
[Corola-publishinghouse/Journalistic/1949_a_3274]
-
biroul meu un tânăr înalt și slăbănog care, transpirând și de căldură, dar și de emoție, ferecat într-un costum ceremonial parcă de împrumut și cu cămașa și cravata de rigoare, a început să se prezinte bâlbâindu-se într-o franțuzească foarte aproximativă. Oaspetele meu se numea Flămânzeanu și, crezând că-mi vine greu să rețin un nume așa de bizar, a încercat să-mi ușureze sarcina zicând: "Gândiți-vă la flamanzi și atunci vă veți aduce aminte și de numele
Confesiunile unui diplomat by Eliezer Palmor [Corola-publishinghouse/Memoirs/927_a_2435]
-
privirea țintind altceva. Adevărul Îl știm și noi și vânzătorul care continuă să ne zâmbească profesional și să-și păstreze calmul. Zona cea mai solicitată de călători este cea a produselor de marochinărie și parfumerie. Încercăm mai multe parfumuri, atât franțuzești dar și orientale, cu miros fin, suav de iasomie, dar prețul ni se pare ridicat. Continuăm, fără nici o grabă, la produsele de patiserie, prăjituri și bomboane. Aici, chiar nu rezistăm, și după mai multe codeli de numărare a banilor, luăm
Asaltul tigrilor by Oltea Răşcanu Gramaticu () [Corola-publishinghouse/Science/320_a_1259]
-
acestor însemnări, facem precizarea că ne-am inspirat din titlul romanului „Dulce ca mierea e glonțul patriei”, roman de tinerețe al romancierului Petru Popescu, trăitor astăzi prin State. 21 iulie 2006 Porumbeii portocalii ai domnului președinte O româncă de spirit, franțuzită de tot prin căsătorie, Ana de Noailles, din aceeași stirpe cu Marta Bibescu și Elena Văcărescu, amintită de ziarista franceză Geneviève Tabouis în cartea sa „20 de ani de tensiune diplomatică”, tradusă și publicată la noi în 1965, zicea despre
Nedumeriri postdecembriste by Ion Cernat () [Corola-publishinghouse/Memoirs/91868_a_93089]
-
niciodată nu a ajuns. în topu ul vinurilor românești, pe cel de Cotnari eu îl văd așezat pe primul loc. Virtutea lui, cuprinsă în gust, aromă și culoare este unică. O fi sau nu o fi el frate cu Sauternes-ul franțuzesc sau Tokayul unguresc, însă „sângele” lui este al acestei părți de țară Moldova. Pământul, soarele și o amenii care l-au slujit i-au pus un temeinic soclu coroanei sale - una de „domnitor peste vinuri” De aceea vinul de Cot
Cotnariul În literatură şi artă by Constantin Huşanu () [Corola-publishinghouse/Science/687_a_1375]
-
pus 1 strat de pilaf de orez gustos făcut separat în care punem vegeta, 2 linguri de unt, ½ linguriță zahăr și sare după gust. Acest pui umplut cu orez și stafide trebuie neapărat însoțit de un vin de Cotnari numit franțuzește Blanc de Cotnari. Rețeta nr. 15 Sarmale de post în foi de viță Ingrediente: 7-8 legături de frunză de viță (vie), 200 g orez, 1 cutie de 400 g cu ciuperci conservate, 200 g morcov dat pe răzătoarea mare, 1
350 Re?ete culinare din Moldova lui ?tefan cel Mare by Denisa Rodica GOLDBACH [Corola-publishinghouse/Journalistic/84371_a_85696]
-
zidirile de aici mă privește de pe soclul istoriei. Mergând pe firul timpului, am descoperit că acest palat a fost edificat prin 1795, de către vornicul Teodor Balș, „boier cu multă stare”. Și astăzi se mai văd rămășițele parcurilor din jur, unul franțuzesc în sud și altul englezesc la nord. Palatul, împreună cu moșia Miroslavei, a tot trecut din mână în mână, vândut sau lăsat moștenire, ajungând la Vasile Beldiman, om cu deschidere spre cultură. Acesta a consimțit ca în palat să se înființeze
Iaşii dealurilor albastre by Vasile Ilucă () [Corola-publishinghouse/Memoirs/1211_a_1919]
-
implica, neîndoielnic, și un oarecare resentiment „de clasă“, din partea unor inși pe cale de a-și pierde un trecător monopol sub asaltul noilor aspiranți la civilizație. Nu toți cei ce, la premieră, râdeau cu poftă de cucoana Chirița știau mai multă franțuzească decât ea. Dar mulți dintre ei regretau că și ea a început să învețe... În troleibuzul 84, o doamnă îi destăinuia alteia faptul că fiică-sa, „din cauză la gramatică“, luase notă mică la limba română. Nu m-am amestecat
Alfabetul de tranziþie by Ştefan Cazimir () [Corola-publishinghouse/Memoirs/1380_a_2729]
-
vorbele ei enervante de duh și pozele ei cu fasciști italieni, de Miss Brodie tradusă neatent („Trupa lui Brodie se hotărî să păstreze incidentul pentru ele“, p. 53) și aruncată în poveste ca un cocoloș de hârtie la gunoi. Curat franțuzesc Ana-Maria Onisei Femei, cărți, Freud, un „Tată“ catolic, canonic, critic literar și de film, prozator, propovăduitor al fricii de Dumnezeu și-al traiului întru credință și fidelitate (conjugală) și „Fiul“ - însetat de pofte carnale și iubitor de existențialiști - care își
