695 matches
-
și echipament de sport 4203.21+9401[.1-.3+.7]+9506+9507 36410000-8 Echipament de sport în aer liber 4203.21+9506[.3-.6+.99] 36416000-0 Echipament pentru petrecerea timpului liber 43 Piei cu blană și blănuri artificiale; articole de manufactură din piei cu blană și din blănuri artificiale 4103+4301+5001 01250000-4 Animale mici vii și produse obținute de la acestea 4303 18224000-5 Îmbrăcăminte din materiale textile acoperite sau impregnate 4302+4303+4304 18600000-5 Blănuri și articole de blană 4302+4303
jrc5871as2002 by Guvernul României () [Corola-website/Law/91043_a_91830]
-
germană: Milchfett zur Herstellung von Butterfett gemäß Artikel 5 der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 - în limba estonă: Kontsentreeritud või tootmiseks mõeldud piimarasv vastavalt määruse (EÜ) nr. 1898/2005 artiklile 5 - în limba engleză: Milkfat intended for use in the manufacture of concentrated butter as referred to in Article 5 of Regulation (EC) No 1898/2005 - în limba franceză: Matières grasses du lait destinées à la fabrication de beurre concentré au sens de l'article 5 du règlement (CE) no 1898
32005R1898-ro () [Corola-website/Law/294415_a_295744]
-
germană: Milchfett zur Herstellung von Butterfett gemäß Artikel 5 der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 - în limba estonă: Kontsentreeritud või tootmiseks mõeldud piimarasv vastavalt määruse (EÜ) nr. 1898/2005 artiklile 5 - în limba engleză: Milkfat intended for use in the manufacture of concentrated butter as referred to in Article 5 of Regulation (EC) No 1898/2005 - în limba franceză: Matières grasses du lait destinées à la fabrication de beurre concentré au sens de l'article 5 du règlement (CE) no 1898
32005R1898-ro () [Corola-website/Law/294415_a_295744]
-
se aplică, treceți la întrebarea 4. If no or not applicable proceed to question 4. 3.1. Periodicitatea inspecțiilor de rutină (ani): Periodicity of routine inspections (years): 3.2. A fost inspectată fabricația acestui tip de formă dozată? Has the manufacture of this type of dosage form been inspected? Da (Yes) Nu (No) 3.3. Spațiile și operațiile sunt conforme cu recomandările GMP ale OMS? Do the facilities and operations conform to GMP as recommended by the WHO? Da (Yes) Nu
EUR-Lex () [Corola-website/Law/265578_a_266907]
-
Yes) Nu (No) Nu se aplică (Not applicable) 4. Informațiile furnizate de aplicant sunt satisfăcătoare pentru autoritatea certificatoare cu privire la toate aspectele privind fabricația produsului? Does the information submitted by the applicant satisfy the certifying authority on all aspects of the manufacture of the product? Da (Yes) Nu (No) Dacă Nu, explicați: ................................... If no, explain: .............................. Numele persoanei autorizate/Name of authorized person: Semnătura/Signature Ștampila și data Stamp and date ---------- Anexa 4 la norma sanitară veterinară a fost înlocuită cu anexa 2
EUR-Lex () [Corola-website/Law/265578_a_266907]
-
numele producătorului, numărul tipului și al seriei, sarcina hidraulică și data fabricației trebuie să fie aplicată pe fiecare instalație. A plate or durable label containing data of the manufacturer's name, type and serial numbers, hydraulic loading and date of manufacture is to be fitted on each sewage treatment plant. O copie a prezentului certificat trebuie să se găsească în permanență la bordul fiecărei nave echipate cu instalația descrisă mai sus. A copy of this Certificate shall be carried on board
EUR-Lex () [Corola-website/Law/246218_a_247547]
-
PENTRU PRODUCEREA DE GELATINA SAU COLAGEN MODEL DOCUMENT TO ACCOMPANY RAW MATERIAL DESTINED FOR THE PRODUCTION OF GELATINE OR COLLAGEN I. Identificarea materiei prime I. Identification of raw material Tip de produse ................................................................................ Type of products .............................................................................. Dată de fabricare ............................................................................. Date of manufacture ........................................................................... Tipul materialului de împachetare ............................................................. Type of packaging ............................................................................. Numărul de pachete ............................................................................ Number of packages ............................................................................ Perioadă de depozitare garantată .............................................................. Guaranteed storage period ..................................................................... Greutate netă (kg) ............................................................................ Net weight (kg) ............................................................................... ÎI. Originea materiei prime ÎI. Origin of raw material Adresa/Adresele și numărul/numerele
EUR-Lex () [Corola-website/Law/170554_a_171883]
-
4. Cumpărările sau vînzările de părți sau de acțiuni ale societăților comerciale; 5. Orice întreprinderi de furnituri; 6. Întreprinderile de spectacole publice; 7. Întreprinderile de comisioane, agenții și oficiuri de afaceri; 8. Întreprinderile de construcțiuni. 9. Întreprinderile de fabrici, de manufactură și imprimerie; 10. Întreprinderile de editură, librărie și obiecte de artă cînd altul decat autorul sau artistul vinde; 11. Operațiunile de bancă și schimb; 12. Operațiunile de mijlocire (sămsărie) în afaceri comerciale; 13. Întreprinderile de transporturi de persoane sau de
EUR-Lex () [Corola-website/Law/135814_a_137143]
-
4. Cumpărările și vânzările de părți sau de acțiuni ale societăților comerciale; 5. Orice întreprinderi de furnituri; 6. Întreprinderile de spectacole publice; 7. Întreprinderile de comisioane, agenții și oficiuri de afaceri; 8. Întreprinderile de construcții; 9. Întreprinderile de fabrici, de manufactură și imprimerie; 10. Întreprinderile de editură, librărie și obiecte de artă, cănd altul decît autorul sau artistul vinde; 11. Operațiunile de bancă și schimb; 12. Operațiunile de mijlocire (sămsărie) în afaceri comerciale; 13. Întreprinderile de transporturi de persoane sau de
EUR-Lex () [Corola-website/Law/151636_a_152965]
-
Refused 2.B.4. Remarks: 3. Does the certifying authority arrange for periodic inspecțion of the manufacturing plant în which the dosage form is produced: [] Yes [] No [] Not Applicable 3.1. Periodicity of routine inspecțions (years): 3.2. Hâș the manufacture of this type of dosage form been inspected? [] Yes [] No 3.3. Do the facilities and operations conform to GMP aș recommended by the World Health Organizațion? [] Yes [] No [] Not Applicable 4. Does the information submitted by the applicant satisfy
EUR-Lex () [Corola-website/Law/179624_a_180953]
-
Yes [] No 3.3. Do the facilities and operations conform to GMP aș recommended by the World Health Organizațion? [] Yes [] No [] Not Applicable 4. Does the information submitted by the applicant satisfy the certifying authority on all aspects of the manufacture of the product? [] Yes [] No Address of certifying authority NAȚIONAL MEDICINES AGENCY from ROMÂNIA Telephone Number: Fax Number: Name of authorized person: Signature: Stamp and date: Complete composition -------
EUR-Lex () [Corola-website/Law/179624_a_180953]
-
nr. 2182/77)" régime a) (règlement (CEE) no 2187/77 "Kød bestemt til fremstilling af konserves. Ordning (a). (Forordning (EØF) nr. 2182/77)". "Fleisch zur Herstellung von Konserven bestimmt. Regelung (a). (Verordnung (EWG) Nr. 2182/77)". "Meat intended for the manufacture of preserved food. System (a). (Regulation (EEC) No 2182/77)". "Carni destinate alle fabbricazione di conserve. Regime (a). (regolamento (CEE) n. 2182/77)". "Vlees bestemd voor de vervaardiging van conserve. Regeling (a). (Verordening (EEG) nr. 2182/77)". * poziția 106: Data
jrc429as1977 by Guvernul României () [Corola-website/Law/85566_a_86353]
-
weldable steels bars for pressure purposes with specified elevated temperatura properties EN 12542:2002 Static welded steel cylindrical tanks, serially produced for the storage of LPG having a volume not greater than 13 m and for installation above ground-design and manufactura EN ISO 12797:2000 Brazing-Destructive tests of brazed joints EN 12952-1:2001 Water-tub boilers and auxiliary installations-Part 1: General EN 12952-2:2001 Water-tub boilers and auxiliary installations-Part 2: materials for pressure parts of boilers and accessories EN 12952-3:2001 Water-tub
