1,000 matches
-
din acestă poveste probabil cel mai realizat text al volumului. Cu toate exagerările inerente, cu tot naturalismul pe alocuri insuportabil, cu permanenta conștiință a faptului că nu e vorba despre literatură înaltă, ci despre literatură joasă, dar nu în sensul peiorativ al cuvîntului. Ar fi interesant de văzut, dacă s-ar putea face asemenea măsurători, care dintre blasfemiile lui Mihail Gălățanu scandalizează mai mult: atacul la buna-cuviință din Cadoul de Crăciun sau atentatul la mitul sacru al literaturii române din Strada
Din bube, mucegaiuri și noroi by Luminița Marcu () [Corola-journal/Journalistic/15641_a_16966]
-
în această regiune nu se vorbește de români, ci de bulgari, greci, sîrbi, deși Richard Kunisch în cartea sa, din 1864, despre călătoria sa în Orient pusese ca subtitlu "Schițe din Ungaria, România și Turcia". Și referindu-se la caracterul peiorativ al termenului balcanizare, asimilat cu cruzime atroce, autoarea are dreptate să releve că figura lui Vlad Țepeș asimilat cu Dracula, "reprezintă mai puțin o ilustrare a violenței balcanice cît un atribut al imaginației gotice". Iar despre cruzimea medievală are a
O zonă geografică inflamabilă by Z. Ornea () [Corola-journal/Journalistic/16375_a_17700]
-
filologie care strecoară mici pedanterii etimologice (sensurile pe care le are prefixul con- în mai multe cuvinte, etimonul cuvîntului diletant sau amator și judecată, expresiile în care intră cuvîntul albastru în diferite limbi și ciudata divergență între folosirile în general peiorative din limba comună și sensurile poetice și simbolice ale cuvîntului). Descoperim pledoarii pentru călătorie ca mod de cunoaștere, pentru privirea proaspătă care să înlăture monotonia obișnuinței cu locurile, pentru cumpănirea între idei, fapte, aspecte opuse ș.a.m.d. Un singur
Pledoarie pentru bucurii mărunte by Roxana Racaru () [Corola-journal/Journalistic/16430_a_17755]
-
oficiale ori școlare. Alecsandri, în schimb, este un poet ocazional prin excelență. Cel mai mare poet ocazional din istoria literaturii noastre. G. Călinescu pune drept subtitlu la capitolul din Istoria sa "poetul oficial". E același lucru, doar cu o nuanță peiorativă mai accentuată. Astăzi, poezia ocazională, ca și cea oficială, nu se mai bucură de prețuire. Din contra: i se asociază o conotație negativă. Acest fapt nu se datorează slăbirii sentimentelor patriotice ale poeților, cum par să gîndească unii, regretînd în
V. Alecsandri - 180, 182, 183 by Nicolae Manolescu () [Corola-journal/Journalistic/16026_a_17351]
-
care mi-a dominat viața, după ce eu și alții ca mine au muncit circa douzăeci de ani pentru ca acest concept să fie luat în serios. Fuzzy este un termen pe care eu îl folosesc în roman mai întîi în sens peiorativ, cînd mă refer la Europa științifică, la Europa care a vrut să clarifice totul. Apoi fac aluzie la funny sets, adică tipii snobi, grupul, elita. A treia conotație se duce înapoi la vechiul sens, la o mulțime vagă, neclară, fără
Constantin Virgil Negoiță și inovațiile literar- matematice by Cosana Nicolae () [Corola-journal/Journalistic/16040_a_17365]
-
dominat de conservatorismul postideologic, de un "centralism" al opiniei ce nu îngăduie variațiuni, id est, spre a pune degetul pe rană, de un dogmatism care, chiar îngropat într-un verbiaj "democratic", nu e mai puțin constrîngător. Revizuirile - termen ajuns aproape peiorativ, din pricină că a fost răsucit la infinit de atîția pledanți ai stagnării - sînt frecvent refuzate, pe motivul că ar tulbura "stabilitatea", cultul valorilor, spiritul istoriei. Astfel disprețul totalitar față de public se prelungește prin disprețul față de "democratizarea lecturii", formula cea mai adecvată
O antologie recuperatoare (I) by Gheorghe Grigurcu () [Corola-journal/Journalistic/16049_a_17374]
-
