272 matches
-
greși, nimeni nu ne împiedică să recitim atent textul și să operăm corecțiile sau adăugirile clarificatoare. Când acest lucru nu este posibil, trebuie să reformulăm fraza, să operăm schimbări în topică, atenți fiind nu numai la echivoc, dar și la pleonasmul care se poate instaura fără alte semne avertizatoare (dezacord, cupuri etc.): „Stăteam în fața televizorului ca să privesc...”, „Am deschis ziarul ca să citesc” etc. În afară de echivoc, o altă sursă principală a neclarității o reprezintă dezacordul creat între sensul figurat al cuvântului și
[Corola-publishinghouse/Science/2252_a_3577]
-
negăsind cuvântul cel mai apropiat de ceea ce vrem noi să spunem. Ezităm deci între: colț, ungher și cotlon, alegându-l pe cel din urmă, pentru sonoritatea sa puternică. Evităm să scriem: „A urcat sus, la ultimul etaj”, rușinați fiind de pleonasmul comis. Să fim însă rezonabili și să acceptăm că nu toate abaterile de la normă (pleonasmele, spre exemplu) constituie un viciu; că, uneori, o succesiune de cuvinte mai mult sau mai puțin apropiate semantic poate avea efect expresiv, de întărire: „Era
[Corola-publishinghouse/Science/2252_a_3577]
-
ungher și cotlon, alegându-l pe cel din urmă, pentru sonoritatea sa puternică. Evităm să scriem: „A urcat sus, la ultimul etaj”, rușinați fiind de pleonasmul comis. Să fim însă rezonabili și să acceptăm că nu toate abaterile de la normă (pleonasmele, spre exemplu) constituie un viciu; că, uneori, o succesiune de cuvinte mai mult sau mai puțin apropiate semantic poate avea efect expresiv, de întărire: „Era o noapte opacă, o beznă să-ți bagi degetele în ochi”. Contează foarte mult în
[Corola-publishinghouse/Science/2252_a_3577]
-
dar. Abaterea de la această regulă este posibilă numai în cazul unei licențe, a unei sublinieri dorite de către autor. Nu explicați. În descriere sau narațiune, sunt total neindicate sintagmele explicative: pentru că, dat fiind faptul, căci, fiindcă etc. Vom ajunge invariabil la pleonasm: „Am căscat pentru că mi-era somn”, „A murit pentru că l-a călcat un camion”. Trebuie să avem încredere în puterea propozițiilor de a se explica reciproc. Iată de ce, pentru a evita pleonasmul, trebuie să despărțim fraza în propoziții distincte: „A
[Corola-publishinghouse/Science/2252_a_3577]
-
faptul, căci, fiindcă etc. Vom ajunge invariabil la pleonasm: „Am căscat pentru că mi-era somn”, „A murit pentru că l-a călcat un camion”. Trebuie să avem încredere în puterea propozițiilor de a se explica reciproc. Iată de ce, pentru a evita pleonasmul, trebuie să despărțim fraza în propoziții distincte: „A murit. Un camion a dat peste el” etc. Simpla alăturare a celor două afirmații este suficientă. Nuanțele explicative rămân neatinse, chiar și în absența unor formule de întărire. Sub aceeași interdicție stau
[Corola-publishinghouse/Science/2252_a_3577]
-
de nevinovăție. Sesizați contradicțiile logice: „Un tânăr din Sibiu a fost lovit ieri seara de un TIR. Rănitul este în afara oricărui pericol”. Prin urmare, tânărul nu a fost lovit, ci doar acroșat de mașină. Renunțați la formule senzaționaliste, generatoare de pleonasm: atmosferă incendiară, crimă oribilă, accident cumplit etc. Renunțați la supratitluri cu vădit caracter de comentariu, fie el ironic sau nu: „Cu voie de la Bruxelles?” sau „Vătafii experților contabili și judiciari au modificat ilegal legislația” (Curentul, nr. 3383, p. 1). Este
[Corola-publishinghouse/Science/2252_a_3577]
-
și literatura română pentru admiterea în învățământul superior. Secțiile Institutori, Birotică. Petroșani, 1998, 64 p. [134] LĂZĂRESCU, RODICA, Limba română pentru liceu și concursurile de admitere în facultate. Teste propuse spre analiză. Soluțiile testelor. Dicționar de antonime, paronime, sinonime neologice, pleonasme, neologisme ortografiate etimologic, expresii din limba latină, expresii care conțin un nume propriu. București, Niculescu, 1998, 288 p. [135] LĂZĂRESCU, RODICA., Limba română pentru examenele de capacitate, bacalaureat, concursurile de admitere în licee și facultăți. Teste rezolvate. București, Niculescu, 1998
