933 matches
-
de tablourile lui Klimt. În actul trei, se remarcă în fundal panourile din sticlă pictate cu struguri mov și frunze verzi, minunat luminate, ca de soarele Coastei de Azur și care parcă te fac să simți mirosul aerului marin. Costumele (Franca Squarciapiano) sunt superbe, din materiale strălucitoare și cu croieli adaptate epocii. Punctul de atracție al spectacolului îl constituie interpreții principali, soprana Aurelia Florian (Magda) și tenorul Marius Brenciu (poetul Prunier), spre mândria noastră amândoi români, amândoi fermecători, dezinvolți, eleganți, interpretându
PREMIERĂ LA OPERA ISRAELIANĂ DIN TEL AVIV AURELIA FLORIAN ŞI MARIUS BRENCIU ÎN OPERA „LA RONDINE” DE GIACOMO PUCCINI de MAGDALENA BRĂTESCU în ediţia nr. 1512 din 20 februarie 2015 [Corola-blog/BlogPost/375154_a_376483]
-
Porții, l-a trimis ambasadorilor marilor puteri, în cuprinsul următor: Exelență, subsemnatul, ministru de esterne al Majestății Sale împăratul otomanilor, a avut onoarea să primească nota pe care i-au adresat-o Exelențele lor ambasadorii Germaniei, Rusiei, Marei Britanie, Italiei, Francei și trimisul Austro-Ungariei, la 15 ale lunei curente, asupra rectificațiunii fruntarielor grece. În această notă Excelențele lor reamintesc negociațiunile directe ce s-au încercat de două ori de către plenipotențiarii otomani și heleni spre a aduce o înțelegere în această cestiune. Ei
Opere 11 by Mihai Eminescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295589_a_296918]
-
Blake, Series în Philosophical and Cultural Studies în Religion, Michigan State University Press, East Lansing, 1967 3. John Beer, "Influence and Independence în Blake", în Michael Phillips (editor), Interpreting Blake, Cambridge University Press, Cambridge, London, New York, 1978, pp. 196-261 4. Franca Bellarsi, "William Blake and Allen Ginsberg: Imagination aș a Mirror of Vacuity", în The Blake Journal, No 5, 2000, pp. 71-86 5. G.E. Bentley, Jr., Blake Records: Documents (1714-1841) Concerning the Life of William Blake (1757-1827) and Hîș Family, Incorporating
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
75 Ibid., p. 181. 76 În Contemporary Review, vol. XXVIII, 1876, pp. 756-784, vol. XIX, 1877, pp. 207-228. 77 John Beer, "Influence and Independence în Blake", în Michael Phillips (editor), Interpreting Blake, 1978, pp. 250-260. 78 Ibid., p. 202. 79 Franca Bellarsi, "William Blake and Allen Ginsberg: Imagination aș a Mirror of Vacuity", în The Blake Journal, No 5, 2000, pp. 77 și 81. 80 Kathleen Raine, William Blake, 1965, p. 6. 81 Ibid., p. 10. 82 "The eternal laws Preserve
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
Greenwood Press, New York Most, Glenn, 1999, „From Logos to Mythos”, În Richard Buxton (coord.), From Myth to Reason? Studies in the Development of Greek Thought, Oxford University Press, Oxford Muchembled, Robert, 1978, Culture populaire et culture des élites dans la france moderne (XVe - XVIIIe siècles), Flammarion, Paris Muchembled, Robert, 1997, Magia și vrăjitoria În Europa din Evul Mediu până azi, Humanitas, București Muir, Edward, 1997, Ritual in Early Modern Europe, Cambridge University Press, Cambridge Mullahy, B.I., 2003, „Procession”, În Berard Marthaler
Introducere în antropologia culturală. Mitul și ritul by Mihai Coman () [Corola-publishinghouse/Science/2018_a_3343]
-
par Paul Miclău dans des vers très sensibles : Je dis le même monde en une chaude alternance en langue des aïeux où s'est déjà greffé un bon langage pour qui m'a bien accordé l'inestimable dot de la sagace France.1131 Pour leș services qu'il a rendus à la francophonie, le professeur bucarestois a été nommé par le gouvernement français Officier dans l'ordre des Palmes académiques (1985) et Chevalier des Ars et des Lettres (2008). Paul Miclău est
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
sistemelor de forță al căror instrument este limba respectivă. Engleza americană este limba afacerilor și a religiei tehnice. Este, ca toate limbile, o concepție asupra lumii, o obediență tacită și o scară de valori. Să accepți basic english drept lingua franca a lumii europene nu înseamnă să alegi o facilitate instrumentală, un mijloc neesențial și comod de a comunica, ci reprezintă aplicarea la scară europeană a unei concepții tehnico-economice asupra lumii și asupra propriului viitor. Nu există "limbă inocentă" (cu atît
Curs de mediologie generală by Régis Debray () [Corola-publishinghouse/Science/1031_a_2539]
-
