508 matches
-
pentru partenerii transnaționali a) Statutul organizației: ... a1) pentru instituții publice: Declarație din care să reiasă numărul, tipul și anul emiterii actului de înființare al instituției respective (copie legalizată în limba română); a2) pentru societăți comerciale și organizații nonprofit: statutul organizației (tradus legalizat în limba română); b) declarație pe propria răspundere că nu se încadrează în situațiile de excludere stipulate în subcapitolul 3.1 "Eligibilitatea solicitanților și a partenerilor", din Ghidul solicitantului - Condiții generale, aprobat prin Ordinul ministrului muncii, familiei, protecției sociale
EUR-Lex () [Corola-website/Law/257365_a_258694]
-
numai dacă transportul este însoțit de: a) un raport conținând rezultatele prelevărilor oficiale de probe și ale analizelor; ... b) un certificat de sănătate, denumit în continuare certificat, elaborat în conformitate cu modelul prezentat în anexa care face parte integrantă din prezentul ordin, tradus oficial și în limba engleză, completat, semnat și verificat de un reprezentant al autorității competențe din Republică Federativa a Braziliei, de la Ministerul Agriculturii și Siguranței Alimentelor (Ministerio da Agricultură, Pecuaria e Abastecimento - MAPĂ). Articolul 2 Mărfurile menționate la art. 1
EUR-Lex () [Corola-website/Law/163275_a_164604]
-
15 întrebări, fiecare întrebare având patru variante de răspuns dintre care numai unul este corect și complet. ... (3) Proba desfășurată în conformitate cu prevederile alin. (1) lit. b), în cazul certificatului general de operator radiotelefonist cuprinde un set de 10 propoziții de tradus din limba engleză în limba română; pentru certificatul restrâns de operator radiotelefonist proba cuprinde un set de 5 propoziții de tradus din limba engleză în limba română. ... (4) Proba desfășurată în conformitate cu prevederile alin. (1) lit. c), în cazul certificatului general
EUR-Lex () [Corola-website/Law/266017_a_267346]
-
prevederile alin. (1) lit. b), în cazul certificatului general de operator radiotelefonist cuprinde un set de 10 propoziții de tradus din limba engleză în limba română; pentru certificatul restrâns de operator radiotelefonist proba cuprinde un set de 5 propoziții de tradus din limba engleză în limba română. ... (4) Proba desfășurată în conformitate cu prevederile alin. (1) lit. c), în cazul certificatului general de operator radiotelefonist cuprinde un set de 15 întrebări iar pentru certificat restrâns de operator radiotelefonist proba cuprinde un set de
EUR-Lex () [Corola-website/Law/266017_a_267346]
-
un set de 25 întrebări, fiecare întrebare având patru variante de răspuns dintre care numai unul este corect și complet. ... (3) Proba desfășurată în conformitate cu prevederile alin. (1) lit. b), în cazul certificatului GOC, conține un set de 20 propoziții de tradus din limba engleză în limba română; pentru certificatul ROC proba conține un set de 10 propoziții de tradus din limba engleză în limba română. ... (4) Proba desfășurată în conformitate cu prevederile alin. (1) lit. c), în cazul certificatului GOC, conține un exercițiu
EUR-Lex () [Corola-website/Law/266017_a_267346]
-
și complet. ... (3) Proba desfășurată în conformitate cu prevederile alin. (1) lit. b), în cazul certificatului GOC, conține un set de 20 propoziții de tradus din limba engleză în limba română; pentru certificatul ROC proba conține un set de 10 propoziții de tradus din limba engleză în limba română. ... (4) Proba desfășurată în conformitate cu prevederile alin. (1) lit. c), în cazul certificatului GOC, conține un exercițiu practic de trafic radio și două exerciții SAR; pentru certificatul ROC proba conține un exercițiu practic de trafic
EUR-Lex () [Corola-website/Law/266017_a_267346]
-
