937 matches
-
moderne există în albaneză "вόтра", sensul de "vatră", dar și de fundație a unei case; în sârbo-croată și slavonă este "vätra", cu sensul de "foc, la fel, în ucraineană "ватра" (foc, vatră), în poloneză "watra" (foc, vatră), în cehă și slovacă "vatra" (vatră); la ruși, cuvântul există doar ca derivat "ватpуха", și în diminutive "ватpушка" și "ватрушечка" care desemnează un fel de prăjitură cu brânză, coaptă în vatră ("ватра" cuvânt dispărut din limba rusă); la țiganii din România și din Cehoslovacia
[Corola-publishinghouse/Science/1530_a_2828]
-
undeva în afara Rusiei (principele Andrei de Suzdal îl trimitea pe David Rostislavici să se ducă în Berlad, căci nu-i mai permite să stea în Țara Rusească), l-a făcut pe Ioan Bogdan să reconstruiască, prin comparație cu ceha și slovaca, un străvechi radical slav berlo, „nuia“, „băț“, căruia i s-ar fi adăugat un sufix -adi (folosit în sîrbă și slovenă), rezultînd sensul „loc plin de nuiele, crengi, uscături“. Din ținutul în care se afla această așezare ar fi fost
101 nume de locuri by Ion Toma () [Corola-publishinghouse/Science/1350_a_2724]
-
evoluția fonetică e ușor de justificat); un diminutiv *Alutela, de la Aluta, așadar un derivat străvechi al rîului-mamă Alutus > Olt); sl. lotr, „hoț“ (metaforă posibilă pentru un rîu de munte iute și violent; apelativul este cunoscut în sîrbă, croată, cehă, poloneză, slovacă etc.); aceeași rădăcină slavă, transmisă prin maghiară (magh. lator, „hoț“); got. hlutrs (= germ. Lotter, „haimana, călător“, poate prin intermediar slav, care ar explica fonetic evoluția); numele de persoană Lotru, format ca poreclă (comparabil cu slava Lotrica, ung. Latorca, provenite din
101 nume de locuri by Ion Toma () [Corola-publishinghouse/Science/1350_a_2724]
-
franceza din Luxemburg), sp. quiquiriqui, la care adaug și rom. cucurigu. În română, cocoș a fost considerat ca provenind din v. sl. kokošǐ, care înseamnă „găină“, etimon care ar corespunde ca formă, dar nu și ca sens: limbile slave (ceha, slovaca, ucraineana), în care kokošǐ denumește masculul, nu au influențat puternic româna, în timp ce există multe cuvinte românești duse de păstorii români în regiunea carpatică de la nordul țării noastre. Tot de la români termenul a ajuns la sași (kokošǐ) și la maghiari (kakas
101 cuvinte moştenite, împrumutate şi create by Marius Sala () [Corola-publishinghouse/Science/1361_a_2705]
-
timp prin transhumanță, vechea ocupație a românilor) sau politici (alianțe temporare cu țările vecine, azilul acordat revoluționarilor bulgari în secolul 19, în epoca premergătoare independenței). Cel mai reprezentativ domeniu onomasiologic pentru exportul de cuvinte din română este terminologia pastorală (în slovacă sunt douăzeci și cinci de termeni, iar în maghiara literară și dialectală, peste două sute). Dintre cuvintele păstorești împrumutate de alte limbi, cel mai răspândit este brânză, care există în treisprezece limbi (belarusă, bulgară, cehă, italiană, macedoneană, maghiară, neogreacă, polonă, rusă, săsească, sârbă
101 cuvinte moştenite, împrumutate şi create by Marius Sala () [Corola-publishinghouse/Science/1361_a_2705]
-
A. Pop-Marțian, Ion Buzdugan, Artur Enășescu, Al. Iacobescu, G. Tutoveanu, Elena Farago (cu versuri). În numărul 34 debutează cu o poezie Radu Boureanu. De notat sunt și numeroasele tălmăciri în românește ale lui Giuseppe Cifarelli. În mai multe numere românista slovacă Jindra Husková-Flajshansová face cunoscută cititorilor cultura și literatura țării sale. Pe linia programului inițial se întocmesc numere speciale consacrate culturii armene și literaturii sașilor, „poetelor de sânge românesc din Franța” Elena Văcărescu și Anna de Noailles, reginei Maria. După retragerea
