197 matches
-
Tatăl lui M., Constantin Morariu, era preot, poet și traducător. Din căsătoria acestuia cu Elena Popescu s-au născut mai mulți copii, dintre care au supraviețuit cinci, M. fiind al treilea. Fratele mai mare, Victor Morariu, a fost un reputat germanist și traducător, altul, Aurel Morariu, doctor în drept, s-a implicat în viața socială și politică, iar o soră, Victoria, va tipări și ea o culegere de povești. M. a făcut școala primară în Pătrăuți, iar ciclul secundar l-a
MORARIU-1. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/288240_a_289569]
-
a Fraților Grimm. Teoria mitologică, prin prismă teoretică, așa cum se întâmplă în Note privind aspectele funcționale ale colindei, sau în legătură cu literatura cultă, ca în Folclorul în opera lui Ion Barbu. Cultura populară ca parte constitutivă a creației literare moderne. Ca germanistă, cercetătoarea elaborează și studii de literatură comparată în domeniul ei de specialitate (Eminescu și Novalis, J.W. Goethe în presa românească interbelică, Ricarda Huch - poezia istoriei), precum și în altele, mai largi, unde se evidențiază prin înzestrare teoretică (Considérations de principe
NISCOV. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/288461_a_289790]
-
a universității cernăuțene. A debutat cu traduceri în „Junimea literară” (1906), revistă la a cărei editare a participat, alături de I. I. Nistor. La Suceava a scos și redactat „Gazeta poporului” (1918-1921). Colaborează cu studii, recenzii, eseuri la „Convorbiri literare”, „Revista germaniștilor români”, „Făt-Frumos”, „Junimea literară”, „Buletinul «Mihai Eminescu»”, textele sale fiind „lucrări cuviincioase de difuzare a literaturii despre romantism și despre nuvela germană” (Marin Bucur). Un mai mare interes prezintă studiile sale comparatiste asupra unor texte literare și folclorice autohtone, precum și
MORARIU-3. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/288242_a_289571]
-
dreapta. La 1 martie 1937, este victima unui atentat făptuit de o grupare legionară. Zdruncinat moral și fizic, se retrage, în primăvara lui 1940, din învățământ. B. a fost, în primul rând, un remarcabil profesor. Format la școala unor mari germaniști, a predat peste trei decenii cursuri de limbă și literatură germană, a publicat, în reviste străine, studii de filologie germanică, a alcătuit, împreună cu Karl Kurt Klein, manuale de gramatică a limbii germane. În critica și istoria literară, a fost adeptul
BRATU-1. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/285869_a_287198]
-
Leipzig, 1936; Din înțelepciunea lui Goethe, București, 1937. Traduceri: Goethe, Stella. Clavigo. Egmont, București, 1925. Repere bibliografice: M. Ralea, Goethe, „Stella”, „Clavigo”, „Egmont”, VR, 1925, 4; Ion Gherghel, Goethe în literatura română, București, 1931, 71-72, 163-164; K. K. Klein, Un germanist român: profesorul Traian Bratu, București, 1937; Bucur, Istoriografia, 290; Dan Mănucă, Vasile Pârvan necunoscut, RITL, 1987, 3-4; Dan Mănucă, O versiune germană a lui „Ion”, RL, 1988, 2; Dan Mănucă, Doi ieșeni: Traian Bratu și Mihail Sadoveanu, CL, 1988, 4
BRATU-1. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/285869_a_287198]
-
Germanistul, latinistul, idișistul, stăpânul limbii lui Dumas, melomanul, inginerul, gânditorul de mamuți industriali, omul de lume, îndrăgostit de frumos, călătorul de jur împrejurul planetei Pământ și îndureratul ce asistă astăzi la spulberarea visurilor mărețe de îmbelșugare a României, în care se investise atâtea
Constantin Huşanu by Reflecţii la reflecţii. Pe portativul anilor () [Corola-publishinghouse/Imaginative/91645_a_93031]
-
înființat una dintre primele reviste culturale italiene "Sofia", la care am fost redactor până la închiderea sa în 2005. Împreună cu alți foști studenți de-ai săi, printre care prietenii mei Giovanni Rossetti (docent în fiilozofie), Gianni Bongo și Marco di Serio (germaniști) ne întâlneam des prin micile restaurante din Napoli, sau acasă la unul dintre noi, și discutam până târziu despre subiecte literare sau filozofice, întrebându-ne despre problemele culturale și politice care afectează Italia și lumea compemporană în general. Cred că