Stanford, 1976, cap. 6. Weber arată că, În ultimul sfert al secolului al XIX-lea, o jumătate din francezii de 18 ani aveau o altă limbă maternă decât franceza. Vezi remarcabila carte scrisă de Peter Sahlin: Boundaries, The Making of France and Spain in the Pyrenees, University of California Press, Berkeley, 1989, unde autorul tratează tema politicilor de impunere a limbii franceze la periferie. Deși istoria limbilor oficiale folosite În administrație Începe cel puțin În secolul al XVI-lea, impunerea unei
În numele statului. Modele eșuate de îmbunătățire a condiției umane by James C. Scott () [Corola-publishinghouse/Science/2012_a_3337]
-
Și pe față și pe dos, Cluj-Napoca, 1989; Marcel Proust et le théâtre, Cluj-Napoca, 1991; Practica traducerii literare (Domeniul francez) (în colaborare cu Sorin Barbul și Gheorghe Lascu), Cluj-Napoca, 1992; Sfârșit de vară pe râu, Cluj-Napoca, 1993; Avem examen la francă!, Cluj-Napoca, 2002; Știința și/sau arta traducerii, Cluj-Napoca, 2003. Traduceri: Martha Bibescu, La bal cu Marcel Proust, pref. trad., Cluj- Napoca, 1976; San Antonio, Cu muzika înainte marș!, Cluj-Napoca, 1995; Jean-Jacques Wunenburger, Utopia sau criza imaginarului, Cluj-Napoca, 2001; Guillaume Apollinaire
IONESCU-9. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/287587_a_288916]
-
adaptare la regulile și condițiile pieței internaționale. «Problemele de limbă», care se invocă aici poate mai mult decât oriunde, nu sunt doar de ordin de comunicare, dar și material și simbolic. Traducerile simultane, indispensabile, sunt costisitoare, folosirea englezei că lingua franca nu este curentă decât În științele politice și economie, după cum există și un decalaj Între generațiile de cercetători francezi În ceea ce privește stăpânirea englezei sau cunoștințele pasive În alte limbi (germană, În cazul de față). Dezvoltarea multiligvismului ar trebui să devină o
Intelectualii în cîmpul puterii. Morfologii și traiectorii sociale by Mihai Dinu Gheorghiu () [Corola-publishinghouse/Science/2325_a_3650]
-
va duce la creșterea prețurilor pentru consumatori. Multe dificultăți rămân Încă În procesul de creare a unei piețe interne coezive paneuropene. Totuși realizările de până acum sunt mai numeroase decât obstacolele care rămân. La fel de important, cu engleza devenind treptat lingua franca a Europei - este deja limba folosită În multe universități și cursuri postuniversitare, În special În domeniul științelor și În cel al afacerilor - europenii vor putea să facă schimburi de forță de muncă, produse și servicii cu o ușurință apropiată celei
Visul European by Jeremy Rifkin () [Corola-publishinghouse/Science/2290_a_3615]
-
erau dornici să lase În urmă multe dintre vechile legături. A o lua de la Început Însemnă a accepta visul american - piețe libere și guvern reprezentativ. Acesta a fost motivul pentru care au venit aici. Faptul că engleza a devenit lingua franca, a făcut asimilarea mai ușoară printre imigranți, care, În locurile de baștină, fuseseră separați de bariere lingvistice. Americanizarea Lumii Noi nu a fost totuși chiar lipsită de probleme. Americanii nativi erau aici la sosirea europenilor. Genocidul amerindienilor și internarea celor
Visul European by Jeremy Rifkin () [Corola-publishinghouse/Science/2290_a_3615]
-
sintetizat perfect originile și dezvoltarea unui asemenea mit, legat de Întreaga imagine a Tibetului, așa cum a funcționat ea Încă Înainte de al doilea război mondial: „Confluența mai multor mituri ale Tibetului, mituri care au venit să formeze Împreună o anumită lingua franca a fantasticului, construind un teritoriu al limbajului Înconjurat de munți dificil de escaladat”2, cu acea „logică surprinzătoare care prezidează sincretismele” (Stein, Gesar, p. 525). E surprinzător Însă că, datorită unui proces de restructurare narativă de influență populară, puterile magice
[Corola-publishinghouse/Science/2270_a_3595]
-
Facultatea de Filologie, recent înființată, a Universității din Timișoara, unde rămâne până la pensionare (1974). Va mai funcționa la universități particulare din același oraș în 1991-1992 și în 1996-1997. Ca romanist, colaborează la prestigioase publicații din țară și din străinătate: „La France latine”, „Revue de linguistique romane”, „Dacoromania”, „Revue roumaine de linguistique”, „Revue internationale d’onomastique”, „Zeitschrift für französische Sprache und Literatur”, „Manuscriptum”, „Cercetări de lingvistică”, „Studia Universitatis Babeș-Bolyai”, „Revista de filologie romanică și germanică”, „Analele Universității din Timișoara” ș.a. Membru al