EUR-Lex () [Corola-website/Law/155977_a_157306]
-
4) Cumpărările și vînzările de părți sau de acțiuni ale societăților comerciale; 5) Orice întreprinderi de furnituri; 6) Întreprinderile de spectacole publice; 7) Întreprinderile de comisioane, agenții și oficiuri de afaceri; 8) Întreprinderile de construcțiuni; 9) Întreprinderile de fabrici, de manufactură și imprimerie; 10) Întreprinderile de editură, librărie și obiecte de artă cînd altul decat autorul sau artistul vinde; 11) Operațiunile de bancă și schimb; 12) Operațiunile de mijlocire (sămsărie) în afaceri comerciale; 13) Întreprinderile de transporturi de persoane sau de
EUR-Lex () [Corola-website/Law/135809_a_137138]
-
výrobků" - în limba daneză: "produkt til tobaksvareindustrien" - în limba germană: "Erzeugnis zur Herstellung von Tabakwaren" - în limba estoniană: "tubakatoodete valmistamiseks ettenähtud toode" - în limba engleză: "product intended for industries manufacturing tobacco products" - în limba franceză: "produit destiné aux industries de manufacture de produits de tabac" - în limba italiană: "prodotto destinato alla manifattura di tabacchi" - în limba letonă: "produkts paredzēts tabakas izstrădăjumu ražošanas nozarēm" - în limba lituaniană: "produktas, skirtas tabako gaminių gamybos pramonei" - în limba maghiară: "a dohánytermékeket előállító iparnak szánt termékek
32006R0793-ro () [Corola-website/Law/295286_a_296615]
-
előállító iparnak szánt termékek" - în limba malteză: "prodott maħsub għall-industriji tal-manifattura tal-prodotti tat-tabakk" - în limba olandeză: "product bestemd voor bedrijven waar tabaksproducten worden vervaardigd" - în limba poloneză: "towar przeznaczony dla przemysłu tytoniowego" - în limba portugheză: "produto destinado às indústrias de manufactura de produtos de tabaco" - în limba slovacă: "výrobok určený pre výrobný priemysel tabakových výrobkov" - în limba slovenă: "proizvodi, namenjeni industriji za proizvodnjo tobačnih izdelkov" - în limba finlandeză: "tupakkatuotteiden valmistukseen tarkoitettu tuote" - în limba suedeză: "produkt avsedd för framställning av tobaksprodukter
32006R0793-ro () [Corola-website/Law/295286_a_296615]
-
tot felul, organizare de cantine, achiziționarea de terenuri și case, construcția, închirierea, vînzarea de case și orice alte avantaje s'ar putea obține pentru membrii Casei, cum ar fi reduceri de preț la stațiuni balneare, clinici și sanatorii, magazine de manufactură și băcanii, teatre, etc. Articolul 25 Secțiunea ajutoarelor se va ocupa cu tot ce priveste asistență medicală, precum și cu acordarea de ajutoare, pensiuni. Această secțiune se va mai ocupă cu construirea și organizarea de sanatorii și clinici pentru membrii Casei
EUR-Lex () [Corola-website/Law/128903_a_130232]
-
numele producătorului, numărul tipului și al seriei, sarcina hidraulică și data fabricației trebuie să fie aplicată pe fiecare instalație. A plate or durable label containing data of the manufacturer's name, type and serial numbers, hydraulic loading and date of manufacture is to be fitted on each sewage treatment plant. O copie a prezentului certificat trebuie să se găsească în permanență la bordul fiecărei nave echipate cu instalația descrisă mai sus. A copy of this Certificate shall be carried on board
EUR-Lex () [Corola-website/Law/216386_a_217715]
-
4) Cumpărările sau vînzările de părți sau de acțiuni ale societăților comerciale; 5) Orice întreprinderi de furnituri; 6) Întreprinderile de spectacole publice; 7) Întreprinderile de comisioane, agenții și oficiuri de afaceri; 8) Întreprinderile de construcțiuni; 9) Întreprinderile de fabrici*), de manufactură și imprimerie; 10) Întreprinderile de editură, librărie și obiecte de artă cînd altul decat autorul sau artistul vinde; 11) Operațiunile de bancă și schimb**); 12) Operațiunile de mijlocire (sămsărie) în afaceri comerciale; 13) Întreprinderile de transporturi de persoane sau de
EUR-Lex () [Corola-website/Law/135813_a_137142]
-