Românii. Minoritatea comunitară decisivă pentru Italia de mâine by Alina Harja şi Guido Melis () [Corola-publishinghouse/Science/1045_a_2553]
-
ce ar suferi credința mea, deismul meu filosofic, dacă aș afla că nici o minune evanghelică nu a avut loc? Cu nimic!341. (trad. a.) În același sens, relevante sunt disputele filosofice și ideologice cu Lev Rubin, un marxist fanatic, filolog germanist, care crede că un stat nu poate exista fără un sistem penitenciar organizat. În ciuda deosebirilor dintre ei, Rubin îl prețuiește pe Nerjin, considerându-l un sovietic, ale cărui "derapaje" de judecată politică se datorează lecturilor sale și experienței de detenție
Proza lui Alexandr Soljenițin. Un document artistic al Gulagului by Cecilia Maticiuc () [Corola-publishinghouse/Science/1022_a_2530]
-
este un arivist care încearcă să obțină foloase din Occident prin acest act de trădare a patriei. Rubin consideră că activitatea agenților secreți sovietici este justificată. În contrast cu miopia politică a lui Rubin, apar judecata nuanțată și luciditatea lui Nerjin. Filologul germanist, având o conștiință de om sovietic, vede încercarea lui Volodin ca pe o tentativă de a lăsa bomba atomică Occidentului. În fanatismul său, Rubin ajută voluntar tocmai regimul care îl persecută și pe el. Nerjin înțelege că "bomba atomică trebuie
Proza lui Alexandr Soljenițin. Un document artistic al Gulagului by Cecilia Maticiuc () [Corola-publishinghouse/Science/1022_a_2530]
-
Agenția Română de Asigurare a Calității în Învățământul Superior, membru în: Consiliul director al Asociației Formatorilor în Jurnalism și Comunicare, Consiliul redacțional al Revistei române de jurnalism și comunicare, Colegiul de redacție al revistei Strategii manageriale, Societatea Internațională Schelling, Societatea Germaniștilor din România, laureat al Premiului național acordat de Allianz Kulturstiftung din München pentru cel mai bun proiect de traducere din germană în română, traducător din Kant, Schelling, Fichte, Hegel, Schopenhauer, Dilthey, Scheler și Kampits în domeniul filozofiei, precum și din Liszt
Dilthey sau despre păcatul originar al filosofiei by Radu Gabriel Pârvu () [Corola-publishinghouse/Science/1405_a_2647]
-
că bazele școlii comparatiste nu au fost puse și că nu s-au scris studii fundamentale, ca de pildă cele semnate de Tudor Vianu, G. Călinescu, N. Balotă, sau Edgar Papu, dar și de iluștri italieniști (tip Cornel Mihai Ionescu), germaniști, orientaliști etc. Acest demers se cuvine mereu continuat și revizuit dincolo de erudiția cu orice preț, conjuncturi aniversare sau necesități de catedră. În acest sens vom prezenta o admirabilă carte de hermeneutică literară și comparatistă scrisă de Maria-Ana Tupan, Scriitori români
Fără menajamente : critici, istorici literari şi eseişti români by Geo Vasile [Corola-publishinghouse/Science/1441_a_2683]
-
pretins nimic din partea autorităților culturale, ca de pildă USR, Ministerul Culturii, Academia Română, Universitatea pe care a slujit-o ca asistent 24 de ani (din pricina dosarului "fetid", cum se exprimaseră culturnicii vremii, pecetluit de arestarea tatălui său în 1958, teolog, jurist, germanist, dar și de refuzul fiului de a se înscrie în PCR). Abia în 1990 a fost, în fine, promovat lector și apoi conferențiar. Nu s-a bucurat de niciun fel de premiu, de nicio recunoaștere, în ciuda elogiilor platonice ale inițiaților
Fără menajamente : critici, istorici literari şi eseişti români by Geo Vasile [Corola-publishinghouse/Science/1441_a_2683]
-
