1,920 matches
-
destrămare”. Impresia finală, după parcurgerea atentă a psalmilor lui Eugen Dorcescu, este că, măcar pentru multă, multă vreme, nu se mai poate scrie poezie psaltică. Limpezimea de cristal a frazei poetice nu e depășită decât, poate, de calitatea absolută a lexicului. Metafora, simbolul și podoaba fastuoasă a epitetului ornant fac jocuri de lumini orbitoare ca Slava, în care întrezărim imaginea fulgurantă a lui Dumnezeu. Lângă sonoritatea de alămuri fine și cizelate a limbii române, Eugen Dorcescu așază, pe același portativ „gregorian
POEZIA CA INSPIRAŢIE DIVINĂ de EUGEN DORCESCU în ediţia nr. 2164 din 03 decembrie 2016 by http://confluente.ro/eugen_dorcescu_1480750837.html [Corola-blog/BlogPost/382432_a_383761]
-
un magister ludi greu de situat între livresc, ironismul postmodernist și enciclopedismul suprasaturație intelectuale; în opera sa de cercetător și istoric, pare a fi al unei vocații (și este!), iar poezia - cvasi-ludică, - îi este un exercițiu catarsic, marjînd pe calambur, lexic impregnat de livresc, pe urzeala mito-poetică a originismului, apelînd la un procedeu interferent: revelație mistică - revelație strict științifică: de unde efectul „coandă” al lexemului colateral, impresia extragerii din orice a semnificației latente în Limbaj: vorba sa „dansul fotonilor” (fie al tahionilor
UN CAVALER LA CURTEA OXIMO(I)RONISMULUI de EUGEN EVU în ediţia nr. 392 din 27 ianuarie 2012 by http://confluente.ro/Eugen_evu_ion_pachia_tatomirescu_un_cavaler_la_curtea_oximo_none_1327651407.html [Corola-blog/BlogPost/362449_a_363778]
-
Strofe > Valori > LIMBA ROMÂNĂ! Autor: Valerian Mihoc Publicat în: Ediția nr. 1158 din 03 martie 2014 Toate Articolele Autorului S-a format pe baza inflexiunilor sufletești, Punând rădăcinile sedimentelor mentalicești, Plus influențe de prin multele popoare din jur, De pare lexicul ce are o lume prin împrejur.. Dar întocmai de aduni este cea mai bogată, Că și are acei fermenți în ea implantată, Cum se dezvoltă și la acele nivele comune, De s-au realizat familii pe cele străbune. Fermentul etnic
LIMBA ROMÂNĂ! de VALERIAN MIHOC în ediţia nr. 1158 din 03 martie 2014 by http://confluente.ro/Limba_romana_valerian_mihoc_1393856872.html [Corola-blog/BlogPost/340970_a_342299]
-
Bibliografie: Balázs, L., [ș.a.], Manual practic de limba maghiară, Ungaria. Cordovan, Ionel, Sărau, Gheorghe 2012, Rromii în comunitatea locală Ineu, Editura PRIMUS, Oradea. Sărau, Gheorghe 1998, Rromii, India și limba rromani, Editura KRITERION, București. Sărau, Gheorghe 2003, Dicționar român - rrom [Lexicul rrom modern, rar și vechi], Editura VANEMONDE, București. Sărau, Gheorghe 2004, Lexicologia rromă, Editura Universității din București. Sărau, Gheorghe 2008, Curs practic de limbă rromani pentru toți, Editura Sigma, București. Sărau, Gheorghe 2009, Structuri ale limbii rromani, Editura Universității din
MIJLOACE DE ÎMBOGĂȚIRE A VOCABULARULUI ÎNTÂLNITE ÎN DIALECTUL CARPATIC CONSEMNAT DE ALEXANDRU RUJA ÎN DUMBRĂVENI, JUDEȚUL SIBIU de DANIEL SAMUEL PETRILĂ în ediţia nr. 2148 din 17 noiembrie 2016 by http://confluente.ro/daniel_samuel_petrila_1479351111.html [Corola-blog/BlogPost/372651_a_373980]
-
câteva sute de cuvinte chiar și când creează literatura. Uneori la nu mai mult de 200... Și o spun cu amărăciune, multi fiind poeți și prozatori cu cărți tipărite. Dar acesta este un subiect delicat... Chiar eu sunt adeptul unui lexic fluent, simplu, aproape folcloric în poezie. Dar nu și în proza! Dar de când s-a dat liber la tipar și la cultura, fără prea multa cultură, s-au înmulțit scriitorii precum gripele aviare și porcine. De ce m-aș plânge tocmai
