770 matches
-
cuvinte sînt percepute ca simple ticuri verbale, clișee mai mult sau mai puțin supărătoare. Adjectivul propriu a devenit în multe cazuri un simplu echivalent - în limbajul cult, în stilul scris, mai ales în cel publicistic - al posesivului său ori al genitivului lui (ei). S-a produs astfel o diferențiere funcțională (întîlnită și la alte adjective) între un sens denotativ în postpunere (casa proprie) și unul pragmatic, stilistic, specializat, în antepunere (propria casă). De altfel, fenomenul de gramaticalizare nu se petrece doar
Propriu by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/10138_a_11463]
-
duce lucrurile de furat spre mașina proprie sau falsificarea pașaportului propriu sînt acțiuni cît se poate de previzibile. Adjectivul propriu intră foarte ușor în structuri pleonastice de insistență: apare în același context cu dativul posesiv, cu adjectivul posesiv sau cu genitivul pro-nu-melui personal: "Cum își fură românii pro--pria căciulă" (Ziarul financiar, 29.06.2006); " Apoi mai cred că părinții acelei fete nu sunt chiar așa de Ťcapsomaniť încât să își exploateze propria fată" (ziuaiasi.ro); "Gardianul Flutur, sabotat de propriul său
Propriu by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/10138_a_11463]
-
cei mulți devin noul, adevăratul Israel, devin o unitate până la identificarea cu Iisus Hristos”. Principalele imagini ce descriu Biserica în Noul Testament sunt bazate pe ralația „celor mulți” cu „Unul”, iar accentul nu se pune pe ideea de „trup”, ci pe genitivul „al lui Iisus Hristos”. O altă idee importantă este faptul că organizarea Bisericii a format o unitate euharistică, nu a împrumutat din lumea din jurul ei, ci s-a născut în mod natural prin adunarea euharistică. Cultul Bisericii primare este săvârșit
IOANNIS ZIZIOULAS, MITROPOLIT AL PERGAMULUI, EUHARISTIE, EPISCOP, BISERICĂ: UNITATEA BISERICII ÎN DUMNEZEIASCA EUHARISTIE ŞI EPISCOP, ÎN PRIMELE TREI SECOLE CREŞTINE, EDITURA BASILICA, de STELIAN GOMB [Corola-blog/BlogPost/364246_a_365575]
-
Costea) i se spunea Dumitrică (al Costii), iar bunicului meu, fiul lui Chirca (Pătrașcu, zis Barna), i se spunea Chircuț. Numele Petrescu și Pătrașcu provin cel mai probabil de la Petru, respectiv, Pătru, mai precis - din formele lor slavizate pentru cazul genitiv: al lui Petru-Petresco-Petrescu, respectiv, al lui Pătraș-Pătrașco-Pătrașcu („Gheorghe sin Pătrașco”, strămoșul nostru din recensământul rusesc de la 1773-1774, înseamnă „Gheorghe, fiul lui Pătrașcu”; de asemenea, se știe și că acel recensământ nu este complet, ceea ce indică posibilitatea ca în Greblești, pe
OAMENI ȘI CÂINI (MINIROMAN) (IV) de MARIAN PĂTRAȘCU în ediţia nr. 2095 din 25 septembrie 2016 [Corola-blog/BlogPost/366406_a_367735]
-
se va da la schimb o ladă cu pene am vrut să mă arunc în gol și golul s-a luat de la mine mărire golului închiriem spații și proporții păstrând bilateralitatea și alte tipuri de simetrii codoșite de artistul suprem GENITIV DEFINITIV maestru al provizoratului lângă concordia fățișă crește un munte de zăpadă având în vedere anotimpul maestră a somatizărilor în plen în schimb am stat doi ani acasă în concediu de fraternitate cu dărnicie cu vrednicie să mulțumim domnului sau
FESTIN NE.NORMAT (POEME) de EUGENIA ŢARĂLUNGĂ în ediţia nr. 790 din 28 februarie 2013 [Corola-blog/BlogPost/351991_a_353320]
-
vină cu stea în frunte - dar ce frunte ... ! un festin al somatizărilor lăsate în urmă fără vlagă nemainînchipuindu-și ele nici gloria de odinioară nici vreuna musai emergentă o primăvară a primăverilor vindecare a vindecărilor Alpha Geminorum spre deplina supremație a genitivului în-te-me-iat (nu întemnițat, parol!) ------------------------------------------ Eugenia ȚARĂLUNGĂ București 28 februarie 2013 Referință Bibliografică: Eugenia ȚARĂLUNGĂ - FESTIN NE.NORMAT (POEME) / Eugenia Țarălungă : Confluențe Literare, ISSN 2359-7593, Ediția nr. 790, Anul III, 28 februarie 2013. Drepturi de Autor: Copyright © 2013 Eugenia Țarălungă : Toate