UNIVERSUL LITERAR-1. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/290365_a_291694]
-
cu programe în general bilingve. În realitate în școli limba română se predă două ore pe săptămână de către profesori maghiari în majoritate. În Ungaria în anul 1912 a luat ființă dieceza catolică de rit grecesc de Hajdudorog care cuprindea diecezele slovacă, ruteană (Muncacs), română (Gherla și Oradia) și secuime. În sec. Al XIX în majoritatea satelor greco- catolice în biserici se oficia românește și în orice caz ungurii care erau deja catolici nu erau aceia care au aderat la ritul greco-catolic
ALBUM CONSEMN?RI REPORTAJE 1989 - 2002 by Vlad Bejan () [Corola-publishinghouse/Science/83887_a_85212]
-
Toate aceste schimbări presupuneau lungi și dificile negocieri între aliați, care puteau pune în pericol unitatea organizației. Se pleda pentru un proces evolutiv, cu adaptări graduale la noile realități. S-a avansat invitația guvernelor U.R.S.S., Republicii Federale Cehe și Slovace, Republicii Ungare, Republicii Polonia, Republicii Populare Bulgaria și României să vină la N.A.T.O. pentru a stabili legături diplomatice cu N.A.T.O. S-au redus efectivele N.A.T.O. aflate în stare de alertă și se căutau noi formule de parteneriat
România în NATO by Mihaela Rauschi () [Corola-publishinghouse/Science/91628_a_92325]
-
sens distingându-se PCF și PCI*. în Europa de Răsărit, succesul comunist se transformă în triumf. Stalin anexează la URSS cele trei state baltice, partea de răsărit a Poloniei, Basarabia și Bucovina de Nord răpite Românei, ca și Rutenia subcarpatică slovacă și o parte a Prusiei Orientale. Violând acordurile de la Ialta*, el instaurează regimuri de democrație populară* în Albania, Bulgaria, Cehoslovacia, Polonia, România, Ungaria, Iugoslavia, precum și în zona sa de ocupație din Germania - viitoarea RDG. Din 1946, o „cortină de fier
Dicționarul comunismului by Stéphane Courtois () [Corola-publishinghouse/Science/1933_a_3258]
-
2 Huțulă 1 1 Italiană 1 7 2 Macedoneană slavă 1 1 Maghiră 1 Poloneză 1 1 1 2 Rromă și țigănească 105 5 4 4 2 Rusă lipoveană 1 Ruteană 1 1 1 1 Sârbă 1 1 1 1 Slovacă și cehă106 1 1 1 2 Tătară 1 1 1 Turcă 1 1 1 2 Ucraineană 1 1 2 2 Total 17 18 31 36 În loc să încerce depășirea acestei ambiguități, statul român își face un obiectiv din a o consolida
Clivajele politice în Europa Centrală şi de Est by Jean-Michel de Waele [Corola-publishinghouse/Science/916_a_2424]
-
unor elemente locale - minoritari, nemulțumiți, persoane avide după câștiguri - care să activeze în favoarea intereselor Ungariei. Această acțiune a atras, în scurt timp, mulți intelectuali (studenți, preoți, ziariști, învățători), care au provocat și susținut curente de opinie anti-cehe în rândurile populației slovace și rutene. La începutul toamnei 1938, s-a trecut la „difuzarea unui bogat material de propagandă subversivă”, cu ajutorul automobilelor și avioanelor, care a îndemnat cetățenii să se răscoale împotriva guvernului de la Praga, să submineze administrația civilă și cea militară. Succesul
Istoria serviciilor de informaţii-contrainformaţii româneşti în perioada 1919-1945 by Alin SPÂNU () [Corola-publishinghouse/Memoirs/101011_a_102303]
-
Gheorghe și Maria, domiciliat în prezent în Germania, Humboldtstrasse 3, 5600, Wuppertal 2. 2. Sztolarik Emil, născut la data de 19 februarie 1967 în Derna, județul Bihor, România, fiul lui Emil și Maria, domiciliat în prezent în Republica Ceha și Slovaca, Hrusobany Jev. ----------
HOTĂRÂRE nr. 511 din 26 iulie 1991 privind aprobarea renunţării la cetăţenia română de către unele persoane. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/107924_a_109253]
