149 matches
-
stare de grație". 1 Cf. Nae Ionescu, Ce este Predania?, în "Predania", revistă de critică teologică, anul I, nr. 2/1 martie 1937, p. 1, text reprodus în Predania și un Îndreptar ortodox cu, de și despre Nae Ionescu, antologie prefațată și realizată de diac. Ioan Ică jr., Sibiu, Deisis, 2001, p. 25. Acesta este unul dintre textele definitorii ale istoriei culturale române moderne referitoare la semnificațiile profunde ale Tradiției, un text care analizează cu o precizie, minuțiozitate și finețe specifice
[Corola-publishinghouse/Science/84936_a_85721]
-
concordanța ei cu tradiția". 4 Nae Ionescu, Limitele criticii teologice, în "Predania", revistă de critică teologică, anul I, nr. 5/15 aprilie 1937, p. 1, text reprodus în Predania și un Îndreptar ortodox cu, de și despre Nae Ionescu, antologie prefațată și realizată de diac. Ioan Ică jr., Sibiu, Deisis, 2001, pp. 73-74. 5 Ibidem, p. 74. 6 Cf. Mircea Eliade, Sacrul și profanul, București, Humanitas, 1992, p. 67: "Pentru omul religios, durata temporală profană este, dimpotrivă, susceptibilă de a fi
[Corola-publishinghouse/Science/84936_a_85721]
-
prin întruparea Fiului Domnului". 7 Nae Ionescu, Ce este Predania?, în "Predania", revistă de critică teologică, anul I, nr. 2/1 martie 1937, p. 1, text reprodus în Predania și un Îndreptar ortodox cu, de și despre Nae Ionescu, antologie prefațată și realizată de diac. Ioan Ică jr., Sibiu, Deisis, 2001, p. 26: "Întoarcerea la origine este, însă, o operație imposibilă pentru că ea înseamnă pur și simplu înlăturarea Predaniei, adică ignorarea caracterului viu și deci a creșterii învățăturii. Este ca și cum, punând
[Corola-publishinghouse/Science/84936_a_85721]
-
să citim dialogul său Philebos, consacrat integral chestiunii plăcerii, îndeosebi pentru a vedea cum procedează pentru a evita confruntarea cu hedonismul... Este de preferat ediția recentă a lui Jean-François Pradeau, publicată la Garnier-Flammarion, Paris, 2002. Ea este considerabil adnotată și prefațată astfel încât cititorul să afle tot ceea ce este util de știut în legătură cu acest text. Cei pe care sinteza nu i-ar mulțumi pot consulta cele două volume coordonate de Monique Dixaut, La Fêlure du plaisir. Etudes sur le Philèbe de Platon
[Corola-publishinghouse/Science/2095_a_3420]
-
Tudor Vianu, B. Delavrancea și Ion Heliade-Rădulescu. În antologia Idei trăite (1968) asociază formulări aforistice extrase din textele unor scriitori români din secolul al XX-lea, de la N. Iorga la Mihail Sadoveanu, de la F. Aderca la Mihai Ralea. Ediții îngrijite, prefațate și adnotate din scrierile lui Mihail Kogălniceanu, A. I. Odobescu, Alecu Russo, Mihail Sadoveanu, G. Călinescu, Tudor Vianu, Petru Dumitriu, Ovid S. Crohmălniceanu ș.a. vin să întregească activitatea de istoric literar a lui Ș. SCRIERI: Exegeze, București, 1968; Ispita istoriei, București
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289628_a_290957]
-
peste o sută de nume), începând cu anii ’60, bazat pe transpuneri proprii, la care se adaugă versiuni ale altor traducători, îi încununează demersurile de promovare a poeziei românești în spațiul de limbă germană. Pentru cititorii români a îngrijit și prefațat, în 1968, o cuprinzătoare antologie din literatura austriacă modernă. Antologii: Proza austriacă modernă, I-II, pref. edit., București, 1968. Traduceri: Francisc Munteanu, Der Himmel beginnt beim dritten Stockwerk und andere Erzählungen, București, 1964; Nichita Stănescu, 11 elegii - 11 Elegien, ed.