FESTIN NE.NORMAT (POEME) de EUGENIA ŢARĂLUNGĂ în ediţia nr. 790 din 28 februarie 2013 [Corola-blog/BlogPost/351991_a_353320]
-
saku „soare“ în limba caddo. Iată și alte denumiri ale"florii": ruva în limba shona,Zimbabwe, cf.ruva"soare" în chaga, Tanzania; mala"floare" în sinhaleza,Ceylon, față de malh"astrul diurn"cecena;romanescul floare e derivat din latinescul flos,la genitiv floris;legat de flos este germ.blossom.Mai apropiate de Apolo,zeul soarelui, sunt:phul în asameza și bengali,pul în gâro,India, ,phula în nepali,pull în baluchi,,Pakistan,,floarea se numea pulla în vechea indiană,pu în tamil
THE ORIGIN OF LANGUAGE.FLOWER.BUNGA BUNGA. de ION CÂRSTOIU în ediţia nr. 1518 din 26 februarie 2015 [Corola-blog/BlogPost/369866_a_371195]
-
două substantive: punct și vedere. Unica variație a îmbinării privește substantivul punct: din punct de vedere artistic, din punctul de vedere al artistului. Potrivit normei literare actuale, substantivul punct se articulează hotărât când gruparea este urmată de un substantiv în genitiv: din punctul de vedere al consumului și nu se articulează când este urmată de un adjectiv: din punct de vedere medical. Sunt nerecomandabile deci construcții, auzite frecvent, ca: din punct de vedere al consumului, din punct de vedere al conținutului
„d.p.d.v. consum” () [Corola-blog/BlogPost/338413_a_339742]
-
consumului, din punct de vedere al conținutului, din punct de vedere al specialiștilor. Uneori, articularea/nearticularea substantivului punct e favorizată de faptul că îmbinarea poate fi asociată cu o structură de coordonare formată dintr-un adjectiv și un substantiv în genitiv: „Eficiența CRP din punct de vedere ecologic și al costurilor” (books.google.ro), „perspective despre securitate și infracțiuni cibernetice din punctul de vedere legal și al politicii publice” (www.microsoft.com). Pentru a respecta regula folosirii articulate/nearticulate a componentului
„d.p.d.v. consum” () [Corola-blog/BlogPost/338413_a_339742]
-
costurilor” (books.google.ro), „perspective despre securitate și infracțiuni cibernetice din punctul de vedere legal și al politicii publice” (www.microsoft.com). Pentru a respecta regula folosirii articulate/nearticulate a componentului punct, ar trebui evitată coordonarea unui adjectiv cu un genitiv sau ar trebui ca îmbinarea din punct(ul) de vedere să apară, în forma corectă - deși repetiția poate deranja -, la fiecare membru al relației de coordonare: din punct de vedere ecologic și din punctul de vedere al costurilor, din punct
„d.p.d.v. consum” () [Corola-blog/BlogPost/338413_a_339742]
-
fiecare membru al relației de coordonare: din punct de vedere ecologic și din punctul de vedere al costurilor, din punct de vedere legal și din punctul de vedere al politicii publice. Îmbinarea poate fi scindată atunci când, în locul unui substantiv în genitiv, se utilizează un pronume sau un adjectiv pronominal posesiv: din punctul lor de vedere, din punctul său de vedere, fapt care arată că gruparea nu este fixată. De asemenea, asocierea cu adjectivul demonstrativ cere plasarea acestuia în vecinătatea imediată a
„d.p.d.v. consum” () [Corola-blog/BlogPost/338413_a_339742]
-
punctul acesta de vedere, nu au fost obiecții. Chiar dacă nu s-a fixat ca o locuțiune propriu-zisă (care are o structură rigidă), tendința manifestată în limbă e de utilizare invariabilă, în forma nearticulată, a substantivului punct când îmbinarea precedă un genitiv, la fel ca atunci când precedă un adjectiv. Constatăm că se răspândesc și alte construcții, neconforme cu norma literară, în care îmbinarea incluzând substantivul nearticulat punct însoțește un substantiv cu formă de nominativ-acuzativ: „motoare eficiente din punct de vedere consum” (masinicugiurgeasibratu
„d.p.d.v. consum” () [Corola-blog/BlogPost/338413_a_339742]
-
