750 matches
-
posibila muzică. Este un adevăr, demonstrat prin beția de hierogamii, în lumea verbum-ului (uneori, captivarea este în lumea zeilor, alteori, în mlaștina delirului verbal): hematii pe terasa unei vene (cf. Evadare în interior), suburbiile conștiinței (cf. Călifarul),pedante mișcări de translație (cf. Contemplare), frig ancestral (cf. Nesomn...), cadranul hidrografiei, delta nemuririi, răsăritul atlasului geografic (cf. Râul), mări veninoase (Cu ace...). Destul de greu, dar DELOC IMPOSIBIL! - putem desprinde chiar versuri întregi/grupaje de versuri, nesubminate de prețiozitate/pretențiozitate (de felul: mal latifundiar
UN DEBUT PE DEPLIN ONEST: MEANDRE, DE CĂTĂLIN NICOLAE MOLDOVEANU [Corola-blog/BlogPost/93305_a_94597]
-
înălțimea idealurilor sale decât despre adevărul tezei lui. Pentru că există epicurieni implicați în viața cetățenească și politică romană de fiecare zi - să ne amintim de Cezar și de Cassius. Trecerea de la epicurismul grec la versiunea sa romană presupune și o translație de la asceza austeră a Grădinii la jubilarea voluptuoasă a Vilei, de la ordinea metafizică elenă la registrul pragmatic latin. De o parte, un rest de ideal ontologic, de gândire pură, de meditație aridă; de cealaltă, o preocupare utilitaristă, o tensiune realistă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2053_a_3378]
-
după 1989, ca șef de delegație dar și ca translator. Această carieră mi-a dat sentimentul de român cu demnitate și onoare. Am o medalie primită de la Ministerul francez care m-a felicitat pentru modul exemplar în care am făcut translație, cum am realizat traducerea între delegațiile română și franceză. Trebuie să fii spontan ca să realizezi fidel și eficient această activitate, trebuie să traduci la persoana întâi. Traducerea nu se face prelucrând, informația pe care o traduci trebuie să fie exactă
ŞTEFAN VLAD, NUFĂRUL DOBROGEI. MITUL FLORII DE NUFĂR. de AUREL V. ZGHERAN în ediţia nr. 893 din 11 iunie 2013 [Corola-blog/BlogPost/363389_a_364718]
-
și eficient această activitate, trebuie să traduci la persoana întâi. Traducerea nu se face prelucrând, informația pe care o traduci trebuie să fie exactă și științifică, în egală măsură, fără deturnarea sensului. Am învățat aceasta în timp. În activitatea de translație trebuie să fii obiectiv, să lași la o parte orice umbră a subiectivismului, să nu exprimi ceea ce crezi tu că s-a spus. Uneori fraza pe care o transmiți este esențială, este fundamentală la încheierea unui act oficial, cum ar
ŞTEFAN VLAD, NUFĂRUL DOBROGEI. MITUL FLORII DE NUFĂR. de AUREL V. ZGHERAN în ediţia nr. 893 din 11 iunie 2013 [Corola-blog/BlogPost/363389_a_364718]
-
a scriitorului Irwing STONE ,,Bucuria vieții’’ despre viața marelui pictor olandez Vincent van GOGH, în care minerii sunt numiți fețe negre (gueules noires). Aceste fețe negre, trăiau în colibe mizere într-o mizerie ușor de înțeles chiar dacă vom face o translație de un secol și vom reveni în România antebelică și chiar postbelică, în centrele minere și mai ales în Valea Jiului. Am și azi în memorie un reportaj a ziaristei Sânziana POP, scris prin 1964 în revista ,,Luceafărul’’, realizat la minele
MINERII, SAU ,,FEŢELE\ NEGRE de MIHAI LEONTE în ediţia nr. 222 din 10 august 2011 [Corola-blog/BlogPost/360776_a_362105]
-