weldable steels bars for pressure purposes with specified elevated temperature properties EN 12542:2002, Static welded steel cylindrical tanks, serially produced for the storage of LPG having a volume not greater than 13 mc and for installation above ground-design and manufacture EN ISO 12797:2000, Brazing-Destructive tests of brazed joints EN 12952-1:2001, Water-tub boilers and auxiliary installations-Part 1: General EN 12952-2:2001, Water-tub boilers and auxiliary installations-Part 2: materials for pressure parts of boilers and accessories EN 12952-3:2001, Water-tub
EUR-Lex () [Corola-website/Law/154725_a_156054]
-
4. Cumpărările și vânzările de părți sau de acțiuni ale societăților comerciale; 5. Orice întreprinderi de furnituri; 6. Întreprinderile de spectacole publice; 7. Întreprinderile de comisioane, agenții și oficiuri de afaceri; 8. Întreprinderile de construcții; 9. Întreprinderile de fabrici, de manufactură și imprimerie; 10. Întreprinderile de editură, librărie și obiecte de artă, cănd altul decît autorul sau artistul vinde; 11. Operațiunile de bancă și schimb; 12. Operațiunile de mijlocire (sămsărie) în afaceri comerciale; 13. Întreprinderile de transporturi de persoane sau de
EUR-Lex () [Corola-website/Law/194053_a_195382]
-
titularului * See reverse side / Voir verso / Vezi verso. 4 DESCRIPTION OF MEANS OF TRANSPORT / SIGNALEMENT DU MOYEN DE TRANSPORT / DESCRIEREA MIJLOCULUI DE TRANSPORT 5 Registered în / Immatriculé en / Înmatriculat în .....................................................under No / sous le n° / cu nr ....................... 6 Year of manufacture / Année de construction / An de fabricație .......................... For official use / Réservé à l'administration / Rezervat pentru administrație 7 Net weight (kg) / Poids net (kg) / Greutate netă (kg) ....................................... 8 Value / Valeur / Valoare ........................................................................ 9 Chassis No / Châssis n° / Sașiu nr. .......................................................... 10 Make / Marque
jrc2109as1993 by Guvernul României () [Corola-website/Law/87261_a_88048]
-
No 3 Issued by / Délivré par / Emis de 4 DESCRIPTION OF MEANS OF TRANSPORT / SIGNALEMENT DU MOYEN DE TRANSPORT / DESCRIEREA MIJLOCULUI DE TRANSPORT 5 Registered în / Immatriculé en / Înmatriculat în ...................................... under No / sous le n° / cu nr .............. 6 Year of manufacture / Année de construction / An de fabricație ................ 7 Net weight (kg) / Poids net (kg) / Greutate netă (kg) .............................. 8 Value / Valeur / Valoare .............................................................. ................ ............... 9 Chassis No / Châssis n° / Sașiu nr. ................................................ Date of exportation / Customs office of exportation / 10 Make / Marque / Marca ............................................................... Date de
jrc2109as1993 by Guvernul României () [Corola-website/Law/87261_a_88048]
-
No 3 Issued by / Délivré par / Emis de 4 DESCRIPTION OF MEANS OF TRANSPORT / SIGNALEMENT DU MOYEN DE TRANSPORT / DESCRIEREA MIJLOCULUI DE TRANSPORT 5 Registered în / Immatriculé en / Înmatriculat în ...................................... under No / sous le n° / cu nr ................... 6 Year of manufacture / Année de construction / An de fabricație ................ 7 Net weight (kg) / Poids net (kg) / Greutate netă (kg) .............................. 8 Value / Valeur / Valoare .............................................................. ................ ............... 9 Chassis No / Châssis n° / Sașiu nr. ................................................ Date of importation / Customs office of importation / 10 Make / Marque / Marca ............................................................... Date d
jrc2109as1993 by Guvernul României () [Corola-website/Law/87261_a_88048]
-
4. Cumpărările și vânzările de părți sau de acțiuni ale societăților comerciale; 5. Orice întreprinderi de furnituri; 6. Întreprinderile de spectacole publice; 7. Întreprinderile de comisioane, agenții și oficiuri de afaceri; 8. Întreprinderile de construcții; 9. Întreprinderile de fabrici, de manufactură și imprimerie; 10. Întreprinderile de editură, librărie și obiecte de artă, cănd altul decît autorul sau artistul vinde; 11. Operațiunile de bancă și schimb; 12. Operațiunile de mijlocire (sămsărie) în afaceri comerciale; 13. Întreprinderile de transporturi de persoane sau de
EUR-Lex () [Corola-website/Law/135811_a_137140]