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289558_a_290887]
-
școala barbarilor [cu Isabelle Stahl, în 1985]), Langue du bois (Limba de lemn [o dezvoltare a tezei sale de doctorat, în 1987]), le Moment Gorbatchev (Momentul Gorbaciov [Hachette, 1989]) și les Fins du communisme (Sfârșitul comunismului [1994]). A cercetat, tradus, prefațat și adnotat memoriile și analizele lui Sergo Beria, fiul lui Lavrenti, apărute în 1999 sub titlul Beria, mon père: au coeur du pouvoir stalinien (Beria, tatăl meu: în inima puterii staliniste). • Momente cruciale: 1928-1941: Revoluția stalinistă • Articolele: Colectivizare; Deportare; Foamete
[Corola-publishinghouse/Science/1933_a_3258]
-
se întîmplă adesea, un om care s-a trezit din "somnul dogmatic" valorează mai mult decît unul care n-a fost adormit în respectiva experiență. Dată fiind aria culturală pe care sînt centrat, datorită și originii culturale a autorilor cărții prefațate, am lăsat la o parte vasta literatură de analiză a comunismului ca fenomen politic și ideologic european sosită pe filieră anglo-saxonă, de la Ghiță Ionescu la Denis Deletant, Katherine Verdery, Vladimir Tismăneanu, Ralph Dahrendorf, Robert Kaplan și alții, în bună parte
Europa comuniştilor by José Gotovitch, Pascal Delwit, Jean-Michel De Waele [Corola-publishinghouse/Science/1433_a_2675]
-
aceste produse editoriale, incepand cu mărturiile și terminând cu volumele colective. De la presă studențeasca în comunism la presă postcomunistă Prima lucrare ce a apărut în cadrul proiectului este De la presă studențeasca în comunism la presă postcomunistă, coordonată de Sorin Bocancea și prefațata de Emil Hurezeanu, ce reunește mărturii ale unor persoane ce au activat în presa studențeasca în timpul regimului comunist. Aceste mărturii au fost luate prin aplicarea tehnicii interviului nestructurat, realizatorul volumului punând la dispoziție intervievaților un pachet de întrebări, din care
[Corola-publishinghouse/Science/84977_a_85762]
-
reflecție și întrebări relevante pentru propria traiectorie de carieră-viață. Domeniul în care se încadrează proiectul editorial Cartea se încadrează în câmpul de cercetare al studiilor privind dinamica relațiilor de gen (gender studies), dezvoltate în spațiul occidental începând cu anii '80, prefațate fiind de mișcările și studiile feministe ale anilor '60-'70. În România, introducerea studiilor feministe și asupra genului în universități a început după 1990, ca în majoritatea țărilor din Estul Europei, și s-a materializat într-un număr de cursuri
[Corola-publishinghouse/Science/84956_a_85741]
-
Chișinău. IN LUCRU * Incă Polonia...; * Scrieri; * Dicționar polon-român, ediția a II-a, revizuită și adăugită; * Împăratul, traducere și prefață de Ryszard Kapuscinski; * Lirică contemporană poloneză, 111 poeți, selecție, traducere, note și prefață; * Proverbe și aforisme poloneze, ediția a II-a, prefațată, revizuită și adăugită; * Poeme alese, Tadeusz Rozewicz, culegere, traducere și prefață; * Lirică primitivă, selecție și traducere. TRADUCERI * Zenon Kosidowski, Povestiri biblice (1971), Stanislaw Jerzy Lec, Aforisme (1972), Tadeusz Rozewicz, Poeme (1973), Jan Szczepanski, Sociologie (1973), Michal Rusinek, Pe urmele lui
[Corola-publishinghouse/Administrative/1547_a_2845]
-
dreptul fermecătoare: "Povestea poveștilor" (de fapt, titlul cel adevărat sună mai altfel...) pe care Creangă a citit-o la "Junimea" într-una din hoinărelile sale pe "pe ulița mică". Nu-s adeptul pudibonderiei exagerate. Între altele, l-am editat (și prefațat) pentru întâia oară în România pe "divinul marchiz" Sade JUSTINE, în 1990 și JULIETTE, în 1993, așa că am receptat cu interesul cuvenit inițiativa Editurii "Nemira" de a tipări bilingv cel dintâi samizdat românesc, însoțindu-l de o replică "actualizată" a
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1578_a_2876]
-
