91 matches
-
se spori prin cucerire, pentru câtăva vreme, cu Macedonia și o parte a Traciei, iar regatul se-ntări învederat și jucă în încurcăturile latino-bizantine un rol cu atât mai însemnat cu cât împărăția frîncească din Constantinopol scădea mai mult în vârtute și putere de rezistență, lunecând mereu și repede spre pieire. După moartea împăratului Enric, celui plin de înțelepciune și putere (1216), urmașul său Petru de Courtenay, intrând pe teritoriul despotului din Epir, Theodoros Comnenos, încăpuse din nebăgare de samă în
Opere 14 by Mihai Eminescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295592_a_296921]
-
regelui Ungariei, Sigismund, care amâna numai, dar nu desista la pretinsele sale drepturi asupra Valachiei, iar perspectiva unui ajutor osmanic la caz de nevoie fiind problematică și neputîndu-se câștiga decât iarăși cu prețul propriei neatârnări, Mircea hotărî să-și întărească vârtutea prin atragerea unei a treia puteri însemnate. Deci la 17 mai 1411 el încheie la Imoiow cu regele polon Wladislaw Iagello un tratat defensiv spre a-și da reciproc ajutor contra Ungariei, eventual însă și condiționat și contra altor inamici
Opere 14 by Mihai Eminescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295592_a_296921]
-
mai scundă, dar la o iscodire mai atentă se vădea a fi un tânăr extraordinar de înalt, cu picioarele rășchirate, pistruiat, cu părul cânepiu și cu un ochi hoțoman care-ar fi făcut să tremure orice femeiușcă mai slabă în vârtute. După veșmânt, ai fi socotit că sunt călugări benedictini, numai că pe cap purtau bască. Mergeau iuțit, înturnându-și din când în când capul cu grijire. Când ajunseră în Văioaga Ursului, făcură popas. — Preacuvioase Metodiu, grăi cel tânăr cu sfială, dar
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1959_a_3284]
-
virtutia ni s-au ad[a]us” (222). Într-o altă versiune a legendei hagiografice, aflată într-un manuscris românesc din 1777 descoperit de Moses Gaster, exprimarea este mai limpede. Prin ingerarea plantei psihotrope, nu chipul omului se modifică, ci „vârtutea”, care sporește : „Și mâncăm de ne săturăm de dânsa [= de buruiană] și nu ni s-au schimbat fața, și vârtutea ni s- au adaos, și slăvim pre Dumnezău ce ne hrănește și ne-ndreptează pururea la toate” (236). De regulă, la
Ordine şi Haos. Mit şi magie în cultura tradiţională românească by Andrei Oişteanu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/848_a_1763]
-
din 1777 descoperit de Moses Gaster, exprimarea este mai limpede. Prin ingerarea plantei psihotrope, nu chipul omului se modifică, ci „vârtutea”, care sporește : „Și mâncăm de ne săturăm de dânsa [= de buruiană] și nu ni s-au schimbat fața, și vârtutea ni s- au adaos, și slăvim pre Dumnezău ce ne hrănește și ne-ndreptează pururea la toate” (236). De regulă, la trecerea dintre lumi crește macul, care adoarme și amăgește sufletele, făcându-le să uite lumea de dincoace : Iară floarea macului
Ordine şi Haos. Mit şi magie în cultura tradiţională românească by Andrei Oişteanu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/848_a_1763]
-
freca la partea cu durere”, „tiriac de Veneția” într-o „rățătă de balsăm”, „tiriac” într-o „rețită de elecsir”. Este vorba de un „elecsir” care „înmulțește viiața, face a fi foarte sânătos și slobod de tot fel de doftorie, întărește vârtute, deștiaptă sămțire, oprește suirea flegmei și tot fel de colică, potoale durerea dânților, curățe sângile, folosește la cei otrăviți și tot fel de lungoare, troahne, friguri și lepecioase boale” (37). Astfel de leacuri băbești făceau parte din trusa vreunui vraci
Ordine şi Haos. Mit şi magie în cultura tradiţională românească by Andrei Oişteanu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/848_a_1763]
-
Vorbim politichie, punem țara la cale, sem bun iaște: suntem vii, pulsionali, dârdâitori cât Grecii, Talienii, Spaniolii, Portughezii; arheii încă nu ne-au părăsit, nici femeile, ce încă nu și-o trag cu Magrebini slabi la carte, însă tari în vârtute. Damezele autohtone mai pariază pe capacitățile argumentative ale sculelor noastre. Noi ne uităm la politicieni ca la niște mari comici ai ecranului, Blandiana când își face singură cumpărăturile e luată de precupețe drept cântăreață de muzică populară, iar Ducesa de
[Corola-publishinghouse/Journalistic/1450_a_2748]
-
mai scundă, dar de la o iscodire mai atentă se vădea a fi un tânăr extraordinar de înalt, cu picioarele rășchirate, pistruiat, cu părul cânepiu și cu un ochi hoțoman care-ar fi făcut să tremure orice femeiușcă mai slabă în vârtute“. Așa începe primul episod din cele 230 ale romanului O sută de ani de zile la Porțile Orientului. O satiră dură la adresa dictaturii „Preacuviosul“ călugăr Metodiu, însoțit de tânărul Iovănuț, își începe aventura în Moldova, în secolul al XVII-lea