TANASE. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/290053_a_291382]
-
cărei germeni îi întâlnim la Radu Rosetti, a primit o formă elaborată în scrierile lui Dobrogeanu-Gherea. Ea conceptualizează situația paradoxală, ilicită a statutului țărănimii învoite, ce determină funcțiile statului democratic, în contextul în care, „neputând fi împlinite pe cale directă și francă de către acesta, să fie împlinite pe cale indirectă, ocultă, de niște organe sociale a căror menire ar fi cu totul alta”. Băncile populare, Casa rurală, obștile sătești se „încarcă” cu atribuții formativ-educative, determinând țărănimea „să se ocupe de afacerile ei, să
O nouă provocare: dezvoltarea socială by Cătălin Zamfir [Corola-publishinghouse/Science/2099_a_3424]
-
8 apartamente, București, str. Buzești 30. 2698. Filoteanu Mihail și Florica, 9 apartamente, București, str. Bogdan Vodă 25. 2699. Fichman Raschele și Rene Mihail, 20 apartamente, București, str. Alecu Russo 24, B-dul 6 Martie 20, str. Lipscani 77, 79. 2700. Franca A. Iosif, 9 apartamente, București, str. Sf. Ion Nou 27. 2701. Filipescu M. Valeria, 4 apartamente, București, str. N. Titulescu 29b. 2702. Fenk I., 6 apartamente, București, str. Șold. Răducanu 19, Băneasa, str. I. Gh. Ducă 22. 2703. Flieger Sofia
DECRET nr. 92 din 19 aprilie 1950 (*actualizat*) pentru naţionalizarea unor imobile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106118_a_107447]
-
not only that many of the courses at the Institute of Ethnology were only partially relevant for her already quite specialized work but, more importantly, that even the most interesting courses offered were poorly attended. Thus she discovered that in France social sciences did not have the wide and lively following that she had grown accustomed to associate with them: “At the Institute of Ethnology I work with Mauss and Rivet. I am not interested in everything, though. I go to
Sociologie românească () [Corola-publishinghouse/Science/2158_a_3483]
-
in which popular Cambodgian music was selectively and “artistically” sung on a stage, rather than scientifically described or cited by the researcher, and even, most adventuroulsy, compared with Romanian popular music: “This man [Schaeffner], who is a musicological personality in France, became a good friend, so that I see him often, for I go all the time at Trocadéro to listen, being convinced that I will benefit most from listening to their records. He took me to the lecture of a
Sociologie românească () [Corola-publishinghouse/Science/2158_a_3483]
-
în construcția eșantionului și a reflecta astfel mai bine structura unei populații „minoritare” de aproape 17 milioane. Folosind datele publicate de NCM, voi relua succint concluziile sondajului. Dar nu înainte de a introduce un detaliu tehnic și o reacție surprinzător de francă. Detaliul tehnic: intervievarea sistematică a unor subiecți „minoritari” (care în principiu știu și engleza) în limba lor maternă (sau, poate mai corect spus, limba lor „comunitară”, pentru cei din familii mixte din punct de vedere etnolingvistic) este ea însăși o
Războaie culturale. Idei, intelectuali, spirit public by Sorin Antohi () [Corola-publishinghouse/Science/2145_a_3470]
-
alte limbi decât engleza mai păstrează aura atavică a pericolului în pofida ultimelor trei decenii de militantism multicultural și în pofida restrângerii teritoriilor pe care se poate auzi o singură limbă. Să urmărim acum ceea ce caracterizam mai sus drept reacție surprinzător de francă, dată fiind prudența (pentru a nu spune mai mult) cu care americanii își comunică public opiniile chiar și atunci când trăiesc din asta. Într-un scurt articol din The Washington Post reluat de International Herald Tribune (cum se știe, acesta din
Războaie culturale. Idei, intelectuali, spirit public by Sorin Antohi () [Corola-publishinghouse/Science/2145_a_3470]
-
J.-H. Poincaré, Știința și poezia, București, 1919, Morala și știința, București, 1924; B. Spinoza, Despre Dumnezeu, natură și om, București, 1919; H. Bergson, Filosofia franceză, București, [1923], Sufletul și corpul, București, 1924; E. Boutroux, Esența religiei, București, 1924; A. France, Gânduri de lumină, București, 1924, Spre timpuri mai bune, București, 1948; J. Jaurès, Pagini alese, București, [1924]; O. Lourié, Sociologi ruși, București, 1924; E. Renan, Omul și universul, București, [1924]; André Spire, Poeme evreiești, București, 1930; [A. von Humboldt, J.