coastă în sistemul GMDSS probele de examen sunt: ... a) cunoștințe generale despre sistemul GMDSS, regulamente de radiocomunicații interne și internaționale (probă scrisă); ... b) limba engleză - frazeologie standard maritimă stabilită de IMO; proba va cuprinde un set de 10 propoziții de tradus din limba engleză în limba română (probă scrisă desfășurată în unitățile de pregătire cu care IGCTI a încheiat protocoale în conformitate cu prevederile art. 8); ... c) simulare trafic GMDSS și exerciții de căutare și salvare (SAR) (probă practică pe simulator desfășurată în
EUR-Lex () [Corola-website/Law/266017_a_267346]
-
1) lit. a) conține un set de 40 întrebări, fiecare întrebare având patru variante de răspuns dintre care numai unul este corect și complet. ... (3) Proba desfășurată în conformitate cu prevederile alin. (1) lit. b) conține un set de 10 propoziții de tradus din limba engleză în limba română. ... (4) Proba desfășurată în conformitate cu prevederile alin. (1) lit. c) conține un exercițiu practic de trafic radio și două exerciții SAR. ... (5) Sunt declarați admiși candidații care îndeplinesc, la toate probele, următoarele criterii de evaluare
EUR-Lex () [Corola-website/Law/266017_a_267346]
-
1) lit. a) conține un set de 20 întrebări, fiecare întrebare având patru variante de răspuns dintre care numai unul este corect și complet. ... (3) Proba desfășurată în conformitate cu prevederile alin. (1) lit. b) conține un set de 10 propoziții de tradus din limba germană în limba română. ... (4) Proba desfășurată în conformitate cu prevederile alin. (1) lit. c) conține un exercițiu practic de trafic radio și două exerciții SAR. ... (5) Sunt declarați admiși candidații care îndeplinesc, la toate probele, următoarele criterii de evaluare
EUR-Lex () [Corola-website/Law/266017_a_267346]
-
1) lit. a) conține un set de 20 întrebări, fiecare întrebare având patru variante de răspuns dintre care numai unul este corect și complet. ... (3) Proba desfășurată în conformitate cu prevederile alin. (1) lit. b) conține un set de 5 propoziții de tradus din limba engleză în limba română. ... (4) Proba desfășurată în conformitate cu prevederile alin. (1) lit. c) conține un exercițiu practic de trafic radio și două exerciții SAR. ... (5) Sunt declarați admiși candidații care îndeplinesc, la toate probele, următoarele criterii de evaluare
EUR-Lex () [Corola-website/Law/266017_a_267346]
-
actelor de procedură prin poștă (1) În cazul transmiterii prin poștă a actelor procedurale, dacă există motive să se creadă că destinatarul nu înțelege limba în care este redactat actul, acest act sau cel puțin pasajele importante ale acestuia trebuie tradus/traduse în limba sau în una dintre limbile statului membru pe teritoriul căruia se găsește destinatarul. Dacă autoritatea care expediază actul știe că destinatarul nu cunoaște decât o altă limbă, actul sau cel puțin pasajele importante ale acestuia trebuie tradus
EUR-Lex () [Corola-website/Law/272047_a_273376]
-
tradus/traduse în limba sau în una dintre limbile statului membru pe teritoriul căruia se găsește destinatarul. Dacă autoritatea care expediază actul știe că destinatarul nu cunoaște decât o altă limbă, actul sau cel puțin pasajele importante ale acestuia trebuie tradus/traduse în această limbă. ... (2) Expertul sau martorul care nu se prezintă în instanță, deși a fost citat prin poștă, nu poate fi supus niciunei sancțiuni sau unei măsuri restrictive, chiar dacă în citație se face mențiune cu privire la aplicarea unei pedepse
EUR-Lex () [Corola-website/Law/272047_a_273376]
-