însă, din punct de vedere client, aceasta poate fi intrepretată ca o scurgere de informații (www.networkworld.ro). Ca și în alte cazuri, modelul străin poate fi sursa unor exprimări acceptate sau nu de normă. În franceză, alături de construcțiile cu genitiv, se întâlnesc construcții - nerecomandabile - similare cu cele din română precum: du point de vue consommation, du point de vue justice, du point de vue criminalité, du point de vue client. În locul formei de nominativ-acuzativ, trebuie folosit genitivul, care presupune articularea
„d.p.d.v. consum” () [Corola-blog/BlogPost/338413_a_339742]
-
alături de construcțiile cu genitiv, se întâlnesc construcții - nerecomandabile - similare cu cele din română precum: du point de vue consommation, du point de vue justice, du point de vue criminalité, du point de vue client. În locul formei de nominativ-acuzativ, trebuie folosit genitivul, care presupune articularea substantivului punct: din punctul de vedere al consumului, din punctul de vedere al justiției, din punctul de vedere al criminalității, din punctul de vedere al clientului. Și alte probleme pot apărea în utilizarea grupării din punct(ul
„d.p.d.v. consum” () [Corola-blog/BlogPost/338413_a_339742]
-
de vedere al consumului, din punctul de vedere al justiției, din punctul de vedere al criminalității, din punctul de vedere al clientului. Și alte probleme pot apărea în utilizarea grupării din punct(ul) de vedere. Una privește acordul mărcii de genitiv (al, a, ai, ale) a substantivului care îi urmează. Cum această marcă preia informațiile de gen și de număr de la substantivul neutru punct, forma corectă este al, nu a, ca în: „Pentru a învinge poftele și apetitul exagerat trebuie să
„d.p.d.v. consum” () [Corola-blog/BlogPost/338413_a_339742]
-
trebui să aibă un corector, dar și orice pagină de internet a unei instituții. Am cumpărat la un moment dat o superbă ediție ilustrată despre câteva campanii militare celebre. Din păcate, o ediție total compromisă printr-o limbă română măcelărită: genitivul pentru feminin „lui Ecaterina a II-a”, lipsa frecventă a „i”-urilor de articol, dezacorduri. Trebuie să recunoaștem că înainte de ’89, în cărți greșelile erau inexistente sau în număr infim (una-două la sute de pagini). Azi acestea sunt cu duiumul
De ce nu este recomandat să corectăm exprimarea celorlalți () [Corola-blog/BlogPost/338489_a_339818]
-
română se deosebește de celelalte componente ale grupei prin mai multe particularități, specificate de profesoara Viorica Enăchiuc în articolul „Geto-dacii, popor de referință al civilizațiilor antice” (rev. „Dacia Magazin”): • este o limbă fonetică; • articolul hotărât este folosit la sfârșitul cuvintelor; • genitivul este identic cu dativul; • infinitivul verbelor, foarte rar folosit. „INSULA” Cu alte cuvinte, deși este o „INSULĂ” latină într-o mare slavică și ugro-finică, în același timp este și o „insulă” în grupa sa de limbi romanice. În gălăgia planetară
LIMBA ROMÂNILOR-6 de NĂSTASE MARIN în ediţia nr. 1437 din 07 decembrie 2014 [Corola-blog/BlogPost/376755_a_378084]
-
versul rimat, proza poetică își revarsă unicitatea. Abordările pe diferite teme sunt dense, tocmai pentru că scriitoarea are foarte multe de spus. Este o operă care abundă în imagini vizuale si auditive ( „șchiopătare”), metafore („ochiul de sticlă”), epitete („am rămas”), comparații, genitivul folosit în cascadă, aliterația („șchiopătare”), oximoronul extras dintr-o paletă de stări. Repetiția unor cuvinte cheie în lirică este realizată pentru a întări idei, stări care sunt de fapt frământările momentului său artistic. („sălbatică stare, sălbatic răsfață”; „galopul și tropotul
AUTOR: CARMEN POPESCU de ANNE MARIE BEJLIU în ediţia nr. 1415 din 15 noiembrie 2014 [Corola-blog/BlogPost/371680_a_373009]
-
plural și invers, de la masculin la feminin și invers, de la persoana întâi la persoana a doua/a treia, de la timpul prezent la timpul trecut/viitor etc.; exerciții de utilizare a articolului hotărât/nehotărât; exerciții de fixare a formelor corecte de genitiv (în asociere cu articolul posesiv-genitival) și dativ; exerciții de completare a unor enunțuri cu formele potrivite de genitiv/dativ ale unor substantive comune/proprii; exerciții de diferențiere a formelor pronominale personale propriu-zise, respectiv de politețe; exerciții de adaptare a formelor