INTERVIU CU MAESTRUL RIMEI, ROMEO TARHON de ROMEO TARHON în ediţia nr. 877 din 26 mai 2013 by http://confluente.ro/Interviu_cu_maestrul_rimei_ro_romeo_tarhon_1369557226.html [Corola-blog/BlogPost/354935_a_356264]
-
proprietatea stilului conduc spre o Poezie care se adresează inițiaților. Respectului pentru cuvântul scris, rod al îndelungatei introspecții a sinelui, al solitudinii grăitoare, îi adaugă nevoia de cunoaștere și înțelegere a absolutului. Theodor Răpan nu are de-a face cu lexicul și procedeele artistice ale înaintașilor și, dacă cineva ar îndrăzni să-ncerce să le caute, nu le va găsi decât pe cele ale Poetului, care deschide o nouă Cale în dezvoltarea artistică a Poeziei. Modalitățile de abordare, limbajul, mijloacele artistice
APOCALIPSA DUPA THEODOR RAPAN SAU VOCATIA UNIVERSALULUI de NICOLETA MILEA în ediţia nr. 556 din 09 iulie 2012 by http://confluente.ro/Apocalipsa_dupa_theodor_rapan_sau_vocati_nicoleta_milea_1341852615.html [Corola-blog/BlogPost/341955_a_343284]
-
ca semn al recunoașterii suzeranității față de aceștia, menținându-se organizarea proprie locală, dar cu care vor intra oarecum în conflict și coloniștii genovezi pe aceeași temă perena a controlului comerțului la Marea Neagră. Chilia apare în secolul al XI-lea în Lexicul lui Fotios,patriarhul Constantinopolului care trimite o corespondență învățăcelului sau de aici, Toma protospătar și arhonte de Lycostomyon ,,ca o așezare negustoreasca, o factorie comercială.[6] Inițial port bizantin pentru dirijarea ,controlarea traficului naval dunărean,Chilia a funcționat pe insulă
DOBROGEA ŞI NEGOŢUL PONTIC MEDITERANEEAN ÎN EVUL MEDIU de GIGI STANCIU în ediţia nr. 735 din 04 ianuarie 2013 by http://confluente.ro/Dobrogea_si_negotul_pontic_mediteraneean_gigi_stanciu_1357320728.html [Corola-blog/BlogPost/345191_a_346520]
-
în siajul stilistic născocit la scrierea acelei nuvele. Da, pentru a sugera că lucrurile se petrec în trecut (un trecut neclar fixat, dar totuși "vechi", nejudecabil cu acea familiaritate a contingenței), îmi creasem o exprimare pseudo-arhaică, iar autoimpusa restrângere a lexicului mă forța să mut expresia înspre o interiorizare a cuvintelor. Și cum fascinația aceasta - a descoperirii greutății din cuvintele simple - nu mă părăsea, mi-am zis să încerc mai departe. Totodată mi-am propus să mă desprind de zona 'mitului
REINTERPRETĂRI DE MITURI ŞI LEGENDE de MIRCEA BĂDUŢ în ediţia nr. 1826 din 31 decembrie 2015 by http://confluente.ro/mircea_badut_1451555908.html [Corola-blog/BlogPost/350158_a_351487]
-
vis la mine țipă:/ Rămâi pe loc! Ești om fără armură. Am citat în întregime sonetul LXXXIX, de la pagina 171, pentru a oferi cititorului o mostră de compoziție tinzând spre perfecțiune, cu metafore rare, cu o muzicalitate ireproșabilă, cu un lexic variat, cu un bogat conținut de idei și sentimente, cum sunt aproape toate cele 366 de iconosonete, dar și cu unele mici sau mai mari abateri de la normele obligatorii ale acestei specii literare care reclamă o formă fixă de creație
IUBIREA CARE MIȘCĂ SORI ȘI STELE de MIHAI MERTICARU în ediţia nr. 1593 din 12 mai 2015 by http://confluente.ro/mihai_merticaru_1431419416.html [Corola-blog/BlogPost/359795_a_361124]
-