-
comunicarea în scris, pe cale diplomatică, a denunțării. Întocmită la București la 6 august 1991, în doua exemplare originale, fiecare în limba română și limba ceha, ambele avînd aceeași valoare. Pentru Guvernul României Teodor Melescanu Pentru Guvernul Republicii Federative Cehe și Slovace Zdenek Matejka --------------
HOTĂRÎREA nr. 605 din 2 septembrie 1991 privind aprobarea Convenţiei dintre Guvernul Rom��niei şi Guvernul Republicii Federative Cehe şi Slovace privind desfiinţarea vizelor, semnată la Bucureşti la 6 august 1991. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/107975_a_109304]
-
Articolul 1 În vederea acoperirii datoriei României față de Republică Federativa Cehă și Slovaca, se aprobă decontarea contravalorii unui mineralier de 65.000 tdw, în construcție la Șantierul "2 Mai" Mangalia - Ș.A., ce urmează a fi livrat Companiei maritime Praga. Articolul 2 Suma ce urmează a fi plătită Șantierului "2 Mai" Mangalia - Ș.A. se
HOTĂRÎREA nr. 209 din 29 aprilie 1992 privind unele măsuri de achitare a datoriei României faţă de Republica Federativă Ceha şi Slovaca. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/108570_a_109899]
-
Articolul 1 Ambasada României în Republica Federativă Ceha și Slovaca se transforma, începînd cu data de 1 ianuarie 1993, în Ambasada României în Republica Ceha, cu sediul la Praga. Întregul patrimoniu rămîne în cadrul acestei ambasade. Schema de încadrare cu personal a ambasadei cuprinde 15 posturi. Articolul 2 Prevederile Decretului nr.
DECRET nr. 247 din 29 decembrie 1992 privind transformarea Ambasadei României în Republica Federativă Ceha şi Slovaca în Ambasada României în Republica Ceha. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/108612_a_109941]
-
Partidul Democrat. 9. Mihail Bălănescu - senator, Partidul Național Liberal. 10. Leonida Lari Iorga - deputat, Partidul România Mare. 11. Victor Fuior - senator, Partidul Unității Naționale Române. 12. Vichentie Nicolaiciuc - deputat, Uniunea Ucrainenilor din România. Anexă 29 GRUPUL DE PRIETENIE CU REPUBLICĂ SLOVACA (15 persoane) Președinte: Viorel Burlacu - senator, Partidul România Mare. Vicepreședinte: Constantin Șerban - deputat, Partidul Național Liberal. Rădulescu Zoner Secretar: Romulus Ion Moucha - deputat, Partidul Democrației Sociale din România. Membri: 1. Irineu Popescu - deputat, Partidul Național Țărănesc Creștin Democrat. 2. Ioan
HOTĂRÎRE nr. 2 din 21 februarie 1997 privind componenta nominală a grupurilor parlamentare de prietenie. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/116820_a_118149]
-
în Portul Brăila și pe Dunărea interioară, în sectorul Galați - Hîrșova, exercițiul fluvial în spiritul Parteneriatului pentru Pace lt; lt;DUNĂREA 97 gt; gt; cu nave din Ucraina, Republica Bulgaria, Federația Rusă, Republica Ungară, Austria, Republica Federală Germania și Republică Slovaca, axat pe navigația în convoi pe fluviu și pe protecția transporturilor de ajutoare umanitare; aplicarea măsurilor specifice embargoului pe fluviu; operațiuni antimina pe fluviu; acordarea ajutorului navelor avariate și remorcaj pe fluviu; ... g) în trimestrul III 1997, pregătire militară comună
HOTĂRÎRE nr. 7 din 26 mai 1997 privind aprobarea intrării, stationarii şi trecerii unor unită��i şi subunitati militare din armatele altor state pe teritoriul României, cu efective şi tehnica militară. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/116917_a_118246]
-