clar-obscur, negociere și concesii reciproce. Romanul cu o sută de voci Claudio Magris (n. Trieste, 1939) a dat poate cea mai succintă și sugestivă definiție a Europei: "Europa este demnitatea individului aflată în opoziție față de orice totalitarism". Cunoscutului scriitor și germanist italian (a predat cursuri de literatură germană la universitățile din Torino și Trieste) i se va decerna în toamna anului 2009 la giganticul târg de carte din Frankfurt pe Main cel mai prestigios premiu din Germania, Premiul Păcii. Printre laureații
Europa în cincizeci de romane by Geo Vasile [Corola-publishinghouse/Science/1435_a_2677]
-
bună înțelegere a textelor acestuia este asigurată de analiza ce ține seama nu numai de cadrul propriu-zis postmodern, ci de întreaga "atmosferă culturală a epocii", de influența mișcărilor universitare, de contestarea metodelor, a discursurilor, a disciplinelor, de influența formației de germanist, de influența marxismului și a semiologiei, adică aspecte la care cineva caracterizat de o atât de puternică voință de schimbare nu putea să nu reacționeze. Toate acestea i-au furnizat temele lucrărilor sale consumul, schimbul simbolic, cultura, hiperrealitatea, mass-media, seducția
Discursul filosofic postmodern: cazul Baudrillard by Camelia Grădinaru () [Corola-publishinghouse/Science/1408_a_2650]
-
Foucault). Motivele jocului, semnului, consensului, diferenței, limbajului sau puterii sunt construite într-o țesere de la un autor la altul, fapt ce demonstrează existența unor preocupări comune în interiorul acestui spațiu. O altă influență consistentă pare a veni din direcția formării sale germaniste 337 și a traducerilor pe care le-a făcut din Peter Weiss și Bertolt Brecht, în special în 1960. De asemenea, importanța semiologiei din acei ani i-a atras atenția asupra problemei semnificației și a sistemelor de semne în general
Discursul filosofic postmodern: cazul Baudrillard by Camelia Grădinaru () [Corola-publishinghouse/Science/1408_a_2650]
-
se numea Chantal, motiv pentru care am scris o poezie cu titlul Punctual. Când, nu de mult, am fost la Paris cu fiica mea Helene, care face o figură frumoasă ca actriță și care a prezentat în fața a nouă sute de germaniști sosiți din toată lumea programul nostru Băiatul cu cornul fermecat pe muzică de Stefan Meyer, am găsit timp și pentru o scurtă vizită în Avenue d’Italie III. Arată bine curtea din fund, acum fără ateliere și îngrijită de cineva cu
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1899_a_3224]
-
discours, Seuil, Paris, 1978; (în colab. cu Ducrot, Oswald) Dictionnaire encyclopédique des sciences du langage, Seuil, Paris, 1979 ; La vie commune. Essai d'anthropologie générale, Seuil, Paris, 1995; L'Homme dépaysé, Seuil, Paris, 1996. Michel TOURNIER (n. 1924), scriitor francez, germanist și filozof. Cîteva titluri din creația literară: Vendredi ou les limbes du Pacifique, Gallimard, Paris, 1967, Le roi des aulnes, Gallimard, Paris, 1970, Les météores, Gallimard, Paris, 1975, Le vent paraclet, Gallimard, Paris, 1977; Gaspard, Melchior & Balthazar, Gallimard, col. "Folio
Dicționar de analiză a discursului by Rodica Nagy () [Corola-publishinghouse/Science/84947_a_85732]
-
niscaiva mutații în ierarhii. Sunt scrieri oneste, potențate de un vibrant fior patriotic, deplin explicabil dacă ne gândim la împrejurările în care au fost scrise. Remarcabilă ca preocupare deocamdată traducerea Elegiilor lui Goethe, însoțită și de un amplu studiu critic. Germaniștii noștri urmează să se pronunțe cu privire la exacta valoare a acestor tălmăciri dintr-o operă cu atât de bogată și de dificilă încărcătură filosofică. Merită cercetate de astă dată de către folcloriști și culegerile lui Taniac din lirica populară. O primă impresie
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1578_a_2876]
-
Cazaban și Grigore Vasiliu Birlic. Pictorul Ștefan Șoldănescu. Prozatorul de o rară finețe, Anton Holban. Nuvelistul Nicu Gane. Mai puțin cunoscuții scriitori, care-au avut și ei un răsunet în epoca lor Ion Dragoslav, Vasile Savel, Mihail Șerban, Nicolae Jianu. Germanistul Virgil Tempeanu. Mai recentul, abia descoperitul, după anii săi grei de detenție, după trecerea sa "dincolo", nefericitul și eruditul poet, profesor și scriitor, Vasile Gh. Popa, primul magistru de limba și literatura română, descoperitorul și îndrumătorul în anii de formare