Bibliografie signaletică de didactică a limbii şi literaturii române : (1757-2010)/Vol. 1 : Sistematizare după criteriul apariţiilor lucrărilor : ordonare cronologică şi alfabetică by Mihaela Secrieru () [Corola-publishinghouse/Science/440_a_1359]
-
română: Școala de Arte și Meserii: manual pentru clasa a X-a, București, Editura Didactică și Pedagogică, 2006, 112 p. [25] CONSTANTINESCU, SILVIU, Dicționar de paronime, București, Editura Didactică și Pedagogică, 2006, 323 p. [26] CONSTANTINESCU, SILVIU, Dicționar explicativ de pleonasme, București, Editura Didactică și Pedagogică, 2006, 207 p. [27] CONSTANTINESCU-DOBRIDOR, GHEORGHE, Dicționar ortografic, ortoepic și morfologic al limbii române pentru elevi, București, Editura Didactică și Pedagogică, 2006, 411 p. [28] DOBRA, SOFIA, Limba română în gimnaziu, București, Humanitas Educațional, 2006
Bibliografie signaletică de didactică a limbii şi literaturii române : (1757-2010)/Vol. 1 : Sistematizare după criteriul apariţiilor lucrărilor : ordonare cronologică şi alfabetică by Mihaela Secrieru () [Corola-publishinghouse/Science/440_a_1359]
-
noua programă și noile manuale alternative, Pitești, Carminis, 2007, 688 p. [191] SOFRON, IRINA, Joaca de-a cuvintele: exerciții de vocabular și nu numai: pentru clasa a III-a, Iași, Pim, 2007, 32 p. [192] STANCIU, MARIA, IRINA, Dicționar de pleonasme: pentru elevi, București, Editura Coresi, 2007, 174 p. [193] STATE, MELU, Limba română în comunicare: repere teoretice și exerciții, Galați, Școala Gălățeană, 2007, 230 p. [194] STEJEREAN, NICU, Limba româna prin exerciții: teste de ortografie, punctuație și vocabular, Cluj Napoca, Sinapsis
Bibliografie signaletică de didactică a limbii şi literaturii române : (1757-2010)/Vol. 1 : Sistematizare după criteriul apariţiilor lucrărilor : ordonare cronologică şi alfabetică by Mihaela Secrieru () [Corola-publishinghouse/Science/440_a_1359]
-
metodele grafice de evidențiere a cursului istoric al unui titlu, iar în condițiile în care se poate delimita un trend, este utilă investitorilor prin transmiterea unor semnale de vânzare sau cumpărare. Noțiunea de trend pe termen lung nu este un pleonasm, deoarece, trendul semnifică o evoluție pe o perioadă de timp "suficient de îndelungată": câteva săptămâni, câteva luni, câțiva ani. Admitem așadar existenta unui trend pe termen mediu și a unui trend pe termen lung. În absența unui trend bine definit
[Corola-publishinghouse/Science/1466_a_2764]
-
resemnare și smerenie. Într-o frumoasă carte intitulată Arta magică, în care ochiului fizic, care datorează totul perceperii realității, îi opune ochiul minții care-și este propria sursă, André Breton susține, cu un oarecare optimism, că titlul său este un pleonasm 12. E drept că un persistent nimb de magie scaldă tradițiile noastre în imagini. Inconștientul psihic, cu dezlănțuirea lui de imagini eliberate de timp pe care le amestecă, nu este supus îmbătrânirii. "Magia imaginii" poetice există, în acest sens, dintotdeauna
by Régis Debray [Corola-publishinghouse/Science/1095_a_2603]
-
culoarea poate fi o devoțiune, la fel corpurile și obiectele de aur. "Arta religioasă" este doar o expresie printre altele, nu neapărat cea mai înaltă, a "artei sacre", iar despre această din urmă sintagmă rămâne de determinat dacă este un pleonasm. Ce imagine intensă n-a fost și sacră? Sacrul depășește limitele religiosului, precum transcendența pe cele ale supranaturalului. În pictura acestui secol, Giacometti și Matisse ar putea pretinde la el în aceeași măsură ca Chagall și Roualt. Dumnezeu nu are
by Régis Debray [Corola-publishinghouse/Science/1095_a_2603]
-