rezolvarea cazurilor de conștiință", care denumește, prin extensie, și o "persoană pedantă și meticuloasă"; în spaniolă situația e asemănătoare. în franceză (de unde româna a preluat cele două cuvinte), casuistique apare cu sensul teologic normal și cu o extindere semantică ușor peiorativă, ca tendință spre exces de subtilitate; același lucru apare la casuiste; în engleză, casuistry și casuist sînt poate mai des folosite cu valoare peiorativă, prin apropierea de sofistică. Revenind la dicționarele noastre, trebuie spus că excesul negativ e agravat de
Cazuistică by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/16099_a_17424]
-
preluat cele două cuvinte), casuistique apare cu sensul teologic normal și cu o extindere semantică ușor peiorativă, ca tendință spre exces de subtilitate; același lucru apare la casuiste; în engleză, casuistry și casuist sînt poate mai des folosite cu valoare peiorativă, prin apropierea de sofistică. Revenind la dicționarele noastre, trebuie spus că excesul negativ e agravat de lipsa de actualizare. în momentul de față, cazuistică e un termen foarte mult folosit, în diferite discipline, cu sensurile noi și specializate de "listă
Cazuistică by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/16099_a_17424]
-
l-am rânduit cu lopata” (p. 61). Am reprodus numai câteva, selectându- le aproape aleatoriu. Și separat, și împreună, ele probează o atitudine de o calofilie maniacală, urmărită în filiații și amănunte. Aceeași manie (se subînțelege că nu e nimic peiorativ în termenul acesta) care caracterizează în fond întreaga generație optzeci. O regăsim la poeți dintre cei mai diferiți. O problemă reală se ridică în chestiunea densității anumitor poeme din volum. Mai întinse decât ar cere-o formula aceasta bazată pe
Dereglarea simțurilor by Cosmin Ciotloș () [Corola-journal/Journalistic/2669_a_3994]
-
fi fost vorba de un adult", a spus de la tribuna Camerei deputatul Nicolae Mircovici, reprezentând grupul minorităților naționale, citat de . Mircovici a apreciat proiectul lui Silviu Prigoană ca fiind "jignitor" și a arătat că termenul de "țigan" are un caracter "peiorativ". Confuzia români-romi nu are relevanță, pentru că sunt o serie de alte cuvinte care pot genera confuzie, cum ar fi Roma", a adăugat Nicolae Mircovici. Deputatul PSD Mădălin Voicu a spus că proiectul de lege inițiat de Prigoană este mai degrabă
Camera Deputaţilor a respins propunerea legislativă privind înlocuirea termenului "rom" cu "ţigan" () [Corola-journal/Journalistic/26804_a_28129]
-
aparținând deputatului Tudor Ciuhodaru (PC), informează . De la ședință a lipsit inițiatorul proiectului de lege, Silviu Prigoană. În cursul dezbaterilor, președintele comisiei, Nicolae Păun, reprezentantul Partidei Romilor "Pro-Europa", a declarat că "în DEX cuvântul «țigan» este explicat ca fiind un cuvânt peiorativ". "Cuvântul țigan se folosește ca un exemplu negativ. Și în familie și la grădiniță se spune « Dacă nu ești cuminte, te dau la țigan», «Te porți ca țiganul, mănânci ca țiganul, miroși ca țiganul». O minoritate are dreptul să se
Comisia pentru drepturile omului respinge înlocuirea termenului "rom" cu "ţigan" () [Corola-journal/Journalistic/26906_a_28231]
-
gen, în timpul regimului Ceaușescu, când a fost dat un Decret privind obligativitatea cuvântului "tovarăș". Marius Dugulescu (PDL) a susținut că este nefericită situația în care se face confuzie între romi și români, dar a apreciat că termenul de țigan este peiorativ. "Termenul de țigan este peiorativ, este în bătaie de joc, îl folosim și noi românii când vrem să jignim", a adăugat Dugulescu. Proiectul de lege, respins de Comisia pentru drepturile omului, primise aviz negativ din partea Consiliului Legislativ, Consiliului de Combatere
Comisia pentru drepturile omului respinge înlocuirea termenului "rom" cu "ţigan" () [Corola-journal/Journalistic/26906_a_28231]
-
