226 matches
-
Națională salută pe frații lor din Bucovina scăpați din jugul Austro-Ungariei și uniți cu Țara Mamă, România. VI. Adunarea Națională salută cu iubire și entuziasm liberarea națiunilor subjugate până aci în Monarhia Austro-Ungară, anume națiunile: cehoslovacă, austro-ungară, iugoslavă, polonă și ruteană, și hotărăște ca acest salut al său să se aducă la cunoștința tuturor acelor națiuni. VII. Adunarea națională cu smerenie se închină înaintea memoriei acelor bravi români care, în acest război, și-au vărsat sângele pentru înfăptuirea idealului nostru, murind
Românii şi politica externă rusească : un secol din istoria Tezaurului românesc "păstrat" la Moscova : (studiu şi documente) by Viorica MOISUC () [Corola-publishinghouse/Memoirs/100997_a_102289]
-
aflau, în 1912, 515 școli primare, din care 179 românești. Existau patru școli secundare în care predarea se făcea mai ales în limba germană. Școala normală din Cernăuți se organizase (în 1909) pe trei secții în limbile germană, română și ruteană. Universitatea din Cernăuți, creată în 1875, avea în cadrul Facultății de Litere, o Catedră de limba și literatura română la care a predat, înainte de primul război mondial, Sextil Pușcariu. În aceeași perioadă, predau acolo încă nouă profesori români (8, p. 226
Școala și doctrinele pedagogice în secolul XX by Ion Gh. Stanciu [Corola-publishinghouse/Science/957_a_2465]
-
1996. 651. În Moldova și Bucovina, hanurile așezate la drumul mare, În afara localităților, se numeau rateș (la Vlahuță, Hogaș și Sadoveanu), ratoș (la Creangă, Ibrăileanu) sau ratuș (la N. Gane, E. Gregorovitza). Lazăr Șăineanu credea că acest cuvânt vine prin ruteană (ratuș), din germanul Rathaus (295). 652. Firea românilor, volum coordonat de Daniel Barbu, Editura Nemira, București, 2000. 653. Aurel C. Popovici, Naționalism sau democrație. O critică a civilizațiunii moderne (1910), ediție Îngrijită de Constantin Schifirneț, Editura Albatros, București, 1997. Vezi
Imaginea evreului În cultura română. Studiu de imagologie În context est-central-european by Andrei Oişteanu () [Corola-publishinghouse/Journalistic/835_a_1546]
-
programe În general bilingve. În realitate În școli limba română se predă două ore pe săptămână de către profesori maghiari În majoritate. În Ungaria În anul 1912 a luat ființă dieceza catolică de rit grecesc de Hajdudorog care cuprindea diecezele slovacă, ruteană (Muncacs), română (Gherla și Oradia) și secuime. În sec. Al XIX În majoritatea satelor grecocatolice În biserici se oficia românește și În orice caz ungurii care erau deja catolici nu erau aceia care au aderat la ritul greco-catolic. Dealtfel despre
ALBUM CONSEMNÃRI REPORTAJE 1989 - 2002 by Dr. Vlad Bejan () [Corola-publishinghouse/Memoirs/817_a_1725]
-
dovezi. Că a existat moșia Todireni e cert, ca și comuna Hlipiceni. În dezvoltarea acestei localități o contribuție mare a avut și migrarea basarabenilor, în urma evenimentelor din acele vremi ajungându-se ca aproape 50% din locuitori să fie de etnie ruteană, veniți de peste Prut și, din această cauză, limba vorbită în Slobozia era limba ruteană, limbă ce a dăinuit până prin anul 1950. Tot cam pe atunci au mai venit și circa 12-20 de familii de nemți, poloni și evrei, care au
Confluenţa de la Hlipiceni by Petrru Rezuş () [Corola-publishinghouse/Memoirs/668_a_1264]
-
acestei localități o contribuție mare a avut și migrarea basarabenilor, în urma evenimentelor din acele vremi ajungându-se ca aproape 50% din locuitori să fie de etnie ruteană, veniți de peste Prut și, din această cauză, limba vorbită în Slobozia era limba ruteană, limbă ce a dăinuit până prin anul 1950. Tot cam pe atunci au mai venit și circa 12-20 de familii de nemți, poloni și evrei, care au făcut mori și prăvălii, ori crâșme. Nu mult de la Unirea Principatelor, Cuza a dat
Confluenţa de la Hlipiceni by Petrru Rezuş () [Corola-publishinghouse/Memoirs/668_a_1264]
-