plasat figurile într-o cameră plină de lumină. Chipul Fecioarei este frumos și trist, trist deoarece se presupune că intuia soarta acestui copil născut de ea, predestinat să fie dăruit lumii. Ne deplasăm, mai mult plutim, realizând o mișcare de translație pe luciul marmurei de culoare deschisă... Din nou sculpturi, picturi și artă decorativă europeană din secolul XIX, printre care Tânăra domnișoară cu un papagal în 1866 (Young Lady with a Parrot in 1866), a francezului Edouard Manet (ulei pe pânză
MUZEUL METROPOLITAN de VAVILA POPOVICI în ediţia nr. 24 din 24 ianuarie 2011 [Corola-blog/BlogPost/368435_a_369764]
-
care transpare în mai multe dintre piesele pe care le-a creat și care au devenit o parte din piesele sale cele mai cunoscute pe tot parcursul carierei sale. Este pictorul care afirma: „În cazul în care visul este o translație din starea de veghe, starea de veghe a vieții este de asemenea, o translație a visului”. A urmat SOTRIJAS, care ar avea traducerea în spaniolă de cicluri, lanțuri, un duet luxuriant, cu un final pesimist, conceput de coregraful Cayetano Soto
12 IUNIE -26 IULIE 2014 de VAVILA POPOVICI în ediţia nr. 1291 din 14 iulie 2014 [Corola-blog/BlogPost/349252_a_350581]
-
au devenit o parte din piesele sale cele mai cunoscute pe tot parcursul carierei sale. Este pictorul care afirma: „În cazul în care visul este o translație din starea de veghe, starea de veghe a vieții este de asemenea, o translație a visului”. A urmat SOTRIJAS, care ar avea traducerea în spaniolă de cicluri, lanțuri, un duet luxuriant, cu un final pesimist, conceput de coregraful Cayetano Soto ca simbol al rolului acaparator al sorții, căreia îi este supusă viața noastră, executat
12 IUNIE -26 IULIE 2014 de VAVILA POPOVICI în ediţia nr. 1291 din 14 iulie 2014 [Corola-blog/BlogPost/349252_a_350581]
-
pentru a-i corecta. În zorii zilei de 24 decembrie, începând cu orele 2-3, pe la casele gospodarilor vin cete-cete copiii ,,după colindeți” strigând în gura mare: ,,Bună zolooo ..., bună zolooo ...!”. Această strigare înseamnă de fapt “Bune-s zorile”, dar prin translație fonetică 26 s-a ajuns la... ,,Bună zolooo”. Ei sunt primii vestitori ai sărbătorii Nașterii Mântuitorului Iisus Hristos de a doua zi. În fața fiecărei case, la intrare sau în fața porții, copiii cântă: Am venit șî noi odată La un an
TRADIŢII ŞI OBICEIURI DE CRĂCIUN DIN SATUL GREBLEŞTI, COMUNA CÂINENI, JUDEŢUL VÂLCEA* de MARIAN PĂTRAȘCU în ediţia nr. 2166 din 05 decembrie 2016 [Corola-blog/BlogPost/344367_a_345696]
-
Greblești dinspre Câinenii Mici, este un loc prăpăstios, cu o curbă dublă și un pod înalt de piatră, care se numește Colțu’ Călimării. Acest toponim nu are nici o legătură cu recipientul în care se ține cerneala, ci provine tot prin translație fonetică de la Colțu’ Căii Mari. Referință Bibliografică: TRADIȚII ȘI OBICEIURI DE CRĂCIUN DIN SATUL GREBLEȘTI, COMUNA CÂINENI, JUDEȚUL VÂLCEA* / Marian Pătrașcu : Confluențe Literare, ISSN 2359-7593, Ediția nr. 2166, Anul VI, 05 decembrie 2016. Drepturi de Autor: Copyright © 2016 Marian Pătrașcu
TRADIŢII ŞI OBICEIURI DE CRĂCIUN DIN SATUL GREBLEŞTI, COMUNA CÂINENI, JUDEŢUL VÂLCEA* de MARIAN PĂTRAȘCU în ediţia nr. 2166 din 05 decembrie 2016 [Corola-blog/BlogPost/344367_a_345696]
-