la maxim, ca un pat fără perne sau o femeie fără sîni. Eventualul autor al Șpagariadei n-ar trebui să rateze și o mare poveste de dragoste, relația duioasă, aproape erotică, care se instaurează între șpăgar și șpăguit (observați ce lexic bogat avem în limba noastră, cînd vine vorba de asemenea trebușoare). Relația „îmi dai ca să-ți dau” se manifestă printr-o unduioasă contopire: ca între Tristan și Isolda, ca între cheutorile numite „moș” și „babă”, ca într-un sistem bielă-manivelă
ŞPAGARIADA, EPOPEEA NAŢIONALĂ de RADU PĂRPĂUŢĂ în ediţia nr. 370 din 05 ianuarie 2012 by http://confluente.ro/Spagariada_epopeea_nationala.html [Corola-blog/BlogPost/348215_a_349544]
-
gazdei este „Bună dimineața la Moș Ajun” „Ne dați, ori nu ne dați”; „Domnul sfânt să ne ajute la covrigi și la nuci multe”, în rest predomină ideea de preamărire a lui Iisus. Elena Trifan BIBLIOGRAFIE Maurice Cocagnac - Simbolurile biblice, lexic teologic, Humanitas, București, 1997 Romulus Vulcănescu - Mitologie română, Editura Academiei Republicii Socialiste România, București, 1987 Victor Kernbach - Dicționar de mitologie generală, Editura Albatros, București, 1995 Referință Bibliografică: SACRU ȘI PROFAN ÎN COLINDA RELIGIOASĂ / Elena Trifan : Confluențe Literare, ISSN 2359-7593, Ediția
SACRU ŞI PROFAN ÎN COLINDA RELIGIOASĂ de ELENA TRIFAN în ediţia nr. 1443 din 13 decembrie 2014 by http://confluente.ro/elena_trifan_1418456682.html [Corola-blog/BlogPost/376712_a_378041]
-
de câteva ori paragraful cu pricina și n-am găsit altceva decât un vocabular bling-bling, o înșiruire de ghiuluri lingvistice, aruncate la ‘șto că pătrunjelul în ciorbă. Sau, cum ar fi scris d-l Stingă, o exhibare narcisica a unui lexic baroc care nu reușește să camufleze nici ego-ul, nici ponciful. Mă rog, chestie de gust. Pasajul mi-a adus însă aminte de un text scris în 1968 de istoricul de artă Stringfellow Barr și, de fapt, aici voiam să ajung
Cum să scriem elaborat despre nimic by Dragoș Bucurenci () [Corola-blog/Other/82501_a_83826]
-
1985-2001. Didactica de specialitate 1. Metode și procedee didactice în predarea limbii portugheze. 2. Formarea competențelor de receptare a mesajelor orale și de comunicare orală. 3. Formarea competențelor de receptare și elaborare a mesajelor scrise. 4. Predarea și însușirea ortografiei, lexicului, gramaticii, a elementelor de teorie literară și de interpretare de text. 5. Strategii și tehnici de proiectare și structurare a predării: structurarea conținuturilor didactice în relație cu obiectivele particulare ale procesului; stabilirea relației progresive între diversele etape ale învățării; adaptarea
EUR-Lex () [Corola-website/Law/258868_a_260197]
-
exprimă numai prin aceiași termeni. (2) Dacă o noțiune sau un termen nu este consacrat sau poate avea înțelesuri diferite, semnificația acestuia în context se stabilește prin actul normativ ce le instituie, în cadrul dispozițiilor generale sau într-o anexă destinată lexicului respectiv, și devine obligatoriu pentru actele normative din aceeași materie."; ... - art. 41 alin. (1) din Legea nr. 24/2000 , potrivit căruia "(1) Titlul actului normativ cuprinde denumirea generică a actului, în funcție de categoria sa juridică și de autoritatea emitentă, precum și obiectul
EUR-Lex () [Corola-website/Law/259069_a_260398]
-
propria experiență. să dovedească capacitatea de a realiza un transfer lingvistic adecvat: prin traducerea în/din limba franceză a unor propoziții/fraze/unui text simplu. ÎI. CONȚINUTURI 1. LIMBA FRANCEZĂ: L1 (normal, intensiv, bilingv) și L2 1.1. ELEMENTE DE LEXIC ȘI DE SEMANTICA Elementele de lexic și de semantica se învață, se dezvoltă și se folosesc pe masura ce se achiziționează și celelalte competențe lingvistice. Din perspectiva examenului de bacalaureat, evaluarea acestor elemente vizează varietatea, adecvarea și gradul de stăpânire al vocabularului