a fost ultima mare erezie ce atingea dogma Întrupării. Nu o nega, bineînțeles, dar îi dădea o interpretare limitativă (neadmițând, de pildă, ca traduceri autorizate ale Misterului, decât simbolul Crucii, euharistia și guvernarea). Corp și imagine, răspunde Ortodoxia, dau un pleonasm. Totul vine sau se refuză împreună. Mijlocitoare a unui Mijlocitor unic și relațională asemeni Lui, imaginea se deduce din Întrupare fără a o degrada. E o viclenie a lui Dumnezeu, la fel ca Fiul său, prin care Tatăl se lasă
by Régis Debray [Corola-publishinghouse/Science/1095_a_2603]
-
termeni fiind, în momentul cuplării, unul nume propriu și altul cuvînt comun, deci purtători de sensuri de alt tip, aceste formații sunt importante pentru a demonstra forța sistemului în adoptarea unor formule analogice (serii), care prevalează asupra eventualei transparențe a pleonasmului subiacent (nu întotdeauna sesizat de vorbitorul comun). Toponimele multiple sunt o formă specifică de polionime, în care numele diferite atribuite aceluiași loc aparțin unor limbi diferite, vorbite de populații care au conviețuit cîndva pe teritoriul respectiv. Raporturile dintre aceste toponime
101 nume de locuri by Ion Toma () [Corola-publishinghouse/Science/1350_a_2724]
-
poate forma *Brzava propusă) prin etimologie populară (ca în cazul Dierna, Zierna > Cerna) la forma celorlalte, Bîrzava. Mai ales că această formă avea și are o bogată „familie“ lexico-onomastică (Bîrza, Bărzila, Bîr zan, Bîrzăvița, Bîrzeiul, Bîrzești, Bîrzetea, Bîrzica Mică - un pleonasm toponimic -, Bîrzogani, Bîrzoni, Bîrzota, Bîrzoțel, Bîrzuica, Bîrzunțul, Bîrzoiești, Bîrzu). Onomasiologic și alte nume sprijină verosimilitatea toponimizării, pornind de la însușirea de a fi „repede“: Răpedea, Răpegioara, Răpejoara, Repedele, Crișul Repede, Repedea, Repejoara, Repejorul, Bistra (< sl. bystrŭ, „repede“, „limpede“), Bistrețul, Bistrița, Sebeș
101 nume de locuri by Ion Toma () [Corola-publishinghouse/Science/1350_a_2724]
-
al Doftanei, Doftenița și două sate (citate în Dicționarul lui Frunzescu de acum aproape o sută cincizeci de ani), probabil dispărute astăzi, Doftănețul Mare și Doftănețul Mic (un fel de „contradicție în termeni“ între sufix și determinant, la primul, un pleonasm la al doilea). Apelativul bulgăresc dohod, „apropiere, acces, sosire“, propus ca bază a acestor toponime nu este plauzibil din perspectiva onomasiologiei geografice (nu are paralele denominative) și imposibil ca evoluție fonetică (nu pot fi explicate sincoparea lui o, asurzirea lui
101 nume de locuri by Ion Toma () [Corola-publishinghouse/Science/1350_a_2724]
-
este supliciu („Eu, dacă compătimește și madam Zița la suferița mea...”) din care se salvează prin căsătorie. Declarația lui de amor angajează asociații absurde, neconvenționale Între termeni, concretizate În nonsens („...te iubesc, precum iubește sclavul lumina și orbul libertatea”), În pleonasm („te-am văzut Întâiași dată pentru prima oară”) și obscuritate (consecință a utilizării neologismului și a structurilor sintactice neobișnuite). Interferența stilurilor funcționale generează comicul și sugerează artificialul. Suferind (ca și Rică din amor) de prolixitate și de afectare, frazele acestuia
Personajul feminin din opera comică a lui I. L. Caragiale by Iulia Murariu Hînțești () [Corola-publishinghouse/Science/91904_a_92327]
-
se vede din ultimul exemplu, elipsa poate afecta o propoziție și chiar o frază; alte exemple: n-am când, n-am cum (se subînțelege "să fac cutare acțiune")". Al. Graur, Puțină gramatică, vol. II, București, 1988, p. 229: Scriind despre "pleonasme și elipse", autorul afirmă că "există și cazul contrar (pleonasmului n.n.), verbe care trebuie folosite numai cu complement și care apar (greșit n.n.) singure", cu elipsa complementului: a prejudicia trebuie să aibă neapărat complement. "Exact pe aceeași linie este a
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