numele de Hlebeceni, denumire din limba lor, pîine. Așa am auzit de la diverși locuitori bătrâni, ca Ciornei, Șpaiuc, Căuneac Iftimie și alții, care la rândul lor au auzit de la alți bătrâni. Această denumire era numai între locuitorii vorbitori ai limbii rutene. Anii au trecut, oamenii s-au trecut și ei, ridicându-se noi generații sub o nouă politică. S-a format un nou stat, care avea nevoie de noi legi, și Alexandru I. Cuza vine cu noile legi dintre care amintim
Confluenţa de la Hlipiceni by Petrru Rezuş () [Corola-publishinghouse/Memoirs/668_a_1264]
-
dovezi. Că a existat moșia Todireni e cert, ca și comuna Hlipiceni. În dezvoltarea acestei localități o contribuție mare a avut și migrarea basarabenilor, în urma evenimentelor din acele vremi ajungându-se ca aproape 50% din locuitori să fie de etnie ruteană, veniți de peste Prut și, din această cauză, limba vorbită în Slobozia era limba ruteană, limbă ce a dăinuit până prin anul 1950. Tot cam pe atunci au mai venit și circa 12-20 de familii de nemți, poloni și evrei, care au
Confluenţa de la Hlipiceni by Petrru Rezuş () [Corola-publishinghouse/Memoirs/668_a_1264]
-
acestei localități o contribuție mare a avut și migrarea basarabenilor, în urma evenimentelor din acele vremi ajungându-se ca aproape 50% din locuitori să fie de etnie ruteană, veniți de peste Prut și, din această cauză, limba vorbită în Slobozia era limba ruteană, limbă ce a dăinuit până prin anul 1950. Tot cam pe atunci au mai venit și circa 12-20 de familii de nemți, poloni și evrei, care au făcut mori și prăvălii, ori crâșme. Nu mult de la Unirea Principatelor, Cuza a dat
Confluenţa de la Hlipiceni by Petrru Rezuş () [Corola-publishinghouse/Memoirs/668_a_1264]
-
numele de Hlebeceni, denumire din limba lor, pîine. Așa am auzit de la diverși locuitori bătrâni, ca Ciornei, Șpaiuc, Căuneac Iftimie și alții, care la rândul lor au auzit de la alți bătrâni. Această denumire era numai între locuitorii vorbitori ai limbii rutene. Anii au trecut, oamenii s-au trecut și ei, ridicându-se noi generații sub o nouă politică. S-a format un nou stat, care avea nevoie de noi legi, și Alexandru I. Cuza vine cu noile legi dintre care amintim
Confluenţa de la Hlipiceni by Petrru Rezuş () [Corola-publishinghouse/Memoirs/668_a_1264]
-
limba armeană; ... c) limba bulgară; d) limba cehă; ... e) limba croată; ... f) limba germană; ... g) limba greacă; ... h) limba italiană; ... i) limba idiș; ... j) limba macedoneană; ... k) limba maghiară; ... l) limba poloneză; ... m) limba români; ... n) limba rusă; ... o) limba ruteană; ... p) limba sârbă; ... q) limba slovacă; ... r) limba tătară; ... s) limba turcă; ... ș) limba ucraineană. Articolul 3 În înțelesul prezentei legi, limbile minoritare sau regionale sunt limbile minorităților naționale. Articolul 4 Potrivit prevederilor art. 2 paragraful 1 din Cartă, dispozițiile
LEGE nr. 282 din 24 octombrie 2007 pentru ratificarea Cartei europene a limbilor regionale sau minoritare, adoptată la Strasbourg la 5 noiembrie 1992. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/192263_a_193592]
-
părții a II-a din Cartă se aplică pentru următoarele limbi minoritare sau regionale: a) limba albaneză; ... b) limba armeană; ... c) limba greacă; ... d) limba italiană; ... e) limba idiș; ... f) limba macedoneană; ... g) limba poloneză; ... h) limba români; ... i) limba ruteană; ... j) limba tătară. ... Articolul 5 Potrivit prevederilor art. 2 paragraful 2 și ale art. 3 paragraful 1 din Cartă, următoarele prevederi cuprinse în partea a III-a din Cartă se vor aplica limbilor minorităților naționale de mai jos: a) limba
LEGE nr. 282 din 24 octombrie 2007 pentru ratificarea Cartei europene a limbilor regionale sau minoritare, adoptată la Strasbourg la 5 noiembrie 1992. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/192263_a_193592]
-