prin Meditație transcendentală. Așadar, vom intra chiar acum într-un exercițiu, preventiv - de forța D3 predestinată Nopții Solstițiale din 21 decembrie 2012 - de Meditație transcedentală de Gradul VII: prima dată comitem “crima perfectă “, cod VVVG3-FMI-VCWWW: Frecvența Madonna Intelligentza modulată prin translație la G5, ca să putem trece prin Confederația Galactică, via Centura fotonică și să revenim la starea inițială din Confederația Carpato-Pontică. Mai concret, ca să mă înțelegeți bine, voi utiliza un limbaj wall street: am primit legătura cu New Age chiar acum
REPORTAJ IMAGINAR LA UN CONGRES INTERNAŢIONAL AL FEMEILOR ( 4 ) de CONSTANTIN MILEA SANDU în ediţia nr. 527 din 10 iunie 2012 [Corola-blog/BlogPost/362022_a_363351]
-
vârful în sus, reprezentând umanitatea ce aspiră spre cer și altul cu vârful în jos, care închipuie divinitatea ce-și revarsă harul spre Pământ, spre întreaga creație - realizează steaua lui David, tot astfel două pătrate suprapuse printr-o mișcare de translație realizează octogonul - simbolul sacru al zamolxienilor, pe care-l regăsim în biserica ortodoxă. După cum se știe zamolxianismul a continuat să existe în paralel cu creștinismul până spre anul 1000 DH. Unii afirmă că de fapt nu a pierit ci are
POEZIA SENSULUI de ELENA ARMENESCU în ediţia nr. 758 din 27 ianuarie 2013 [Corola-blog/BlogPost/364854_a_366183]
-
stâng al Pârâului Jidovului, după Colțu’ Călimării - denumire ce nu are legătură cu micul recipient în care se ține cerneala, ci provine de la denu- mirea de Calea Mare - numele vechi al drumu- lui Câineni-Perișani-Sălătruc-Curtea de Argeș, printr-o intere¬santă translație fonetică: Colțu’ de pe Calea Mare - Colțu’ Călii Mari -Colțu’ Călimării. Pe Pod a fost dintotdeauna, și încă mai este, teren de porumbi, pentru că, în sat fiind, aceștia, după ce leagă, nu mai trebuie păziți noaptea de urși, viezuri și porci mistreți
OAMENI ȘI CÂINI (MINIROMAN) (III) de MARIAN PĂTRAȘCU în ediţia nr. 2093 din 23 septembrie 2016 [Corola-blog/BlogPost/366405_a_367734]
-
epocă - obsedantul deceniu -, despre tânărul Preda și, în mod inerent, despre ei înșiși. Ideea unei cărți s-a cristalizat doar după ce Cornu s-a hotărât să publice scrisorile trimise ei de Marin Preda între anii 1954 și 1958. Acum începe translația decisivă de la „cartea vorbită", din convorbirile amicale, spre statutul scriptic al cărții, care păstrează ceva din însemnele oralității. Ceea ce îl seduce pe cel ce a provocat confesiunile sunt dezvăluirile fostei soții a prozatorului despre un Preda sfios și îndrăgostit, stimulat
DACĂ DRAGOSTE NU E, NIMIC NU E... de ION IONESCU BUCOVU în ediţia nr. 608 din 30 august 2012 [Corola-blog/BlogPost/355315_a_356644]
-
a întrupa fragmentele frumuseții în om nu este acum foarte abundentă. Fără nicio îndoială, frumusețea are vârsta clipei, dar una dintre frumusețile actrițelor românce, cu durata istoriei, are numele Medeea Marinescu! Este o actriță din biografia căreia răsună veselia copilăriei! Translația jocului copilăriei în film, sub dependență de maturi, apoi a inteligenței, talentului și trudei sale, în filmul cultivat și studiat de ea, neseparat de har și muncă integrată în ritmicitatea clipelor, aproape că încorporează total pe omul Medeea, în actrița
MEDEEA MARINESCU NU SE ÎNSTRĂINEAZĂ ÎN NOAPTEA CULTURII ROMÂNEŞTI. de AUREL V. ZGHERAN în ediţia nr. 903 din 21 iunie 2013 [Corola-blog/BlogPost/346143_a_347472]
-