a fost dat un Decret privind obligativitatea cuvântului "tovarăș". Marius Dugulescu (PDL) a susținut că este nefericită situația în care se face confuzie între romi și români, dar a apreciat că termenul de țigan este peiorativ. "Termenul de țigan este peiorativ, este în bătaie de joc, îl folosim și noi românii când vrem să jignim", a adăugat Dugulescu. Proiectul de lege, respins de Comisia pentru drepturile omului, primise aviz negativ din partea Consiliului Legislativ, Consiliului de Combatere a Discriminării, Departamentului de Relații
Comisia pentru drepturile omului respinge înlocuirea termenului "rom" cu "ţigan" () [Corola-journal/Journalistic/26906_a_28231]
-
depozitar al memoriei literare a clujenilor, o pagină de istorie literară. În ziarul lui Ilie Călian am publicat articole de istorie sau poezie. Anii au trecut și au venit noile generații de jurnaliști, mai obraznici sau mai incisivi, în sens peiorativ, dar Ilie Călian și-a păstrat verticalitatea și onoarea, precum și deschiderea publicării a ”dreptului la replică” pentru cei considerați nedreptățiți de un articol, lucru extrem de rar astăzi. În 2007, Ilie Călian a revenit la vechea denumire a publicației Făclia și
La moartea unui veteran al presei clujene: Ilie Călian [Corola-blog/BlogPost/92545_a_93837]
-
Simona Tache Bănuiesc că ați citit cu toții textul ăsta, al unei mame care povestește ce simte, atunci când aude cuvântul “retardat” folosit cu sens peiorativ. Citez: “Eu sunt mama unui copil retardat. Și ca mine mai sunt multe mame. Și ne doare ori de câte ori auzim cuvântul ăsta spus cu atâta silă. Sau ori de câte ori intrăm pe facebook, în scurtele noastre momente de liniște, când retardații noștri nu
E ok să folosim cuvinte ca “retardat”, “cretin”, “idiot”? by Simona Tache () [Corola-blog/Other/18232_a_19557]
-
mai... balzaciene), - motivată astfel de apologeticul Ion Barbu: "Cu toată fața lor pământească, cei trei Crai sunt, numai în al doilea rând, oameni, dar, în primul: axe universale."9 Cu adaosul aceluiași Ion Barbu, provenind, însă, dintr-un alt context (peiorativ, de astă dată), că o "plasmă" fără nicio imanență, o "haină" a unei Idei, e/poate fi "... o mantie șceț nu aderă, ci flutură pe axă ca un corp astral."10 IV e lâng|, deci, vocația ruinurilor înseși, o nostalgie
"Ale turnurilor umbre..." by Șerban Foarță () [Corola-journal/Journalistic/8215_a_9540]
-
a , r ă z ba t e r e a (cu orice preț) și, in extremis, p a r v e n i r e a însăși. (Am în vedere, bineînțeles, numai conotațiile morale ale acestor termeni neutrali, - valorizabili, însă, peiorativ sau nu, conform poziției și mentalității fiecărui grup sociolingvistic.) La origine, ar fi un *bhergh "înalt" (cf. bher "a înălța", ca și "a scoate în relief, în evidență", - sau bher "a domina, a se distinge"); de unde, între altele, sanscritul brdo
"Ale turnurilor umbre..." by Șerban Foarță () [Corola-journal/Journalistic/8215_a_9540]
-
meseriei de hoț sînt desemnate mai ales prin derivate de la obiectul sau metoda furtului, cu ajutorul sufixelor de agent: -ar (cel mai frecvent), -aș, -ist, -(n)giu. Unii termeni, mai vechi, au suferit procese de extindere semantică, dobîndind sensuri generale sau peiorative, cu care au intrat în uzul familiar. În această categorie se încadrează desigur pungaș (hoțul care fura pungi cu bani), atestat la Anton Pann și devenit cu timpul un termen familiar generic și peiorativ, cu sensul de "escroc". Borfaș (hoțul
Specializări interlope by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/8239_a_9564]
-
extindere semantică, dobîndind sensuri generale sau peiorative, cu care au intrat în uzul familiar. În această categorie se încadrează desigur pungaș (hoțul care fura pungi cu bani), atestat la Anton Pann și devenit cu timpul un termen familiar generic și peiorativ, cu sensul de "escroc". Borfaș (hoțul de boarfe, de haine) e cel puțin la fel de vechi, apărînd la Ion Ghica ("Pe borfași îi da prin tîrg, bătîndu-i la spate"). Sensul denotativ e încă prezent în Poarta neagră a lui Arghezi (1939