[Corola-publishinghouse/Journalistic/2172_a_3497]
-
valorilor. Sintagma „unitate în diversitate” este încă o figură retorică. În realitate există o diversitate ipocrită Politicieni și politicieni... După 1989, lichelismul din România are și explicații istorice - scria Octavian Paler. Nu uitați că noi am fost pe rând „turciți”, franțuziți”, „germanofili” și „rusofili”. Acum, suntem „americanofili” și „eurofili”. În mitologia greacă există un zeu numit Proteu, care își schimba înfățișarea de câte ori i se punea o întrebare de care vroia să scape. În principiu, zeul acesta ar merita un bust pe
Caleidoscop by P.D. Bâlbă () [Corola-publishinghouse/Science/91786_a_93254]
-
amour. 7 Vezi Yvonne Knibiehler & colab., De la pucelle à la minette, Messidor, Paris, 1983. 8 R. Eschalier, Gascogne. Types et coutumes, Horizons de France, Paris, 1929. Citat de Anne-Marie Sohn, Du premier baiser à l'alcôve, Aubier, Paris, 1996. * Termenul franțuzesc utilizat pentru a desemna acest tip de sărut care implică folosirea limbii este maraichinage tradus în general prin "sărut franțuzesc" (n. trad.). 9 Dr. Baudoin, Le Maraichinage, coutume du pays de Mont, A. Maloine, Paris, 1904. 10 Contesa Le Groing
Istoria flirtului by FABIENNE CASTA-ROSAZ [Corola-publishinghouse/Science/967_a_2475]
-
în mijlocul unor câmpuri și fără niciun felinar. Băi, nu văd nimic ! țipa Fernic. E beznă completă. — Taci, că ne-obișnuim imediat, sare Pribeagu. Și o altă împușcătură se aude în gol. — Sunt în spate, mă ? — Francezii par, dar la distanță ! — Franțuzii trag ? Trage și tu spre ei, Cristiane. Cristi scoate pistolul și începe să tragă aiurea pe lângă Pribeagu, în spate. — Vezi cum mă nimerești, domnișorule Cristian, să n-ajung de azi la cele cerești ! Și poc, o lovitură zdravănă și trăsura
Zaraza by Andrei Ruse () [Corola-publishinghouse/Memoirs/864_a_1839]
-
pe un manual de școală). Cât de departe putea merge această reînnoire a limbii, aproape o reinventare a românei? Latiniștii erau dispuși să meargă foarte departe, până la excluderea completă a tot ce nu era latinesc (sau, pentru cuvintele mai noi, franțuzesc). Dicționarul limbii române publicat — din Însărcinarea Societății Academice! — Între 1871 și 1876 de August Treboniu Laurian (În colaborare cu I. Massim) Înțelegea să ducă lucrurile până la capăt. Dicționarul propriu-zis cuprindea doar fondul latin; celelalte cuvinte erau reunite Într un „glosar
România ţară de frontieră a Europei - ediţia a IV-a by Lucian Boia () [Corola-publishinghouse/Memoirs/587_a_1291]
-
puțin până la Primul Război Mondial, este de inspirație franceză; unele colțuri bucureștene au o alură pariziană. <endnote id="3"/> Să nu ne lăsăm totuși purtați de imaginație. Ansamblul nu e francez. Este, În toate, o lipsă de regularitate care numai franțuzească nu e. Noile edificii coexistă cu construcții tradiționale, unele de tip aproape rural, chiar În plin centru (case fără etaj, cu grădină), pentru a nu mai vorbi de cartierele mărginașe, de „mahalale“, care prelungesc orașul, pierzându-se imperceptibil În Împrejurimile
România ţară de frontieră a Europei - ediţia a IV-a by Lucian Boia () [Corola-publishinghouse/Memoirs/587_a_1291]
-
ține locul. E un om cărunt, care, la prima vedere, ar avea nevoie de apele stațiunii. Amabil, îndatoritor; nu-mi închipui că iese cineva de la d-sa nemulțămit. Aflând că nu vorbesc nemțește și regretând că nu știe d-sa franțuzește, neavând multă părere de rău că nici în limba cehă nu ne putem înțelege, a poftit numaidecât un tânăr "dolmeci", care s-a înfățișat imediat. Il s'exprimait très bien en français și a adăogit și o salutare românească: "Bună ziua
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1551_a_2849]
-
o tan)r) frumoas), brunet), marocan) prin naștere. Nu este Într-o dispoziție prea bun) zilele astea. Ins) tristețea ei Îi accentueaz) frumusețea. Nici nu mi-ar trece prin cap s)-i spun așa ceva. Schimb)m câteva vorbe. Argoul meu franțuzesc Învechit, de prin anii ’40, o amuz). Apoi Îmi d) Jerusalem Post și Internațional Herald Tribune. Arunc o privire peste titluri și privirea mi se Încețoșeaz). Inima a Început s)-mi bat) mai tare. Cobor În apartament s) v)d
Până la Ierusalim și înapoi by Saul Bellow () [Corola-publishinghouse/Memoirs/2110_a_3435]