de a doua parte cuprinde câteva aspecte privind reprezentarea scenică și cinematografică a operei caragialiene. Un prim articol cuprinde prezentarea eseului „Caragiale și Preda - de la limbaj la pelicula impresionantă”, o lucrare de masterat aparținând Aurei-Clara Marinescu, care vizează „relația text-imagine, translația de la cuvânt la pelicula filmică” a două opere ale celor doi mari scriitori români (,,D-ale carnavalului” și, respectiv, ,,Moromeții”), în regia lui Lucian Pintilie (sub titlul ,,De ce trag clopotele, Mitică?”) și Stere Gulea (care a păstrat titlul romanului și
LUMEA LUI CARAGIALE ÎN VIZIUNEA SCRIITORILOR TELEORMĂNENI de NICOLAE DINA în ediţia nr. 2352 din 09 iunie 2017 [Corola-blog/BlogPost/369455_a_370784]
-
Bogdan Ater, prieten și colaborator al lui Niram, cu o notabilă fidelitate de adaptare la dimensiunile tabloului, Poarta se impune nu ca accesoriu, ca ramă, ci ca monument al iubirii, unind cultural spații distante**. Este momentul în care înțelegem toate translațiile, sensul în care clasicismul, suprarealismul și abstracționismul se armonizează într-o sinteză „peste mode si timp” și care, plecând de la Leonardo, îi face pe ceilalți doi mari artiști ai modernității să-și „împrumute” specular (ca într-o oglindă magică) operele
ROMEO NIRAM: POARTA SĂRUTULUI A ASTURIEI de DAN CARAGEA în ediţia nr. 920 din 08 iulie 2013 [Corola-blog/BlogPost/357227_a_358556]
-
în niciun proces și deci nu mai îndeplinește nici o funcție, atunci el va ieși de pe orbita sistemului. Un element inutil în procesele sistemului este insesizabil pentru sistem. Nu mai are rol în proces, nu mai are loc în sistem. Prin translație, rolul în proces este rol în sistem. Prin urmare, când este vorba de elemente, ele sunt mai întâi, generic, elemente ale sistemului și, apoi, practic sunt elemente ale procesului. Elementele aparțin sistemului doar pentru că sunt elemente ale procesului. Când este
STEFAN VLADUTESCU: Procesele derulate în Human Communication System. Din cărțile Profesorilor () [Corola-blog/BlogPost/339518_a_340847]
-
activ al eseului. Sub acest aspect, cartea în discuție dă seama de libertate pe o cale a libertății. Din profilul de poet al lui Flaviu George Predescu regăsim în eseuri: spontaneitatea inspirației, universul de experiență, interogația neliniștită și iradiația reflexivității. Translația de la interogația lirică la interogația conceptuală are loc nu ca modificare de perspectivă, ci ca situare în cadrele unui alt mod de gândire. Materialmente cartea se compune din 85 de eseuri structurate pe patru axe (suferința, regretul, amintirea și speranța
Flaviu George Predescu: Nu există libertate de unul singur, de Ştefan Vlăduţescu () [Corola-blog/BlogPost/339528_a_340857]
-
stării de vis” („Reguli“, p. 48). Un aspect al forței visului îl reprezintă și intervenția lui corectivă: „Visul poate elimina posibilele erori din vederile de peste zi” („Constrâns la amurguri”). Punerea visului în limbaj face ca visul să devină discurs. Orice translație a reveriei (ce inevitabil preia obiectele lumii) către poezie reprezintă „o dezvoltare a discursului liric” („Legi fantastice”). Discursul liric provenit din punerea visului în limbaj va crea un nou vis: visul literar, trăirea estetică. Visul ca stare interioară se va
DAN IONESCU: Noi resurse poetice ale reveriei / New poetical resources of the reverie (Book Review), de Ştefan Vlăduţescu () [Corola-blog/BlogPost/339583_a_340912]