a determinat o zguduire al Imperiului Habsburgic. Conducătorul rutenilor, Aleksander Dukhnovici, prezintă Vienei un plan pe baza căruia trebuia să se constituie o provincie autonomă (Rutenia), insă înăbușirea revoluției zădărnicește acest plan. În anul 1918 s-au constituit Consilii Naționale Rutene la Ungvar, Presov și Sighetul Marmației. Rutenii au rămas răspândiți în spațiile Europei Central Răsăritene, fără a reuși să-și constituie un stat național. Doar în Cehoslovacia, între anii 1919-1938, a funcționat o regiune autonomă a rutenilor, numită "Rusia Carpatica
Ruteni () [Corola-website/Science/301424_a_302753]
-
anii 1919-1938, a funcționat o regiune autonomă a rutenilor, numită "Rusia Carpatica" și care corespunde aproximativ cu actuala regiune Transcarpatia. Uniunea Culturală a Rutenilor din România a luat ființă în anul 2000, ca o necesitate imediată de organizare a minorității rutene/rușine. Președintele acesteia este deputat dr. Gheorghe Firczak. Recensământul populației din anul 2002 a relevat că în România trăiesc 61.353 de ucrainieni (o parte din aceștia considerându-se în mod greșit ca fiind ruteni), reprezentând 0,3% din populația
Ruteni () [Corola-website/Science/301424_a_302753]
-
împarte în două zona numită Fața Măgurii. Prima atestare documentară a Idicelului apare în anul 1393, anterior menționându-se următoarele denumiri, în ordine cronologică: După cum rezultă din prima atestare documentară, în zona văii Idicelului exista atât populație românească cât și ruteană; în partea de est a satului se află și o zonă numită "Beșinei", ceea ce ar atesta așezarea mai timpurie în acest loc a unei populații de pecenegi (în maghiară "besenyők"). O altă zonă din Idicel, numită Ifălău, pe baza analizei
Idicel-Pădure, Mureș () [Corola-website/Science/300584_a_301913]
-
este înscris în izvodul moșiilor mănăstirii Voroneț din 24 iunie ca sat cu populatie de 83 țărani si 2 popi. Miscările demografice specifice administrației imperiale, duc în același an la primul val de colonizare a localității cu etnici de origine ruteană, poloneză, huțulă, mozaică în principal agricultori și comercianți. 1782 - 1787 un nou val de colonizare cu etnici de origine germană ; muncitori forestieri și meșteșugari din regiunile Schwaben și Franconia , landul Bavaria 1849 - Satul și cătunele aferente acestuia sunt organizate în
Gemenea, Suceava () [Corola-website/Science/301957_a_303286]
-
Białystok din Polonia), și în prezent este limba oficială a Belarusului împreună cu limba rusă. Mai este răspândită de asemenea și denumirea ""limba belarusă"". Adjectivul "bielorus" este derivat din limba rusă (белорусский). își are rădăcinile într-un vechi dialect al limbii rutene (limba slavă estică) vorbite în Marele Ducat al Lituaniei, care a fost pînă în 1696 limba oficială a ducatului. Prima tipărire a Bibliei într-o limbă slavă răsăriteană a fost în bielorusa veche. Deși în secolul al XVI-lea limba
Limba bielorusă () [Corola-website/Science/299337_a_300666]
-
multe forme, dintre care cele mai importante sunt: forma grecească, slavă, melkită. Pe lângă acestea trei, majoritatea liturgiștilor francofoni recunosc și forma românească drept distinctă. Cât despre forma slavă, liturgiștii de mai demult recunoșteau două forme distincte: cea rusească și cea ruteană. În a doua parte a secolului XX ia naștere încă o formă slavă distinctă, numită ritul paleobizantin. Ritul bizantin are două origini: una monahală și una catedrală. Mai concret, ritul bizanin s-a format prin contopirea a două rituri vechi
Ritul bizantin () [Corola-website/Science/298752_a_300081]
-
Transilvania era greco-catolică, iar 27,8% era ortodoxă. În Crișana-Maramureș 36,8% din populație s-a declarat ortodoxă și 25,2% greco-catolică, iar în Banat 56,1% din populație era ortodoxă și 3,6% greco-catolică. Realizată după modelul unirii Bisericii Rutene din Polonia și a Episcopiei de la Muncaci (în Transcarpatia), unirea bisericii ardelene (transilvane) s-a produs în preajma anului 1700, însă anul și data exactă sunt disputate, diversele opinii fiind prezentate în articolul Istoria Bisericii Române Unite. Organizarea oficială a Bisericii