Pentru partenerii transnaționali: a) Statutul organizației: ... a1) pentru instituții publice: Declarație din care să reiasă numărul, tipul și anul emiterii actului de înființare al instituției respective (copie legalizată în Limba română); a2) pentru Societăți Comerciale și Organizații Non-Profit: Statutul organizației (tradus legalizat în limba română) (b) Declarație pe propria răspundere că nu se încadrează în situațiile de excludere stipulate în Ghidul Solicitantului - Condiții Generale, la Capitolul 3.1. "Eligibilitatea solicitanților și a partenerilor" (copie legalizată în limba română). (c) documente doveditoare
EUR-Lex () [Corola-website/Law/229860_a_231189]
-
actelor de procedură prin poștă (1) În cazul transmiterii prin poștă a actelor procedurale, dacă există motive să se creadă că destinatarul nu înțelege limba în care este redactat actul, acest act sau cel puțin pasajele importante ale acestuia trebuie tradus/traduse în limba sau în una dintre limbile statului membru pe teritoriul căruia se găsește destinatarul. Dacă autoritatea care expediază actul știe că destinatarul nu cunoaște decât o altă limbă, actul sau cel puțin pasajele importante ale acestuia trebuie tradus
EUR-Lex () [Corola-website/Law/232575_a_233904]
-
tradus/traduse în limba sau în una dintre limbile statului membru pe teritoriul căruia se găsește destinatarul. Dacă autoritatea care expediază actul știe că destinatarul nu cunoaște decât o altă limbă, actul sau cel puțin pasajele importante ale acestuia trebuie tradus/traduse în această limbă. ... (2) Expertul sau martorul care nu se prezintă în instanță, deși a fost citat prin poștă, nu poate fi supus niciunei sancțiuni sau unei măsuri restrictive, chiar dacă în citație se face mențiune cu privire la aplicarea unei pedepse
EUR-Lex () [Corola-website/Law/232575_a_233904]
-
regulament, limbile engleză, franceză, germană, spaniolă și rusă; ... c) pentru interpreți: locul unde urmează a fi efectuată prestația, data și ora de începere a acesteia; ... d) pentru traducători: locul și termenul de predare a traducerii, precum și numărul de pagini de tradus; ... e) locul și intervalul orar în care poate avea acces la dosarul cauzei în vederea documentării; ... f) orice alte informații considerate ca fiind necesare traducătorului și interpretului, cum ar fi: activitatea la care va participa (prezentarea materialului de urmărire penală; luarea
EUR-Lex () [Corola-website/Law/169987_a_171316]
-
Viața cotidiană (aniversări, prietenie, familie, locuința, lumea satului și a orașului, mâncăruri/băuturi, mediu ambiant) # Hobby (muzică, turism și călătorie, orașe, sport, reviste) # Viața profesională (profesii, meserii) IV. PRECIZĂRI 1. Subiectele vor avea următoarea structura: Partea I: un text de tradus din limba greacă de 5-6 rânduri pentru proba orală și un text de 15-20 rânduri pentru proba scrisă. Partea a II-a: a) Retroversiune 2 fraze formate din maximum 4 propoziții pentru proba orală și 5 fraze (7-8 rânduri) pentru
EUR-Lex () [Corola-website/Law/181621_a_182950]
-
l/o reprezinte în fața comisiilor; ... c) actul administrativ de desemnare a curatorului îndepărtatului abuziv sau al soției supraviețuitoare a acestuia ori hotărârea judecătorească definitivă și irevocabilă, prin care aceștia au fost puși sub interdicție judecătorească, în copie conform cu originalul și tradus/tradusă în limba română, în cazul în care acestea sunt redactate în altă limbă; ... d) actele prevăzute la alin. (2) sau (3), după caz. ... (5) Pentru stabilirea calității de îndepărtat abuziv, la cererea comisiilor sau la inițiativa solicitantului, dosarul poate
EUR-Lex () [Corola-website/Law/246371_a_247700]
-
Pentru partenerii transnaționali: a) Statutul organizației: ... a1) pentru instituții publice: Declarație din care să reiasă numărul, tipul și anul emiteri actului de înființare al instituției respective (copie legalizată în Limba română); a2) pentru Societăți Comerciale și Organizații Non-Profit: Statutul organizației (tradus legalizat în limba română) (b) Declarație pe propria răspundere că nu se încadrează în situațiile de excludere stipulate în Ghidul Solicitantului - Condiții Generale, la Capitolul 3.1 "Eligibilitatea solicitanților și a partenerilor". (c) documente doveditoare, în traducere legalizată, care să