și chiar o frază; alte exemple: n-am când, n-am cum (se subînțelege "să fac cutare acțiune")". Al. Graur, Puțină gramatică, vol. II, București, 1988, p. 229: Scriind despre "pleonasme și elipse", autorul afirmă că "există și cazul contrar (pleonasmului n.n.), verbe care trebuie folosite numai cu complement și care apar (greșit n.n.) singure", cu elipsa complementului: a prejudicia trebuie să aibă neapărat complement. "Exact pe aceeași linie este a cauza, care e sinonim cu a provoca, dar a fost
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
și urmărirea prăzii pe sub soarele încins, având doar îndrăzneala de a se înfrupta primul din prada proaspăt doborâtă și ucisă, leul se impune numai în captivitate (atunci când se învârte în cușcă). Om "Mândru ca un om" ( Fier comme un homme): pleonasm, tautologie. BIBLIOGRAFIE SUMARĂ BATAILLE, Georges, Oeuvres complètes, vol. IX, Paris, Gallimard, 1979. Oeuvres complètes, vol. XII, Paris, Gallimard, 1988. DESCOLA, Pierre, Par-delà nature et culture, Paris, Gallimard, "Bibliothèque des sciences humaines", 2005. FONTENAY, Élisabeth de, Le Silence des bêtes, Paris
[Corola-publishinghouse/Science/1526_a_2824]
-
care face această distincție, astăzi aproape de bun-simț, este Marcel Proust în celebrul eseu Contre Sainte-Beuve24. În lumea anglo-saxonă, s-ar putea cita cazul lui T.S. Eliot, care, în nu mai puțin faimosul eseu "Tradition and the Individual Talent," notează (și pleonasmul nu-mi aparține): "Cu cât este mai desăvârșit artistul, cu atat vor fi mai separați în el omul care suferă și mintea care creeaza" (1960, p. 54). O interpretare diferită introduce în ecuație conceptul de "persona"25. Aplicând termenul la
Demiurgul din Londra. Introducere în poetica lui William Blake by Cătălin Ghiţă [Corola-publishinghouse/Science/1394_a_2636]
-
și de prințul lui, maharajahul Ranjit Singh, strateg și militar infinit capabil pentru reorganizarea zonei gri a politicii externe europene la Indus. Chiar și Imperial Gazzetteer of India din 1908, referitor la consiliul de regență din 1846, vorbește - traversând nostalgic pleonasmul - despre „marele maharajah Ranjit”2. Pentru a ajunge la fortul Lahore, unde Ranjit ia În subordine multe zeci de specialiști europeni, Honigberger va trebui să traverseze Afganistanul și să treacă prin Kabul, coincizând astfel și cu călătorii, ofițerii sau aventurierii
[Corola-publishinghouse/Science/2270_a_3595]
-
troian, așa cum ziua, ca o pulbere delicată, pierea Întru timpul fără chip care o Înghițea nesățios. Acum se putea simți că În sintagma ultimă la care ajunsesem: un puf de nea se-așterne / În vechiul troian, În ciuda posibilei acuze de "pleonasm sezonal", neaua și troianul vorbesc mereu și de timp, Întreținînd aluziile alegorice și menținînd trează atenția pentru planul simbolic. Ultimele două versuri erau o antiteză Între artificiile efemerului și masivitatea unui peren neiertător. M-am gîndit apoi să elimin și
Mulcom Picurând by Corneliu Traian Atanasiu () [Corola-publishinghouse/Science/1259_a_2200]
-
o silabă-n plus În ultimul vers. Altfel, pînă și cîrcotașii profesioniști n-ar avea cum să nege existența unei cezuri și a cuvîntului sezonal primăvăratec liliac... Dar un cîrtitor de meserie ar spune sigur că flori și liliac e pleonasm sezonal. Și asta cu miopia celui ce refuză să vadă că În sintagma flori de liliac cuvîntul flori nu mai are nicio independență. Simplitatea formulării, firescul rostirii, diferența dintre cele două imagini și felul armonios În care rămîn totuși Într-
Mulcom Picurând by Corneliu Traian Atanasiu () [Corola-publishinghouse/Science/1259_a_2200]
-
termopanelor, n-ar mai avea nicio valoare. O silabă-n plus le poate trimite În bloc la rebuturi. Construcția În trei straturi a poemului - geam, liliac, cer -, sugestiile pe care le dă ea cititorului s-ar spulbera sub acuza de pleonasm. Și totuși, un singur cuvînt, abominabilul verb, rătăcit Între patru substantive, este resortul poemului. Frumusețea lui constă Într-o anume discreție necăutată. Pe de-o parte, geamul cît palma, o deschidere realmente umilă, este locul prin care cel ce locuiește
Mulcom Picurând by Corneliu Traian Atanasiu () [Corola-publishinghouse/Science/1259_a_2200]