Biserica Română Unită cu Roma, Greco-Catolică () [Corola-website/Science/298828_a_300157]
-
și din alte insule a fost însuflețitor să lucrezi cu atâția oameni diferiți malacca oferă un port natural care este protejat de furtuni de un inel de insulițe aceste veste erau echipate cu un mic furtun pentru umflare orală Țărănimea ruteană a rămas însă preponderent ortodoxă ceea ce a dus la apariția unor tensiuni religioase și sociale observarea pulsarilor binari furnizează dovezi indirecte pentru existența undelor gravitaționale această responsabilitate trebuie văzută sub forma unei implicări active în toate aspectele vieții copilului apariția
colectie de fraze din wikipedia in limba romana [Corola-website/Science/92305_a_92800]
-
mare indice al dezvoltării umane din membrii CSI. Denumirea de „Belarus” corespunde literal termenului „Rusia Albă” (Rutenia Albă). Există mai multe presupuneri privind originea numelui „Rutenia Albă”. O teorie etno-religioasă sugerează că numele utilizat pentru descrierea părții din vechile pământuri rutene aflate în granițele Marelui Ducat al Lituaniei care fusese populată predominant de slavii creștinați, spre deosebire de Rutenia Neagră, care era predominant locuită de baltici păgâni. O explicație alternativă a numelui este pe marginea hainelor albe purtate de slavii autohtoni. O a
Belarus () [Corola-website/Science/297847_a_299176]
-
Lituaniei care fusese populată predominant de slavii creștinați, spre deosebire de Rutenia Neagră, care era predominant locuită de baltici păgâni. O explicație alternativă a numelui este pe marginea hainelor albe purtate de slavii autohtoni. O a treia teorie sugerează că vechile pământuri rutene necucerite de tătari (adică Połack, Vicebsk și Moghilău) fuseseră denumite „albe”. Alte surse susțin că înainte de 1267, pământul necucerit de mongoli era considerat „Rutenia Albă”. În 2008, istoricul Ales Bely și-a prezentat teza de doctorat, care sugera că denumirea
Belarus () [Corola-website/Science/297847_a_299176]
-
de „Rusia”, și astfel „Rutenia Albă” este denumită uneori „Rusia Albă”. Această confuzie a fost încurajată de regenții moscoviți după căderea Rusiei Kievene. Cnejii moscoviți, începând cu Ivan al IV-lea, s-au considerat succesori de drept ai dinastiei ducale rutene, iar utilizarea numelui de „Rusia” cu referire la toate fostele pământuri rutene (ale slavilor răsăriteni) a devenit o armă politică și casus belli pentru cucerirea tuturor teritoriilor rutene ocupate de Lituania și Polonia. Numele a apărut pentru prima oară în
Belarus () [Corola-website/Science/297847_a_299176]
-
confuzie a fost încurajată de regenții moscoviți după căderea Rusiei Kievene. Cnejii moscoviți, începând cu Ivan al IV-lea, s-au considerat succesori de drept ai dinastiei ducale rutene, iar utilizarea numelui de „Rusia” cu referire la toate fostele pământuri rutene (ale slavilor răsăriteni) a devenit o armă politică și casus belli pentru cucerirea tuturor teritoriilor rutene ocupate de Lituania și Polonia. Numele a apărut pentru prima oară în literatura medievală în germană și latină; cronicile lui Jan din Czarnków amintesc
Belarus () [Corola-website/Science/297847_a_299176]
-
al IV-lea, s-au considerat succesori de drept ai dinastiei ducale rutene, iar utilizarea numelui de „Rusia” cu referire la toate fostele pământuri rutene (ale slavilor răsăriteni) a devenit o armă politică și casus belli pentru cucerirea tuturor teritoriilor rutene ocupate de Lituania și Polonia. Numele a apărut pentru prima oară în literatura medievală în germană și latină; cronicile lui Jan din Czarnków amintesc de încarcerarea marelui duce lituanian Jogaila și a mamei sale în „Albae Russiae, Poloczk dicto” la
Belarus () [Corola-website/Science/297847_a_299176]