art. 74 alin. (2) din Constituția României. p. PREȘEDINTELE CAMEREI DEPUTAȚILOR, ANDREI CHILIMAN București, 28 noiembrie 1998. Nr. 225. ACORD privind aderarea Republicii Bulgaria la Acordul central european de comerț liber*) PREAMBUL Republica Ceha, Republica Ungara, Republica Polonia, România, Republica Slovaca și Republica Slovenia, pe de o parte, și Republica Bulgaria, pe de alta parte, denumite în continuare părți, reafirmând atașamentul lor față de principiile economiei de piața, care constituie baza relațiilor dintre ele, luând în considerare dezvoltarea pozitivă a cooperării economice
LEGE nr. 225 din 28 noiembrie 1998 pentru ratificarea Acordului privind aderarea Republicii Bulgaria la Acordul central european de comerţ liber, semnat la Sofia la 17 iulie 1998. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/122326_a_123655]
-
2. Depozitarul va notifica, fără nici o întârziere, tuturor părților încheierea procedurilor necesare pentru intrarea în vigoare a acestui acord. 3. Până la intrarea în vigoare a prezentului acord, conform paragrafului 1 al acestui articol, Republica Ceha, Republica Ungara, Republica Polonia, Republica Slovaca, Republica Slovenia și Republica Bulgaria vor aplica în mod provizoriu acest acord începând cu 1 ianuarie 1999, cu condiția ca România să notifice celorlalte părți, înainte de 1 decembrie 1998, că procedurile sale legale interne pentru intrarea în vigoare a prezentului
LEGE nr. 225 din 28 noiembrie 1998 pentru ratificarea Acordului privind aderarea Republicii Bulgaria la Acordul central european de comerţ liber, semnat la Sofia la 17 iulie 1998. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/122326_a_123655]
-
și că România va aplica acest acord de la 1 ianuarie 1999. 4. Începând cu data intrării în vigoare a prezentului acord, acordurile de comerț liber încheiate între: - Republica Ceha și Republica Bulgaria, semnat la Praga la 15 decembrie 1995; - Republica Slovaca și Republica Bulgaria, semnat la Sofia la 8 decembrie 1995, își vor înceta valabilitatea, iar acordul de comerț liber încheiat între: - Republica Slovenia și Republica Bulgaria, semnat la Sofia la 22 noiembrie 1996, nu va intra în vigoare, prin consimțământul
LEGE nr. 225 din 28 noiembrie 1998 pentru ratificarea Acordului privind aderarea Republicii Bulgaria la Acordul central european de comerţ liber, semnat la Sofia la 17 iulie 1998. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/122326_a_123655]
-
Guvernul Republicii Polonia. Depozitarul va transmite copii autentificate tuturor părților Republica Cehă Republica Ungară Republica Polonia România Republica Slovacă Republica Slovenia Republica Bulgaria Anexă la art. 7 Aceasta anexa se referă la eliminarea restricțiilor cantitative dintre Republica Ceha și Republica Slovaca și la deschiderea de către Republica Ungara a unui plafon anual pentru produsele originare din Republica Bulgaria. Anexă la art. 8 Se referă la amendamentele făcute la art. 4, 18, 19 și la anexa nr. IV la Protocolul 7, în vederea implementării
LEGE nr. 225 din 28 noiembrie 1998 pentru ratificarea Acordului privind aderarea Republicii Bulgaria la Acordul central european de comerţ liber, semnat la Sofia la 17 iulie 1998. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/122326_a_123655]
-
următorul cuprins: "ARTICOLUL 3 Cumulul în Comunitatea Europeană 1. Sub rezerva prevederilor art. 2 paragraful 1, produsele vor fi considerate că originare din Comunitate, dacă sunt obținute acolo, incorporând materiale originare din Comunitate, România, Bulgaria, Polonia, Ungaria, Republica Cehă, Republica Slovaca, Lituania, Letonia, Estonia, Slovenia, Islanda, Norvegia, Elveția (inclusiv Liechtenstein)*) sau Turcia**), în conformitate cu prevederile Protocolului privind regulile de origine, anexă la acordurile dintre Comunitate și fiecare dintre aceste țări, cu condiția că materialele respective să fi suferit în Comunitate prelucrări sau