-
a suferinței, exprimând paradoxal că unele frumuseți florale pot naște și din mucegai: „din bube, mucegaiuri și noroi / Iscat-am frumuseți și prețuri noi“. Desigur că primele trei substantive exprimă metaforic și condițiile precare de viață. Referindu-se la această translație estetică, G. Călinescu într-un articol intitulat Arghezi [1927], scria: „Nimeni nu poate fi mai trivial cu atâta suavitate și mai elevat cu mijloace atât de materiale cum sunt mucegaiurile și noroiul“. În prima strofă, poetul scrie: „Domnița suferă în
Referat: Testament, de TUDOR ARGHEZI () [Corola-blog/BlogPost/339606_a_340935]
-
stării de vis” („Reguli“, p. 48). Un aspect al forței visului îl reprezintă și intervenția lui corectivă: „Visul poate elimina posibilele erori din vederile de peste zi” („Constrâns la amurguri”). Punerea visului în limbaj face ca visul să devină discurs. Orice translație a reveriei (ce inevitabil preia obiectele lumii) către poezie reprezintă „o dezvoltare a discursului liric” („Legi fantastice”). Discursul liric provenit din punerea visului în limbaj va crea un nou vis: visul literar, trăirea estetică. Visul ca stare interioară se va
DAN IONESCU: Noi resurse poetice ale reveriei / New poetical resources of the reverie () [Corola-blog/BlogPost/339672_a_341001]
-
amintește Aristotel în Poetica. Transferul de semnificațioe de la gen la specie sau de la specie la specie reprezintă un element care intră în definiția metaforei dată de Aristotel. Metafora este un transfer de semnificații între două cuvinte, suportul sau baza de translație(Q ) și permutantul sau cuvântul care provoacă fenomenul metaforic(W ), așa cum amintește și Ch.Brooke-Rose în A Grammar of Metaphor, Londra, 1958. Observ că termenul metaforic W are ceva în plus, este clar „figurat“, seamănă cu Q, fără să fie
ROLUL METAFOREI CA LIMBAJ FIGURAT ÎN POEZIE, ESEU DE AL.FLORIN ŢENE de AL FLORIN ŢENE în ediţia nr. 767 din 05 februarie 2013 [Corola-blog/BlogPost/341347_a_342676]
-
care ele nu pot trece, aceasta nu ar înseamna că nu este nimic dincolo de acel an, ci doar că este ascuns percepțiilor noastre. S-ar părea că avem de a face cu o elevare a conștiinței pe măsură ce ne apropiem de translația în cea de-a patra dimensiune, adică de trecerea la o frecvență de vibrație superioară. „A patra dimensiune este mult mai plină de viață. Este o dimensiune în care predomină compasiunea, înțelegerea și iubirea.” Se vorbește despre 9 dimensiuni ale
FRUMOASA NOSTRĂ PLANETĂ ALBASTRĂ de VAVILA POPOVICI în ediţia nr. 40 din 09 februarie 2011 [Corola-blog/BlogPost/342530_a_343859]
-
organizarea unei recepții de bun-venit 300 lei/persoană 2. Cheltuieli privind organizarea de mese oficiale 185 lei/persoană 3. Cheltuieli privind organizarea unui dineu oficial 350 lei/persoană 4. Cheltuieli privind tratațiile și pauzele de cafea 160 lei/persoană 5. Cheltuieli pentru servicii de translație simultană 200 lei/interpret/oră 6. Cheltuieli pentru punerea la dispoziție de către Camera Deputaților, prin Centrul Internațional de Conferințe, a spațiilor, respectiv săli de conferință, săli de reuniuni, birouri, holuri, spații anexe și de depozitare de la Palatul Parlamentului, utilizate pentru
HOTĂRÂRE nr. 468 din 14 mai 2025 () [Corola-llms4eu/Law/298030]