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1522_a_2820]
-
să mă interesez în deplină libertate asupra oricărui subiect de cercetare. Printre mentorii și modelele care mi-au influențat cariera profesională, îi pot enumera, în primul rând, pe cei doi conducători ai tezei mele de doctorat, prof. Jacques Le Rider, germanist la École Pratique des Hautes Études (EPHE), pe care l-am cunoscut în cadrul bursei Erasmus din timpul masteratului la Paris și față de care cu greu mi-am depășit complexul de a îndrăzni să îi cer un "rendez-vous" pentru a discuta
Masculin: povestiri de carieră-viață () [Corola-publishinghouse/Science/84956_a_85741]
-
de ghetou: Djurin, Transnistria - 1941‑1943, Editura Kriterion, București, 1995. Andrei Corbea‑Hoișie este șeful Catedrei de Germanistică din cadrul Facultății de Litere a Universității „Al. I. Cuza” din Iași, membru al Academiei de Științe din Erfurt, vicepreședinte ales al Asociației Germaniștilor din Europa Centrală, laureat al premiilor Herder și Grimm, director al Editurii Universității „Al. I. Cuza”, autor a numeroase cărți și studii de specialitate. * Ucraina a fost Împărțită Între cele două puteri ocupante. Transnistria a fost sub administrație românească. Semion
[Corola-publishinghouse/Journalistic/2330_a_3655]
-
uitat locurile copilăriei - Fălticenii - prof. univ. dr. Mircea V. Pienescu. Mi-au transmis date biografice despre Aurel Băeșu, pictorii Gh. Balan și N. Milord din Piatra Neamț. Din București și Buftea mi-au arătat prietenie, prof. univ. dr., scriitor, traducător și germanist Virgil Tempeanu, alături de profesoara Maria-Luiza Ungureanu - germanist și publicist. Din Brașov și-a adus aminte că-i fălticeneancă, profesoara Maria Mihăescu, ale cărei pânze și sculpturi au fost admirate în diverse expoziții ori au ajuns la familii iubitoare de artă
CORESPONDENȚĂ FĂLTICENEANĂ by EUGEN DIMITRIU () [Corola-publishinghouse/Memoirs/699_a_1142]
-
Mircea V. Pienescu. Mi-au transmis date biografice despre Aurel Băeșu, pictorii Gh. Balan și N. Milord din Piatra Neamț. Din București și Buftea mi-au arătat prietenie, prof. univ. dr., scriitor, traducător și germanist Virgil Tempeanu, alături de profesoara Maria-Luiza Ungureanu - germanist și publicist. Din Brașov și-a adus aminte că-i fălticeneancă, profesoara Maria Mihăescu, ale cărei pânze și sculpturi au fost admirate în diverse expoziții ori au ajuns la familii iubitoare de artă. Unii corespondenți ajunși la bătrânețe, îmi cereau
CORESPONDENȚĂ FĂLTICENEANĂ by EUGEN DIMITRIU () [Corola-publishinghouse/Memoirs/699_a_1142]
-
o trimiteți. De asemeni, am cercetat integral colecția „Făt-Frumos” a lui Leca Morariu, unde aveți o colaborare bogată. Vom termina de cercetat și „Junimea literară”. Rămân însă o serie de colecții care ne ar fi fost de mare folos („Revista Germaniștilor Români”, „Ramuri” etc.). Vă vom ține la curent pe viitor în ce stadiu ne aflăm cu munca de elaborare. Ne-ar trebui apoi o cercetare a corespondenței Dv. literare și reproduceri din albumele de fotografii pe care le aveți. În
CORESPONDENȚĂ FĂLTICENEANĂ by EUGEN DIMITRIU () [Corola-publishinghouse/Memoirs/699_a_1142]
-
care să poată fi luată în considerație. Până în prezent nu am reușit să găsesc Istoria literaturii germane, scrisă de Dv., dar nădăjduiesc că cel puțin hazardul mi-o va scoate într-o zi în cale, spre a mă documenta. „Revista Germaniștilor Români” conține o recenzie foarte prețioasă despre ea, pe care am notat-o. Întrucât mi-ați amintit de scrisorile celebrei Agatha Bârsescu (peste 120 la număr), v-aș rămâne profund îndatorat dacă ați avea amabilitatea să mi le trimiteți, cu
CORESPONDENȚĂ FĂLTICENEANĂ by EUGEN DIMITRIU () [Corola-publishinghouse/Memoirs/699_a_1142]