ORDONANŢA DE URGENŢĂ nr. 71 din 29 decembrie 1998 privind aprobarea amendării Protocolului nr. 4 la Acordul european instituind o asociere între România, pe de o parte, şi Comunitatile Europene şi statele membre ale acestora, pe de altă parte, precum şi pentru rectificarea versiunii în limba română a paragrafului 6 al articolului 15 din protocol. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/122650_a_123979]
-
protocol. ARTICOLUL 4 Cumulul în România 1. Sub rezerva prevederilor art. 2 paragraful 2, produsele vor fi considerate că originare din România, dacă aceste produse sunt obținute acolo, incorporând materiale originare din Comunitate, România, Bulgaria, Polonia, Ungaria, Republica Cehă, Republica Slovaca, Lituania, Letonia, Estonia, Slovenia, Islanda, Norvegia, Elveția (inclusiv Liechtenstein*) sau Turcia**), în conformitate cu prevederile Protocolului privind regulile de origine, anexă la acordurile dintre România și fiecare dintre aceste țări, cu condiția că materialele respective să fi suferit în România prelucrări sau
ORDONANŢA DE URGENŢĂ nr. 71 din 29 decembrie 1998 privind aprobarea amendării Protocolului nr. 4 la Acordul european instituind o asociere între România, pe de o parte, şi Comunitatile Europene şi statele membre ale acestora, pe de altă parte, precum şi pentru rectificarea versiunii în limba română a paragrafului 6 al articolului 15 din protocol. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/122650_a_123979]
-
următorul cuprins: "1. Fără a prejudicia prevederile articolului 2 paragraful 1, produsele vor fi considerate că originare într-un stat A.E.L.S., dacă aceste produse sunt obținute acolo, incorporând materiale originare din Comunitatea Europeană, Bulgaria, Polonia, Ungaria, Republica Cehă, Republica Slovaca, România, Lituania, Letonia, Estonia, Slovenia, Islanda, Norvegia, Elveția (inclusiv Liechtenstein * ) sau Turcia, în conformitate cu prevederile Protocolului de origine, anexă la acordurile dintre statele A.E.L.S. și Comunitatea Europeană sau cu fiecare dintre aceste țări, cu condiția că materialele respective să fi
HOTĂRÂRE nr. 990 din 29 decembrie 1998 pentru acceptarea Deciziei Comitetului mixt România - A.E.L.S. privind modificarea Protocolului B al Acordului dintre România şi statele Asociaţiei Europene a Liberului Schimb, semnat la Geneva la 10 decembrie 1992 şi ratificat prin Legea nr. 19/1993 , precum şi pentru rectificarea versiunii în limba română a paragrafului 6 al art. 15 în protocol. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/122688_a_124017]
-
și va avea următorul cuprins: "1. Fără a prejudicia prevederile articolul 2 paragraful 2, produsele vor fi considerate că originare din România, dacă aceste produse sunt obținute acolo, incorporând materiale originare din Comunitatea Europeană, Bulgaria, Polonia, Ungaria, Republica Cehă, Republica Slovaca, România, Lituania, Letonia, Estonia, Slovenia, Islanda, Norvegia, Elveția (inclusiv Liechtenstein) sau Turcia, în conformitate cu prevederile Protocolului de origine, anexă la acordurile dintre România și fiecare dintre aceste țări, cu condiția că materialele respective să fi suferit în România prelucrări sau transformări
HOTĂRÂRE nr. 990 din 29 decembrie 1998 pentru acceptarea Deciziei Comitetului mixt România - A.E.L.S. privind modificarea Protocolului B al Acordului dintre România şi statele Asociaţiei Europene a Liberului Schimb, semnat la Geneva la 10 decembrie 1992 şi ratificat prin Legea nr. 19/1993 , precum şi pentru rectificarea versiunii în limba română a paragrafului 6 al art. 15 în protocol. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/122688_a_124017]