EUR-Lex () [Corola-website/Law/229427_a_230756]
-
actelor de procedură prin poștă (1) În cazul transmiterii prin poștă a actelor procedurale, dacă există motive să se creadă că destinatarul nu înțelege limba în care este redactat actul, acest act sau cel puțin pasajele importante ale acestuia trebuie tradus/traduse în limba sau în una dintre limbile statului membru pe teritoriul căruia se găsește destinatarul. Dacă autoritatea care expediază actul știe că destinatarul nu cunoaște decât o altă limbă, actul sau cel puțin pasajele importante ale acestuia trebuie tradus
EUR-Lex () [Corola-website/Law/267857_a_269186]
-
tradus/traduse în limba sau în una dintre limbile statului membru pe teritoriul căruia se găsește destinatarul. Dacă autoritatea care expediază actul știe că destinatarul nu cunoaște decât o altă limbă, actul sau cel puțin pasajele importante ale acestuia trebuie tradus/traduse în această limbă. ... (2) Expertul sau martorul care nu se prezintă în instanță, deși a fost citat prin poștă, nu poate fi supus niciunei sancțiuni sau unei măsuri restrictive, chiar dacă în citație se face mențiune cu privire la aplicarea unei pedepse
EUR-Lex () [Corola-website/Law/267857_a_269186]
-
cu secretarul/cu alt membru al comisiei, dacă subiectele multiplicate pentru fiecare candidat sunt complete și lizibile, respectiv, dacă ele corespund cu filiera, cu profilul, cu specializarea și cu opțiunea candidatului; verifică, după caz, primirea de către candidați și a subiectului tradus; 25. aplică ștampila-tip "Bacalaureat 2008 - C.E." peste colțul închis și lipit al lucrării. În cazul în care se organizează o subcomisie în altă locație, desemnează un membru al comisiei de examen pentru a aplica ștampila-tip "Bacalaureat 2008 C.E.
EUR-Lex () [Corola-website/Law/191783_a_193112]
-
actelor de procedură prin poștă (1) În cazul transmiterii prin poștă a actelor procedurale, dacă există motive să se creadă că destinatarul nu înțelege limba în care este redactat actul, acest act sau cel puțin pasajele importante ale acestuia trebuie tradus/traduse în limba sau în una dintre limbile statului membru pe teritoriul căruia se gaseste destinatarul. Dacă autoritatea care expediază actul știe că destinatarul nu cunoaște decât o altă limbă, actul sau cel puțin pasajele importante ale acestuia trebuie tradus
EUR-Lex () [Corola-website/Law/178834_a_180163]
-
tradus/traduse în limba sau în una dintre limbile statului membru pe teritoriul căruia se gaseste destinatarul. Dacă autoritatea care expediază actul știe că destinatarul nu cunoaște decât o altă limbă, actul sau cel puțin pasajele importante ale acestuia trebuie tradus/traduse în această limbă. ... (2) Expertul sau martorul care nu se prezintă în instanță, deși a fost citat prin poștă, nu poate fi supus niciunei sancțiuni sau unei măsuri restrictive, chiar dacă în citație se face mențiune cu privire la aplicarea unei pedepse
EUR-Lex () [Corola-website/Law/178834_a_180163]
-
numai dacă transportul este însoțit de: a) un raport conținând rezultatele prelevărilor oficiale de probe și ale analizelor; ... b) un certificat de sănătate, denumit în continuare certificat, elaborat în conformitate cu modelul prezentat în anexa care face parte integrantă din prezentul ordin, tradus oficial și în limba engleză, completat, semnat și verificat de un reprezentant al autorității competențe din Republică Federativa a Braziliei, de la Ministerul Agriculturii și Siguranței Alimentelor (Ministerio da Agricultură, Pecuaria e Abastecimento - MAPĂ). Articolul 2 Mărfurile menționate la art. 1
EUR-Lex () [Corola-website/Law/163293_a_164622]