Elemente de didactică a activităţilor de educare a limbajului: (etapa preşcolarităţii) by Angelica Hobjilă [Corola-publishinghouse/Science/1425_a_2667]
-
de la timpul prezent la timpul trecut/viitor etc.; exerciții de utilizare a articolului hotărât/nehotărât; exerciții de fixare a formelor corecte de genitiv (în asociere cu articolul posesiv-genitival) și dativ; exerciții de completare a unor enunțuri cu formele potrivite de genitiv/dativ ale unor substantive comune/proprii; exerciții de diferențiere a formelor pronominale personale propriu-zise, respectiv de politețe; exerciții de adaptare a formelor pronominale și verbale la tipul de situație de comunicare; exerciții de realizare a acordului adjectiv substantiv determinat; exerciții
Elemente de didactică a activităţilor de educare a limbajului: (etapa preşcolarităţii) by Angelica Hobjilă [Corola-publishinghouse/Science/1425_a_2667]
-
la copiii care urmează să intre în clasa I; funcția de diagnosticare (cel mai frecvent, la nivelul cauzelor care au provocat disfuncții în realizarea unei/unor componente a/ale unei activități instructiv-educative) de exemplu, cauzele folosirii incorecte a formelor de genitiv/dativ; funcția de prognosticare (a unor elemente ulterioare secvenței față de care se realizează raportarea) de exemplu, ce texte din literatura pentru copii contemporană ar putea fi valorificate pentru a facilita ancorarea copiilor preșcolari în lumea în care trăiesc; funcția de
Elemente de didactică a activităţilor de educare a limbajului: (etapa preşcolarităţii) by Angelica Hobjilă [Corola-publishinghouse/Science/1425_a_2667]
-
metode evaluative; * evaluarea finală realizată la sfârșitul unei secvențe instructiv-educative; de exemplu, la sfârșitul ciclului preșcolar; ca elemente evaluate 333: * evaluarea parțială cu trimitere la anumite valențe ale unităților (științifi-ce/tematice) de conținut; de exemplu, formele de singular/plural, de genitiv/da-tiv ale substantivului, acordul adjectivului cu substantivul determinat, personajele unui basm povestit de către educatoare/educator, formulele de salut etc.; * evaluarea globală cu trimitere la domenii de conținut (de exemplu, comunicarea orală), la caracteristici ale copilului preșcolar în plan cognitiv
Elemente de didactică a activităţilor de educare a limbajului: (etapa preşcolarităţii) by Angelica Hobjilă [Corola-publishinghouse/Science/1425_a_2667]
-
Fiului în raport cu crearea lumii” (BVA); „cel Întâi născut din toată zidirea” (C); „primogenitus omnis creaturae” (Vg); „Premier-Né de toute créature” (BJ); „the first-born of all creation” (RSV). Notă din versiunea BVA este bine venită, întrucat traducerea este literala și neclară. Genitivul grecesc poate fi interpretat fie că separativ („mai înainte de”), fie partitiv („dinștreț). În consonanta cu întreaga teologie a Noului Testament, optam aici pentru cel separativ și considerăm că traducerea „întâiul-născut mai înainte de toată făptura” rezolva problema. Semnificație: preexistent creării lumii
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
1.3.4. și 3.2.2.6.4.), hQ archg kaì tò télos (3.2.1.3.5. și 3.2.2.6.5.), hQ anástasis kaì hQ zÄe (3.2.2.9.3.); - două substantive, al doilea la genitiv (+ adjectiv). Acestea sunt semitisme: ho theòs tQÎs dóxQs, ho basileùs tQÎs dóxQs (3.1.3.3.), theòs gnÀseÄn (3.1.9.1.), ho theòs ekdikeseÄn (3.1.11.5.), ho patgr tÄÎn oiktirmÄÎn (3.2.1.10.3.), theòs pásQs
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
dikaiosýnQs (3.1.11.4.), theòs tQÎs alQtheías (3.1.12.1.); - substantiv + numeral: kýrios hežs (3.1.5.1.); - adjectiv + substantiv: megaloprepgs dóxa (3.2.1.1.4.), ho mónos theós (3.2.1.4.2.); - adjectiv + substantiv în genitiv însoțit de un atribut: prÄtótokos pásQs ktíseÄs (3.2.2.6.7.); - adjectiv + locuțiune adverbiala: prÄÎtos kaì s...ț eis tòn aiÄÎna, prÄÎtos kaì s...ț metà ta¤ta (3.1.4.2.); - substantiv + adjectiv: theòs zÄÎn (3.1.3
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]