Asociației Scriitorilor Profesioniști din România - ASPRO ; Premiul pentru cea mai valoroasă carte acordat de revista Sfera Politicii și Fundația „Societatea Civilă” ; Premiul Fundației „Sara & Haim Ianculovici” - Israel) ; Identitate evreiască și antisemitism În Europa Centrală și de Sud-Est (volum Îngrijit și prefațat de Andrei Oișteanu), Institutul Goethe, Editura Meta, 2003 ; Ordine și Haos. Mit și magie În cultura tradițională românească, Polirom, 2004 (volum nominalizat pentru Premiul Uniunii Scriitorilor din România) ; Religie, politică și mit. Texte despre Mircea Eliade și Ioan Petru Culianu
Imaginea evreului În cultura română. Studiu de imagologie În context est-central-european by Andrei Oişteanu () [Corola-publishinghouse/Journalistic/835_a_1546]
-
Suceava, Editura Anastasia, București, 2002 (prima ediție, 1943). 808. Mihail Manoilescu, Rostul și destinul burgheziei românești, ediție Îngrijită de Constantin Schifirneț, Editura Albatros, București, 2002 (prima ediție, 1942). 809. Memoria salvată. Evreii din Banat, ieri și azi, volum coordonat și prefațat de Smaranda Vultur, postfață de Victor Neumann, Editura Polirom, Iași, 2002. 810. Cătălin Avramescu, Filozoful crud. O istorie a canibalismului, Editura Humanitas, București, 2003. 811. Andrei Oișteanu, „Pogromul de la Iași”, Contrapunct, nr. 26, 28 iunie 1991, p. 2. 812. A
Imaginea evreului În cultura română. Studiu de imagologie În context est-central-european by Andrei Oişteanu () [Corola-publishinghouse/Journalistic/835_a_1546]
-
noastră să se așeze Între voi...». Note antropologice referitoare la relațiile intercomunitare români- evrei În Moldova primei jumătăți a secolului XIX”, În 815, pp. 21-31. 815. Identitatea evreiască și antisemitismul În Europa Centrală și de Sud-Est, volum coordonat, ilustrat și prefațat de Andrei Oișteanu, publicat de Goethe Institut Inter Nationes, Editura Meta, București, 2003. 816. Thibault Lefčbvre, Etudes diplomatiques et économiques sur la Valachie, ediția a II-a, Guillaumin et Cie Éditeurs, Paris. Ediția este nedatată, dar pare publicată În a
Imaginea evreului În cultura română. Studiu de imagologie În context est-central-european by Andrei Oişteanu () [Corola-publishinghouse/Journalistic/835_a_1546]
-
portretizează în chipul celui ce aduce slavă și oferă cartea ca mulțumire pentru binefacere, cu bucurie și asumare vorbind, implicit, de pasiune, el fiind "iubitoriul de ostenele", precum Teodosie, mitropolitul Ungrovlahiei se definea la finalul unui important volum tipărit și prefațat, adăpostindu-se exemplar în lucrul împlinit (Triod, Buzău, 1700). Imaginea nu este departe de aceea prin care se identificase Radu Greceanu în dedicația către Brâncoveanu din Pravoslavnica Mărturisire, Buzău, 1691, ca "mult de bine-vă voitoriu și gata a sluji
[Corola-publishinghouse/Science/1560_a_2858]
-
Moldaviei. Din îndemnul și cu cheltuiala mitropolitului s-au tipărit cărți didactice și scrierile lui Amfilohie Hotiniul (în 1795), după ce, în 1787, nepotul său Toma Stamati realizase o nouă traducere din Cer nou de Ioanichie Galeatovski. Cea mai importantă tipăritură prefațată și patronată de S. este Critil și Andronius (1794), traducere după romanul El Criticón de Baltasar Gracián y Morales, făcută, după un intermediar grecesc, de arhimandritul Gherasim de la Mitropolia din Iași. În prefață S. consideră această nouă formă de „divan
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289844_a_291173]
-
1940-1944), Ediție, Cuvânt Înainte, Note, Comentarii de Ion Calafeteanu, Editura Dacia, Cluj-Napoca, 1994, p. 54. 7 Aurică Simion, Regimul politic din România În perioada septembrie 1940 - ianuarie 1941, Editura Dacia, Cluj-Napoca, 1976, p. 157. 8 Procesul Mareșalului Antonescu - Documente, Ediție prefațată și Îngrijită de Marcel D. Ciucă. <reflist>
SIMPOZIONUL JUDEŢEAN REPERE ÎN ISTORIE by Spiridon Lucian () [Corola-publishinghouse/Science/91758_a_93563]
-
Mircea, Medici scriitori... Scriitori medici, Editura medicală, București, 1964 Zaharia—Filipaș, Elena, Introducere în opera lui Vasile Voiculescu, Editura Minerva, București, 1980. Eugen Simion (coordonator), Limba și literatura română, manual, Editura Corint, București. Vasile Voiculescu, Integrala prozei literare. Ediție îngrijită, prefațată și cronologie de Roxana Sorescu, carte apărută cu sprijinul Ministerului Culturii și al Băncii Române pentru Dezvoltare, B.R.D., editura Anastasia, 1998, începea prin a mulțumi Domnului Andrei Voiculescu pentru atenta și eficiența cu care a stat alături de realizatori în toate