AXELRAD. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/285509_a_286838]
-
din care nu înțelegi nimic, dar te străduiești să înveți, căci altfel rămîi pe dinafară. Și dacă tot nu te duce capul, au apărut și servicii specializate de transpunere din româna veche în corpoă rate Romanian. Casta vorbitorilor de lingua franca manageriensis va decide apoi asupra sorții tale de neo-barbar ce se bîlbîie într-un idiom de neînțeles. Noroc că există însă internetul și noile tehnolimbaje aducătoare de power to the people. Aici vorbim cum vrem noi, în afara - și în ciuda - tiraniei
Scutecele naţiunii şi hainele împăratului: note de antropologie publică by Vintilă Mihăilescu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/609_a_1340]
-
albaneze, săsești, italienești, ucrainiene, sâr bești ș.a.m.d. Trei: blestemul (feeric!) al arderii etapelor. Specificul dezvoltării sincopate, cu sincronizări bruște, aiuritoare pentru elite, dezarmante pentru cei mulți. Amețitoare salturi civilizatorii, sfidând rădăcinile, forțând racordări neavenite, cumpănindu ne sadic între franco, germano, ruso și (mai rar) anglofilie. Patru: pe fondul ăsta belaliu, vezi bine că - la o țărănie admirabilă, de sublimă noblețe, aristocratică în esență, dar desculță-n aparență - am avut o boierie preponderent alogenă, autosuficientă, narcisiacă, lacom-egoistă, pleziristă, mai totul
Ce mi se-ntâmplă: jurnal pieziş by Dan C. Mihăilescu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/580_a_1318]
-
enorm. Acolo unde pianul ar fi trebuit să fie făcut de ea, Elena își substituise pe Franco, care, după un semn imperios al stăpânei, nu mai încercase luptă de galanterie. Intimidată de Marcian, Elena renunță la o participare muzicală efectivă. Franco, deși diletant, avea studii solide și talent recunoscut. Profesorul Rim fusese înlocuit în lipsă printr-un solo de vioară, Și la orgă, într-un recital, de însuși Marcian. Elena își făcuse socoteala că va avea poate o mică dificultate de
Concert din muzică de Bach by Hortensia Papadat-Bengescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295607_a_296936]
-
GÎND SĂ VORBEASCĂ RECE ȘI ÎMPIETRIT DESPRE MOARTEA FRATELUI SĂU ȘI SĂ ADOPTE ATITUDINEA CĂ PE EL ÎL INTERESEAZĂ DOMENIUL. I SE PĂRUSE UN LUCRU REZONABIL ȘI ÎNCĂ MAI PĂREA SĂ FIE ASTFEL \ CA REACȚIA LA O RELATARE ATÎT DE FRANCĂ SĂ FIE DEOSEBIT DE SEMNIFICATIVĂ. AVEA SĂ MANIFESTE FIE AFECȚIUNE FAȚĂ DE FRATELE LUI GIL NEELAN \ ÎN CARE CAZ AVEA SĂ-ȘI ÎNDULCEASCĂ ÎMPIETRIREA \ FIE O CONȘTIENTĂ LIPSĂ DE PRIETENIE. ȘI DACĂ N-AR FI FOST VORBA DE NICI O RECUNOAȘTERE, ȘI ASTA
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85088_a_85875]