EUR-Lex () [Corola-website/Law/180464_a_181793]
-
a realiza un transfer lingvistic adecvat: prin traducerea în/din limba franceză a unor propoziții/fraze/unui text simplu. ÎI. CONȚINUTURI 1. LIMBA FRANCEZĂ: L1 (normal, intensiv, bilingv) și L2 1.1. ELEMENTE DE LEXIC ȘI DE SEMANTICA Elementele de lexic și de semantica se învață, se dezvoltă și se folosesc pe masura ce se achiziționează și celelalte competențe lingvistice. Din perspectiva examenului de bacalaureat, evaluarea acestor elemente vizează varietatea, adecvarea și gradul de stăpânire al vocabularului (inclusiv pronunția și ortografierea corectă). 1
EUR-Lex () [Corola-website/Law/180464_a_181793]
-
situație de examen (interacțiune orală) *7) intensiv și bilingv; 1.3. CONȚINUTURI LINGVISTICE. Se va urmări capacitatea candidaților de a folosi în mod corect și adecvat elementele și structurile gramaticale studiate, conform Programelor școlare de limba franceză pentru ciclul liceal. Lexic - relații semantice [sinonime, antonime, omonime, paronime*), familii de cuvinte], câmp lexical/semantic*), conotație/denotație*) Articolul - hotărât, nehotărât, partitiv (forme, înlocuirea articolului partitiv cu prepoziția de). Substantivul - gen, număr; exprimarea cazurilor; nominalizarea (formarea substantivelor pornind de la un verb). Adjectivul - acordul adj.
EUR-Lex () [Corola-website/Law/180464_a_181793]
-
România); patrimoniul cultural, științific și tehnic european (inclusiv contribuții și personalități românești); ecouri ale culturii românești în plan european; instituții europene. *) elementele notate cu asterisc sunt obligatorii pentru intensiv și bilingv. 2. LIMBA FRANCEZĂ: L3/Minorități 2.1. ELEMENTE DE LEXIC ȘI DE SEMANTICA (v. 1.1, pag. 4) 2.2. ACTE DE VORBIRE Se va urmări capacitatea candidaților de a folosi în mod corect și adecvat elemente și structuri lexicale corespunzătoare actelor de vorbire prevăzute de Programele școlare de limba
EUR-Lex () [Corola-website/Law/180464_a_181793]
-
telegrama, felicitare, CV, scrisoare personală sau oficială, anunț, text publicitar, reclamație; - a redacta o povestire, descriere, caracterizare; - a redacta un eseu structurat/nestructurat, aducând argumente în sprijinul opiniei formulate. III.3. ELEMENTE DE CONSTRUCȚIE A COMUNICĂRII III. 3.1. Vocabular - Lexicul specific temelor propuse (Anexă 2); III.3.2. Elemente de gramatică cuprinse în Programa de limba germană modernă pentru ciclul liceal. clase: articol, substantiv, adjectiv, numeral, pronume, verb, adverb, prepoziții, conjuncții categorii: număr, caz, timp, aspect, diateza structuri: propoziții, fraze
EUR-Lex () [Corola-website/Law/180464_a_181793]
-
adaptate unui alt scop al comunicării (informare neutră, persuasiune etc.) III. CONȚINUTURI I. 1. Fonetica Morfologie Sintaxa propoziției (integral) 2. Sintaxa frazei: propoziții principale, subordonate: completiva directă și indirectă, interogativa indirectă, atributiva, condiționala, finala, concesiva, consecutivă, cauzala, temporală. 3. Vocabular - lexicul specific temelor propuse - familia de cuvinte - sinonime, antonime, omonime și paronime ÎI. Teme propuse: # Viața cotidiană (aniversări, prietenie, familie, locuința, lumea satului și a orașului, mâncăruri/băuturi, mediu ambiant) # Hobby (muzică, turism și călătorie, orașe, sport, reviste) # Viața profesională (profesii