Academia bârlădeană și Vasile Voiculescu by Ion N. Oprea () [Corola-publishinghouse/Memoirs/783_a_1506]
-
în colaborare) tălmăciri după opere de Molière, Flaubert, Madame de La Fayette, Pușkin, Jules Renard, Raymond Radiguet, Maxim Gorki, Valéry Larbaud, Bertolt Brecht ș.a. A prelucrat în versuri o mai veche traducere din Norii de Aristofan. A mai versificat, stilizat și prefațat numeroase traduceri din literaturile sovietică, bulgară, maghiară, germană, chineză ș.a. Receptată favorabil la vremea apariției, poezia lui B. a fost considerată reprezentativă pentru modernismul românesc. Începând cu anul 1922, unele poeme au fost traduse și au intrat în antologii apărute
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/285830_a_287159]
-
purificare estetică a mesajului. Cartea include și câteva notabile poeme închinate limbii române. Poetă lirică prin excelență, R. practică și satira (ciclurile Satire, Fata morgana, Spini rătăcitori) și manifestă o predilecție aparte pentru epigramă. Împreună cu criticul Vasile Coroban a editat, prefațat și comentat opera lui V. Alecsandri (I-IV, 1958-1959). Este și autoarea unei ediții de Opere alese din A. S. Pușkin (I-III, 1961). A realizat tălmăciri din mari scriitori clasici: Vergiliu, Eneida (în crestomația Literatura universală. Grecia și Roma antică
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289373_a_290702]
-
lui Gala Galaction conturează distinct personalitatea insolită a scriitorului-preot, relevând simbioza operei cu principiile moralei creștine și intensitatea trăirilor umane. Paralel V. a depus o amplă activitate de readucere în circulație a operelor unor scriitori clasici prin numeroase ediții îngrijite, prefațate, însoțite de note și comentarii: Dimitrie Bolintineanu, Opere (I-XII, 1981-1992) și Gala Galaction, Opere (I-VII, 1994-2002), Emil Gârleanu, Scrieri alese (I-II, 1963), cât și Gala Galaction, Jurnal (I-III, 1973-1980), asupra căreia revine după 1989 cu o
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/290430_a_291759]
-
în poetică abia după al doilea război mondial", până atunci informând mai mult pe cale personală despre descoperirile rușilor. Traduși fragmentar în reviste americane de slavistică *7, ei au 12 cunoscut o "relansare" mondială abia în 1955 prin volumul lui Ehrlich prefațată chiar de Wellek 1, încât Todorov avea dreptate să-i caracterizeze pe manșeta ediției lui din 1965 prin cuvintele une révolution méconnue. Interesant este însă faptul că alți teoreticieni europeni au ajuns oarecum paralel la rezultate apropiate, ceea ce dovedește că
[Corola-publishinghouse/Science/85132_a_85919]
-
se predă o siingura noțiune gramaticala ("Subiectul") ale cărui caracteristici reclamă o lecție întreaga pentru înțelegerea ei; b. cand sunt studiate în aceeași oră mai multe noțiuni sau categorii gramaticale ("Timpurile verbului"). Deoarece aproape fiecare secvență de predare învățare este prefațata de un moment al actualizării cunoștințelor anterioare, ca cerință obligatorie în dobândirea noilor noțiuni și categorii, se urmărește în aceeași oră realizarea unui obiectiv prioritar (dobândirea noilor cunoștințe) și altele subordonate. În predarea persoanelor pronumelui personal se reactulizeaza cunoștințele elevilor
COMUNICAREA CORECTĂ ŞI EFICIENTĂ ÎN CICLUL PRIMAR by ARINA CRISTINA OPREA [Corola-publishinghouse/Science/319_a_622]
-
a păstrării bunăvoinței, a gratuității luptei pentru cultura românească în pofida tuturor decepțiilor. Monica Lovinescu are o prietenie puternică și cu Eugen Ionescu pe care-l cunoaște din adolescență. La regăsirea în Paris, Eugen Ionescu îi arată o traducere din Urmuz, prefațată, în speranța că va intermedia tipărirea ei. În această vreme, Monica Lovinescu lucrează pentru agenția literară înființată împreună cu Rainer Biemel. Traducerea este salutată de editura Gallimard, dar blocată de Tristan Tzara din teama de a nu-și pierde prestigiul câștigat
by MIHAELANICOLETA BURLACU [Corola-publishinghouse/Science/1012_a_2520]