[Corola-publishinghouse/Journalistic/2188_a_3513]
-
Besèrica. Áu nu e ádeverát, che pe Scáunul cel dintâiu nu pot sedè toti? Numái unii áu loc pe dênsul, ceiálálti sed pe áldoilea, áltreilea, si mái înderapt. Rânduiàlá ácèstá o há facut Dumnezeul cel prea întiellept. Quaruiá êi pláce vîrtutea, êi pláce rânduiálá lui Dumnezeu (ABC séu Bucavna pre folosul scolelor niamului romanesc, ediția 1797, pp. 84, 86; vezi și Ghibu, 1975, p. 58). Nu credem că este deloc exagerat ca aceste mesaje să fie descrise ca alcătuind o "pedagogie
[Corola-publishinghouse/Science/84968_a_85753]
-
Cei ce păzesc așezământul Lui și-și aduc aminte de poruncile Lui, ca să le facă pe ele. Domnul în cer și-a pus scaunul Său și împărăția Lui stăpânește pe toți. Binecuvântați pe Domnul toți îngerii Lui cei tari în vârtute, care împliniți poruncile Lui și ascultați glasul cuvintelor Lui. Binecuvântați pe Domnul toate oștirile Lui, slugile Lui, care faceți voia Lui! Binecuvântați pe Domnul, toate lucrurile Lui: în tot locul stăpănirii Lui, binecuvintează, suflete al meu, pe Domnul. Doamne, strigat
RUGĂCIUNEA, CALE SPRE DESĂVÂRŞIRE ŞI MÂNTUIRE by Ion CÂRCIULEANU () [Corola-publishinghouse/Science/91546_a_107349]
-
ca omătul de albicios este; ochii șoimului, pieptul leului, fața trandafirului, fruntea iasiminului, gura bujorului, dinții lăcrămioarelor, grumazii păunului, sprâncenele corbului, părul sobolului, mâinile ca aripile, degetele ca razele, mijlocul pardosului, statul chiparosului, pelița cacumului, unghele inorogului, glasul bubocului și vârtutea colunului are." TRADUCERI, APOCRIFE, MEDIEVALITĂȚI ÎNTÎRZIATE, CĂRȚI DE COLPORTAJ O sumedenie de traduceri au circulat încă din a doua jumătate a veacului XVI, dar mai ales în secolele XVII și XVIII, întîi din slavonă apoi din prototipi elini și neogreci
Istoria literaturii române (Compendiu) by George Călinescu [Corola-publishinghouse/Science/295570_a_296899]
-
care au avut parte de eveniment izbăvitor (e.g. Ps 35/34,27; 40,17; Mal 1,5; 2Sam 7,22 etc.) Semnificații de bază: superior, uimitor în intervențiile sale în favoarea poporului. 3.1.6.6. Kabbr: „Tare e cu vârtute” (SC); Blaj, după LXX, interpretează expresia „cel tare cu vârtutea inimii” că referindu-se la om; la fel si BVA: „cel ce-și ia puterea din inima lui tare” (Iov 36,5a); „Prea Puternic”, „puternic” (G-R); „Cel mare”, „prea puternic
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
34,27; 40,17; Mal 1,5; 2Sam 7,22 etc.) Semnificații de bază: superior, uimitor în intervențiile sale în favoarea poporului. 3.1.6.6. Kabbr: „Tare e cu vârtute” (SC); Blaj, după LXX, interpretează expresia „cel tare cu vârtutea inimii” că referindu-se la om; la fel si BVA: „cel ce-și ia puterea din inima lui tare” (Iov 36,5a); „Prea Puternic”, „puternic” (G-R); „Cel mare”, „prea puternic” (BS); „Cel puternic” (C); LXX traduce doar expresia kabbr
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
BS); „puternic” (G-R și C); dynatós (LXX); „potens” (Vg); „puissant” (BJ); „mighty” (RSV). Este un aramaism sinonim cu ‘izzóz, un hapax în Ps 89,9/88,8: ƒ"sn Y"h. 3.1.7.3. H"z"q: „tare”/„vârtutea șmeaț” (SC, Blaj, BVA, G-R); „puternic”/„vârtutea șmeaț” (BS); „puternic”/„tăria șmeaț” (C); krataiós/hQ ischýs șmouț (LXX); „fortis”, „șmanuț robustă”/„fortitudo șmeaț” (Vg); „puissant”/„șmaț force” (BJ); „strong”/„șmyț strength” (RSV). Este un substantiv ce desemnează forță fizică, dar
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
potens” (Vg); „puissant” (BJ); „mighty” (RSV). Este un aramaism sinonim cu ‘izzóz, un hapax în Ps 89,9/88,8: ƒ"sn Y"h. 3.1.7.3. H"z"q: „tare”/„vârtutea șmeaț” (SC, Blaj, BVA, G-R); „puternic”/„vârtutea șmeaț” (BS); „puternic”/„tăria șmeaț” (C); krataiós/hQ ischýs șmouț (LXX); „fortis”, „șmanuț robustă”/„fortitudo șmeaț” (Vg); „puissant”/„șmaț force” (BJ); „strong”/„șmyț strength” (RSV). Este un substantiv ce desemnează forță fizică, dar care poate funcționa și că adjectiv. E
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
Besèrica. Áu nu e ádeverát, che pe Scáunul cel dintâiu nu pot sedè toti? Numái unii áu loc pe dênsul, ceiálálti sed pe áldoilea, áltreilea, si mái înderapt. Rânduiàlá ácèstá o há facut Dumnezeul cel prea întiellept. Quaruiá êi pláce vîrtutea, êi pláce rânduiálá lui Dumnezeu (ABC séu Bucavna pre folosul scolelor niamului romanesc, ediția 1797, pp. 84, 86; vezi și Ghibu, 1975, p. 58). Nu credem că este deloc exagerat ca aceste mesaje să fie descrise ca alcătuind o "pedagogie
Memoria naţională românească. Facerea şi prefacerile discursive ale trecutului naţional by MIHAI STELIAN RUSU () [Corola-publishinghouse/Science/1000_a_2508]