EUR-Lex () [Corola-website/Law/180464_a_181793]
-
povestire, o descriere (obiecte, persoane, personaje) - a redacta un eseu 1.4. CONȚINUTURI LINGVISTICE. Se va urmări capacitatea candidaților de a folosi în mod corect și adecvat elementele și structurile gramaticale studiate, conform programei de limbă italiană pentru ciclul liceal*). Lexic: relații semantice (sinonime, antonime, omonime, familii de cuvinte) Articolul: hotărât, nehotărât, partitiv; Substantivul: gen, număr; exprimarea cazurilor; nominalizarea. Adjectivul: acordul adj. calificativ; gradele de comparație (forme sintetice); sensul și comportamentul unor adjective în funcție de poziția față de substantiv (buono, grande, alto, bravo
EUR-Lex () [Corola-website/Law/180464_a_181793]
-
date 4. Transferul și medierea mesajelor orale sau scrise în situații diverse de comunicare # reformularea unor replici într-un dialog # transformarea vorbirii directe în vorbire indirectă # traducerea unui text în/din limba japoneză (având cuvintele dificile explicate) IV. CONȚINUTURI 1. LEXIC și SEMANTICA Elementele de lexic și semantica se învață și se însușesc în paralel cu celelalte competențe lingvistice, fiind în interdependenta permanentă cu ele. Din perspectiva bacalaureatului, evaluarea acestor elemente vizează controlul vocabularului: varietatea, adecvarea, ortografia în raport cu textul sau retroversiunea
EUR-Lex () [Corola-website/Law/180464_a_181793]
-
mesajelor orale sau scrise în situații diverse de comunicare # reformularea unor replici într-un dialog # transformarea vorbirii directe în vorbire indirectă # traducerea unui text în/din limba japoneză (având cuvintele dificile explicate) IV. CONȚINUTURI 1. LEXIC și SEMANTICA Elementele de lexic și semantica se învață și se însușesc în paralel cu celelalte competențe lingvistice, fiind în interdependenta permanentă cu ele. Din perspectiva bacalaureatului, evaluarea acestor elemente vizează controlul vocabularului: varietatea, adecvarea, ortografia în raport cu textul sau retroversiunea dată, si se reg��sesc
EUR-Lex () [Corola-website/Law/180464_a_181793]
-
autentic (literar) Sursa: manualele studiate, cărți din spațiul nipon Lungimea: 50-125 de cuvinte Dificultate: nu vor depăși gradul de dificultate al textelor din manual Notă În cazul textelor studiate la clasa candidatul va trebui să demonstreze cunoașterea integrală atât a lexicului, cât și a structurilor gramaticale studiate. În cazul textelor nestudiate, acestea vor fi selectate pe teme familiare, fără să depășească că dificultate gramaticala nivelul de 4 kyu (Noryoku Shiken/Atestatul de Limbă Japoneză) și se vor explica elementele de vocabular
EUR-Lex () [Corola-website/Law/180464_a_181793]
-
eseu structurat/liber. # să dovedească capacitatea de a realiza un transfer lingvistic adecvat: prin traducerea în/din limba portugheză a unui text literar (clase bilingve)/neliterar (3-4 ore). III. CONȚINUTURI LIMBA PORTUGHEZĂ: 3-4 ore și bilingv 1.1. ELEMENTE DE LEXIC ȘI DE SEMANTICA Elementele de lexic și de semantica se învață, se dezvoltă și se folosesc pe masura ce se achiziționează și celelalte competențe lingvistice. Din perspectiva examenului de bacalaureat, evaluarea acestor elemente vizează varietatea, adecvarea și gradul de stăpânire a vocabularului
EUR-Lex () [Corola-website/Law/180464_a_181793]