Specializări interlope by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/8239_a_9564]
-
tîrg, bătîndu-i la spate"). Sensul denotativ e încă prezent în Poarta neagră a lui Arghezi (1939): "Mitică e borfaș. Pîndește hainele și rufele întinse pe frînghie și fuge cu ele în brațe"; altminteri, termenul a devenit de mult o desemnare peiorativă pentru hoțul de rînd. În ultima vreme a fost totuși reactualizat, ca etichetă interlopă asumată cu oarecare mîndrie ("tupeu de borfaș"). Un echivalent pentru "categoria inferioară" a profesiei pare a fi fost și bojogar, ieșit din circulație, dar care apărea
Specializări interlope by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/8239_a_9564]
-
nici nu a fost vorba de o metaforă, ci de o asociere sonoră, pe baza structurii fonetice a cuvîntului (prima sa parte ar putea evoca un bebe sau un bibic, finalul fiind analizat ca și cînd ar cuprinde sufixul adesea peiorativ -an). Metafora e, desigur, un procedeu esențial al creativității argotice. În volumul recent apar cîteva dintre metaforele deja cunoscute, chiar în afara spațiului militar, și deja atestate în articolul din 1982: de pildă, țambal ca denumire pentru un pat de lemn
Jargon și argou militar by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/8313_a_9638]
-
să mă dau șmecher și să fiu un agarici, mai bine stau în banca mea" (motociclism.ro); "s-au trezit agaricii că nu e așa" (forum.chip.ro). Bambilici e în primul rînd numele unui joc de copii, devenit termen peiorativ pentru un joc sportiv prost și improvizat; terminația -ici l-a făcut însă apt și pentru sensul "ins oarecare" ("individ lipsit de personalitate", la Volceanov, 2006): "un bambilici la costum mi-a zis în ziua aceea fatidică să încerc peste
Licurici, agarici, pogonici... by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/8517_a_9842]
-
depinde de jocul dintre conotațiile sociale atribuite formelor feminine ale titlurilor, funcțiilor, profesorilor. E clar că în română femininul se formează cu ușurință (profesoară, doctoriță, președintă, ministră), dar și că e adesea simțit ca prea familiar, popular, devenind uneori chiar peiorativ (ministreasă). Formula doamnă profesor e preferată de unii, pentru că sună mai solemn, oficial, protocolar; și totuși, cînd termenul profesoară este atît de frecvent și de firesc folosit și nu are conotații nici familiare, nici peiorative, de ce e nevoie să fie
Varietăți lingvistice by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/7759_a_9084]
-
familiar, popular, devenind uneori chiar peiorativ (ministreasă). Formula doamnă profesor e preferată de unii, pentru că sună mai solemn, oficial, protocolar; și totuși, cînd termenul profesoară este atît de frecvent și de firesc folosit și nu are conotații nici familiare, nici peiorative, de ce e nevoie să fie evitat? l Româna nu are un "salut de despărțire scurtă", devenit formulă stabilă care să corespundă expresiei franceze "ŕ toute ŕ l'heure", italienești "a tra poco" ș.a.m.d. În situațiile în care sînt
Varietăți lingvistice by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/7759_a_9084]
-
le aduce cu sine. Așadar, dincolo de toate elementele amintite mai sus ca posibile surse ale unui stereotip inevitabil, simpozionul de la Baia Mare și-a inventat instrumente de o maximă eficiență cu ajutorul cărora prelucrează fatalitățile și resemnifică noțiunile cu un posibil conținut peiorativ. Din perspectiva unei asemenea judecăți, care a fost deja făcută în cadrul cronicii la o ediție anterioară, la care am revenit acum ca la un argument-cadru valabil pentru fenomenul însuși, ediția actuală, adică a noua, a fost una în care toate
Muzeul Florean în 2008 by Pavel Șușară () [Corola-journal/Journalistic/7770_a_9095]